Owner's Manual
Table Of Contents
- STIHL MS 194 C
- 1 Vorwort
- 2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
- 3 Übersicht
- 4 Sicherheitshinweise
- 4.1 Warnsymbole
- 4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 4.3 Anforderungen an den Benutzer
- 4.4 Bekleidung und Ausstattung
- 4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
- 4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
- 4.7 Kraftstoff und Tanken
- 4.8 Arbeiten
- 4.9 Reaktionskräfte
- 4.10 Transportieren
- 4.11 Aufbewahren
- 4.12 Reinigen, Warten und Reparieren
- 5 Motorsäge einsatzbereit machen
- 6 Motorsäge zusammenbauen
- 7 Kettenbremse einlegen und lösen
- 8 Kraftstoff mischen und Motorsäge betanken
- 9 Motor starten und abstellen
- 10 Motorsäge prüfen
- 11 Mit der Motorsäge arbeiten
- 12 Nach dem Arbeiten
- 13 Transportieren
- 14 Aufbewahren
- 15 Reinigen
- 16 Warten
- 17 Reparieren
- 18 Störungen beheben
- 19 Technische Daten
- 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten
- 21 Ersatzteile und Zubehör
- 22 Entsorgen
- 23 EU-Konformitätserklärung
- 24 Anschriften
- 1 Préface
- 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi
- 3 Vue d'ensemble
- 4 Prescriptions de sécurité
- 4.1 Symboles d'avertissement
- 4.2 Utilisation conforme à la destination prévue
- 4.3 Exigences posées à l'utilisateur
- 4.4 Vêtements et équipement
- 4.5 Aire de travail et voisinage
- 4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
- 4.7 Carburant et ravitaillement
- 4.8 Utilisation
- 4.9 Forces de réaction
- 4.10 Transport
- 4.11 Rangement
- 4.12 Nettoyage, entretien et réparation
- 5 Préparatifs avant l'utilisation de la tronçonneuse
- 6 Assemblage de la tronçonneuse
- 7 Serrage et desserrage du frein de chaîne
- 8 Composition du mélange et ravitaillement en carburant
- 9 Mise en route et arrêt du moteur
- 10 Contrôle de la tronçonneuse
- 11 Travail avec la tronçonneuse
- 12 Après le travail
- 13 Transport
- 14 Rangement
- 15 Nettoyage
- 16 Maintenance
- 17 Réparation
- 18 Dépannage
- 19 Caractéristiques techniques
- 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse
- 21 Pièces de rechange et accessoires
- 22 Mise au rebut
- 23 Déclaration de conformité UE
- 1 Voorwoord
- 2 Informatie met betrekking tot deze handleiding
- 3 Overzicht
- 4 Veiligheidsinstructies
- 5 Motorzaag klaarmaken voor gebruik
- 6 Motorzaag completeren
- 7 Kettingrem inschakelen en lossen
- 8 Brandstof mengen en kettingzaag vullen
- 9 Motor starten en afzetten
- 10 Motorzaag controleren
- 11 Met de motorzaag werken
- 12 Na de werkzaamheden
- 13 Vervoeren
- 14 Opslaan
- 15 Reinigen
- 16 Onderhoud
- 17 Repareren
- 18 Storingen opheffen
- 19 Technische gegevens
- 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen
- 21 Onderdelen en toebehoren
- 22 Milieuverantwoord afvoeren
- 23 EU-conformiteitsverklaring
- 1 Premessa
- 2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso
- 3 Sommario
- 4 Avvertenze di sicurezza
- 4.1 Simboli di avvertimento
- 4.2 Impiego secondo la destinazione
- 4.3 Requisiti dell'utente
- 4.4 Abbigliamento ed equipaggiamento
- 4.5 Zona di lavoro e area circostante
- 4.6 Condizioni di sicurezza
- 4.7 Carburante e rifornimento
- 4.8 Impiego
- 4.9 Forze di reazione
- 4.10 Trasporto
- 4.11 Conservazione
- 4.12 Pulizia, manutenzione e riparazione
- 5 Preparare la motosega per l'esercizio
- 6 Assemblaggio della motosega
- 7 Inserire e sbloccare il freno catena
- 8 Mescolare il carburante e rifornire la motosega
- 9 Avviare e arrestare il motore
- 10 Controllo della motosega
- 11 Lavorare con la motosega
- 12 Dopo il lavoro
- 13 Trasporto
- 14 Conservazione
- 15 Pulizia
- 16 Manutenzione
- 17 Riparazione
- 18 Eliminazione dei guasti
- 19 Dati tecnici
- 20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega
- 21 Ricambi e accessori
- 22 Smaltimento
- 23 Dichiarazione di conformità UE
sostenuto dai rami sul terreno. Durante il
lavoro l'albero potrebbe muoversi. Sussiste il
rischio di gravi lesioni o morte.
►
Tagliare via i rami grandi nella parte infe‐
riore dell'albero soltanto quando l'albero è
stato troncato in lunghezza.
►
Non lavorare stando sul tronco.
■ Durante la sramatura sussiste il rischio che i
rami tagliati cadano. L'operatore può inciam‐
pare, cadere e ferirsi gravemente.
►
Sramare l'albero dalla base in direzione
della chioma.
4.8.3 Abbattimento
AVVERTENZA
■ Le persone inesperte potrebbero non riuscire
a valutare i rischi durante l'abbattimento. Sus‐
siste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure
di provocare danni materiali.
►
In caso di dubbi: non abbattere alberi auto‐
nomamente.
■ Durante l'abbattimento, l'albero, i rami o altri
oggetti potrebbero cadere sulle persone. Sus‐
siste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure
di provocare danni materiali.
►
Stabilire la direzione di abbattimento di
modo che l'area in cui cadrà l'albero sia
libera.
►
Tenere le persone estranee, i bambini e gli
animali ad una distanza di 2,5 volte la lun‐
ghezza del tronco attorno all'area di lavoro.
►
Prima dell’abbattimento, togliere dalla
chioma i rami piegati o secchi.
► Se non è possibile togliere dalla chioma i
rami piegati o secchi: non abbattere l’al‐
bero.
►
Tenere d'occhio la chioma e le chiome degli
alberi vicini e togliere i rami caduti.
■ Quando un albero cade, il tronco potrebbe
rompersi oppure rimbalzare in direzione dell'u‐
tente. L'utente rischia gravi lesioni o la morte.
►
Prevedere una via di fuga laterale dietro
l'albero.
► Procedere camminando all'indietro lungo la
via di fuga e continuare a osservare l'albero
mentre cade.
►
Non camminare indietro in direzione di pen‐
dii.
■ Ostacoli nell'area di lavoro e nella via di fuga
potrebbero impedire la fuga dell'utente. L'u‐
tente può inciampare e cadere. L'utente
rischia gravi lesioni o la morte.
►
Rimuovere gli ostacoli dall'area di lavoro e
dalla via di fuga.
■ Se la cerniera, la fascia di sicurezza o la
fascia di sostegno vengono tagliate o troncate
troppo presto, la direzione di caduta potrebbe
non essere più mantenuta oppure l'albero
potrebbe cadere troppo presto. Sussiste il
rischio di gravi lesioni o di morte oppure di
provocare danni materiali.
►
Non intagliare né troncare la cerniera.
► Tagliare la fascia di sicurezza o la fascia di
sostegno per ultime.
► Se l'albero inizia a cadere troppo presto:
interrompere il taglio di abbattimento e pro‐
cedere lungo la via di fuga camminando
all'indietro.
■
Se la catena della sega incontra un cuneo di
abbattimento duro nell'area attorno al quarto
superiore della punta della spranga e viene
frenata bruscamente, può verificarsi un con‐
traccolpo. Sussiste il rischio di gravi lesioni o
morte.
►
Utilizzare cunei di abbattimento in alluminio
o plastica.
■ Se un albero non cade a terra completamente
oppure rimane appoggiato ad un altro albero,
l'utente non può più terminare l'abbattimento in
modo controllato.
►
Interrompere l'abbattimento e tirare l'albero
con un verricello o un veicolo adatto di
modo che cada a terra.
4.9 Forze di reazione
4.9.1 Contraccolpo
0000-GXX-2732-A0
Il contraccolpo può verificarsi per le seguenti
cause:
–
La catena della sega in rotazione tocca un
oggetto duro sulla zona attorno al quarto
superiore della punta della spranga di guida e
viene arrestata istantaneamente.
–
La catena della sega durante il funzionamento
si blocca sulla punta della spranga di guida.
Il freno catena non può impedire il contraccolpo.
4 Avvertenze di sicurezza italiano
0458-528-9421-B 101