Owner's Manual
Table Of Contents
- STIHL MS 194 C
- 1 Vorwort
- 2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
- 3 Übersicht
- 4 Sicherheitshinweise
- 4.1 Warnsymbole
- 4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 4.3 Anforderungen an den Benutzer
- 4.4 Bekleidung und Ausstattung
- 4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
- 4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
- 4.7 Kraftstoff und Tanken
- 4.8 Arbeiten
- 4.9 Reaktionskräfte
- 4.10 Transportieren
- 4.11 Aufbewahren
- 4.12 Reinigen, Warten und Reparieren
- 5 Motorsäge einsatzbereit machen
- 6 Motorsäge zusammenbauen
- 7 Kettenbremse einlegen und lösen
- 8 Kraftstoff mischen und Motorsäge betanken
- 9 Motor starten und abstellen
- 10 Motorsäge prüfen
- 11 Mit der Motorsäge arbeiten
- 12 Nach dem Arbeiten
- 13 Transportieren
- 14 Aufbewahren
- 15 Reinigen
- 16 Warten
- 17 Reparieren
- 18 Störungen beheben
- 19 Technische Daten
- 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten
- 21 Ersatzteile und Zubehör
- 22 Entsorgen
- 23 EU-Konformitätserklärung
- 24 Anschriften
- 1 Préface
- 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi
- 3 Vue d'ensemble
- 4 Prescriptions de sécurité
- 4.1 Symboles d'avertissement
- 4.2 Utilisation conforme à la destination prévue
- 4.3 Exigences posées à l'utilisateur
- 4.4 Vêtements et équipement
- 4.5 Aire de travail et voisinage
- 4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
- 4.7 Carburant et ravitaillement
- 4.8 Utilisation
- 4.9 Forces de réaction
- 4.10 Transport
- 4.11 Rangement
- 4.12 Nettoyage, entretien et réparation
- 5 Préparatifs avant l'utilisation de la tronçonneuse
- 6 Assemblage de la tronçonneuse
- 7 Serrage et desserrage du frein de chaîne
- 8 Composition du mélange et ravitaillement en carburant
- 9 Mise en route et arrêt du moteur
- 10 Contrôle de la tronçonneuse
- 11 Travail avec la tronçonneuse
- 12 Après le travail
- 13 Transport
- 14 Rangement
- 15 Nettoyage
- 16 Maintenance
- 17 Réparation
- 18 Dépannage
- 19 Caractéristiques techniques
- 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse
- 21 Pièces de rechange et accessoires
- 22 Mise au rebut
- 23 Déclaration de conformité UE
- 1 Voorwoord
- 2 Informatie met betrekking tot deze handleiding
- 3 Overzicht
- 4 Veiligheidsinstructies
- 5 Motorzaag klaarmaken voor gebruik
- 6 Motorzaag completeren
- 7 Kettingrem inschakelen en lossen
- 8 Brandstof mengen en kettingzaag vullen
- 9 Motor starten en afzetten
- 10 Motorzaag controleren
- 11 Met de motorzaag werken
- 12 Na de werkzaamheden
- 13 Vervoeren
- 14 Opslaan
- 15 Reinigen
- 16 Onderhoud
- 17 Repareren
- 18 Storingen opheffen
- 19 Technische gegevens
- 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen
- 21 Onderdelen en toebehoren
- 22 Milieuverantwoord afvoeren
- 23 EU-conformiteitsverklaring
- 1 Premessa
- 2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso
- 3 Sommario
- 4 Avvertenze di sicurezza
- 4.1 Simboli di avvertimento
- 4.2 Impiego secondo la destinazione
- 4.3 Requisiti dell'utente
- 4.4 Abbigliamento ed equipaggiamento
- 4.5 Zona di lavoro e area circostante
- 4.6 Condizioni di sicurezza
- 4.7 Carburante e rifornimento
- 4.8 Impiego
- 4.9 Forze di reazione
- 4.10 Trasporto
- 4.11 Conservazione
- 4.12 Pulizia, manutenzione e riparazione
- 5 Preparare la motosega per l'esercizio
- 6 Assemblaggio della motosega
- 7 Inserire e sbloccare il freno catena
- 8 Mescolare il carburante e rifornire la motosega
- 9 Avviare e arrestare il motore
- 10 Controllo della motosega
- 11 Lavorare con la motosega
- 12 Dopo il lavoro
- 13 Trasporto
- 14 Conservazione
- 15 Pulizia
- 16 Manutenzione
- 17 Riparazione
- 18 Eliminazione dei guasti
- 19 Dati tecnici
- 20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega
- 21 Ricambi e accessori
- 22 Smaltimento
- 23 Dichiarazione di conformità UE
1
0000-GXX-7566-A0
► Zündkerzenstecker (1) abziehen.
► Zündkerze herausdrehen.
► Zündkerze trocknen.
WARNUNG
■ Wenn bei abgezogenem Zündkerzenstecker
der Anwerfgriff herausgezogen wird, können
Funken nach außen treten. Funken können in
leicht brennbarer oder explosiver Umgebung
Brände und Explosionen auslösen. Personen
können schwer verletzt oder getötet werden
und Sachschaden kann entstehen.
►
Kombihebel in die Position stellen und
halten, bevor der Anwerfgriff herausgezo‐
gen wird.
►
Kombihebel in die Position stellen und hal‐
ten.
► Anwerfgriff mehrmals herausziehen und
zurückführen.
Der Verbrennungsraum ist gelüftet.
► Zündkerze eindrehen und fest anziehen.
1
0000-GXX-7567-A0
► Zündkerzenstecker (1) fest aufdrücken.
19 Technische Daten
19.1 Motorsäge STIHL MS 194
–
Hubraum: 31,8 cm³
–
Leistung nach ISO 7293: 1,4 kW (1,9 PS)
–
Leerlaufdrehzahl nach ISO 11681:
3000 ± 50 min
-1
–
Zulässige Zündkerzen: NGK CMR6H von
STIHL
–
Elektrodenabstand der Zündkerze: 0,5 mm
–
Gewicht bei leerem Kraftstofftank, leerem
Öltank, ohne Führungsschiene und ohne
Sägekette: 3,5 kg
–
Maximaler Inhalt des Kraftstofftanks: 270 cm³
(0,27 l)
–
Maximaler Inhalt des Öltanks: 220 cm³ (0,22 l)
19.2 Kettenräder und Kettenge‐
schwindigkeiten
Folgende Kettenräder können verwendet wer‐
den:
6-zähnig für 3/8“ P
–
Maximale Kettengeschwindigkeit nach
ISO 11681: 26,0 m/s
–
Kettengeschwindigkeit bei maximaler Leis‐
tung:
18,6 m/s
8-zähnig für 1/4" P und 1/4"
–
Maximale Kettengeschwindigkeit nach
ISO 11681:
23,6 m/s
–
Kettengeschwindigkeit bei maximaler Leis‐
tung:
16,9 m/s
19.3 Mindestnuttiefe der Führungs‐
schienen
Die Mindestnuttiefe hängt von der Teilung der
Führungsschiene ab.
–
3/8" P: 5 mm
–
1/4" P: 4 mm
–
1/4": 4 mm
19.4 Schallwerte und Vibrations‐
werte
–
Schalldruckpegel L
peq
gemessen nach
ISO 22868: 101 dB(A). Der K-Wert für den
Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A).
–
Schallleistungspegel L
w
gemessen nach
ISO 22868: 114 dB(A). Der K-Wert für den
Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A).
–
Vibrationswert a
hv, eq
gemessen nach
ISO 22867:
–
Griffrohr: 3,6 m/s². Der K-Wert für den Vib‐
rationswert beträgt 2 m/s².
–
Bedienungsgriff: 3,6 m/s². Der K-Wert für
den Vibrationswert beträgt 2 m/s².
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐
linie Vibration 2002/44/EG sind unter
www.stihl.com/vib angegeben.
19 Technische Daten deutsch
0458-528-9421-B 29