Owner's Manual
Table Of Contents
- STIHL MS 194 C
- 1 Vorwort
- 2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
- 3 Übersicht
- 4 Sicherheitshinweise
- 4.1 Warnsymbole
- 4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 4.3 Anforderungen an den Benutzer
- 4.4 Bekleidung und Ausstattung
- 4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
- 4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
- 4.7 Kraftstoff und Tanken
- 4.8 Arbeiten
- 4.9 Reaktionskräfte
- 4.10 Transportieren
- 4.11 Aufbewahren
- 4.12 Reinigen, Warten und Reparieren
- 5 Motorsäge einsatzbereit machen
- 6 Motorsäge zusammenbauen
- 7 Kettenbremse einlegen und lösen
- 8 Kraftstoff mischen und Motorsäge betanken
- 9 Motor starten und abstellen
- 10 Motorsäge prüfen
- 11 Mit der Motorsäge arbeiten
- 12 Nach dem Arbeiten
- 13 Transportieren
- 14 Aufbewahren
- 15 Reinigen
- 16 Warten
- 17 Reparieren
- 18 Störungen beheben
- 19 Technische Daten
- 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten
- 21 Ersatzteile und Zubehör
- 22 Entsorgen
- 23 EU-Konformitätserklärung
- 24 Anschriften
- 1 Préface
- 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi
- 3 Vue d'ensemble
- 4 Prescriptions de sécurité
- 4.1 Symboles d'avertissement
- 4.2 Utilisation conforme à la destination prévue
- 4.3 Exigences posées à l'utilisateur
- 4.4 Vêtements et équipement
- 4.5 Aire de travail et voisinage
- 4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
- 4.7 Carburant et ravitaillement
- 4.8 Utilisation
- 4.9 Forces de réaction
- 4.10 Transport
- 4.11 Rangement
- 4.12 Nettoyage, entretien et réparation
- 5 Préparatifs avant l'utilisation de la tronçonneuse
- 6 Assemblage de la tronçonneuse
- 7 Serrage et desserrage du frein de chaîne
- 8 Composition du mélange et ravitaillement en carburant
- 9 Mise en route et arrêt du moteur
- 10 Contrôle de la tronçonneuse
- 11 Travail avec la tronçonneuse
- 12 Après le travail
- 13 Transport
- 14 Rangement
- 15 Nettoyage
- 16 Maintenance
- 17 Réparation
- 18 Dépannage
- 19 Caractéristiques techniques
- 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse
- 21 Pièces de rechange et accessoires
- 22 Mise au rebut
- 23 Déclaration de conformité UE
- 1 Voorwoord
- 2 Informatie met betrekking tot deze handleiding
- 3 Overzicht
- 4 Veiligheidsinstructies
- 5 Motorzaag klaarmaken voor gebruik
- 6 Motorzaag completeren
- 7 Kettingrem inschakelen en lossen
- 8 Brandstof mengen en kettingzaag vullen
- 9 Motor starten en afzetten
- 10 Motorzaag controleren
- 11 Met de motorzaag werken
- 12 Na de werkzaamheden
- 13 Vervoeren
- 14 Opslaan
- 15 Reinigen
- 16 Onderhoud
- 17 Repareren
- 18 Storingen opheffen
- 19 Technische gegevens
- 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen
- 21 Onderdelen en toebehoren
- 22 Milieuverantwoord afvoeren
- 23 EU-conformiteitsverklaring
- 1 Premessa
- 2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso
- 3 Sommario
- 4 Avvertenze di sicurezza
- 4.1 Simboli di avvertimento
- 4.2 Impiego secondo la destinazione
- 4.3 Requisiti dell'utente
- 4.4 Abbigliamento ed equipaggiamento
- 4.5 Zona di lavoro e area circostante
- 4.6 Condizioni di sicurezza
- 4.7 Carburante e rifornimento
- 4.8 Impiego
- 4.9 Forze di reazione
- 4.10 Trasporto
- 4.11 Conservazione
- 4.12 Pulizia, manutenzione e riparazione
- 5 Preparare la motosega per l'esercizio
- 6 Assemblaggio della motosega
- 7 Inserire e sbloccare il freno catena
- 8 Mescolare il carburante e rifornire la motosega
- 9 Avviare e arrestare il motore
- 10 Controllo della motosega
- 11 Lavorare con la motosega
- 12 Dopo il lavoro
- 13 Trasporto
- 14 Conservazione
- 15 Pulizia
- 16 Manutenzione
- 17 Riparazione
- 18 Eliminazione dei guasti
- 19 Dati tecnici
- 20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega
- 21 Ricambi e accessori
- 22 Smaltimento
- 23 Dichiarazione di conformità UE
Storing Oorzaak Remedie
Motor kan niet wor‐
den gestart.
In de brandstoftank
zit niet voldoende
brandstof.
► Brandstof mengen en in de kettingzaag tanken.
De motor is "verzo‐
pen".
► Verbrandingskamer ventileren.
De carburateur is te
heet.
► De kettingzaag laten afkoelen.
► Als er een hand-benzinepomp beschikbaar is: hand-
benzinepomp ten minste 10-maal indrukken, voordat
de motor wordt gestart.
IJsvorming in de car‐
burateur.
► Kettingzaag laten opwarmen tot +10 °C.
De motor draait bij
stationair toerental
onregelmatig.
IJsvorming in de car‐
burateur.
► Kettingzaag laten opwarmen tot +10 °C.
De motor slaat bij
stationair toerental af.
IJsvorming in de car‐
burateur.
► Kettingzaag laten opwarmen tot +10 °C.
Motor versnelt slecht. De zaagketting staat
te strak.
► Zaagketting correct spannen.
De kettingsmering
levert te weinig zaag‐
kettingolie.
► de kettingzaag niet gebruiken en contact opnemen
met een STIHL dealer.
De zaagketting komt
niet op gang als gas
wordt gegeven.
De kettingrem is
ingeschakeld.
► Kettingrem lossen.
De zaagketting staat
te strak.
► Zaagketting correct spannen.
Het neustandwiel van
het zaagblad is
geblokkeerd.
► Het neustandwiel van het zaagblad met STIHL harso‐
plosmiddel reinigen.
Tijdens de werk‐
zaamheden wordt
rook gevormd of er is
een brandlucht aan‐
wezig.
De zaagketting is niet
correct aangescherpt/
geslepen.
► Zaagketting correct aanscherpen/slijpen.
In de olietank zit te
weinig zaagkettingo‐
lie.
► Zaagkettingolie bijvullen.
De kettingsmering
levert te weinig zaag‐
kettingolie.
► de kettingzaag niet gebruiken en contact opnemen
met een STIHL dealer.
De zaagketting staat
te strak.
► Zaagketting correct spannen.
De kettingzaag wordt
niet correct gebruikt.
► De werking laten toelichten en oefenen.
18.2 Standaardafstelling uitvoeren
► Motor afzetten en kettingrem inschakelen.
0000-GXX-2946-A0
H
L
► Hoofdstelschroef H tot aan de aanslag linksom
draaien.
► Stelschroef stationair toerental L tot aan de
aanslag rechtsom draaien.
► Stelschroef stationair toerental L 1/4 slag
linksom draaien.
Nederlands 18 Storingen opheffen
90 0458-528-9421-B