STIHL MS 151 TC Instruction Manual Manual de instrucciones WARNING To reduce the risk of kickback injury use STIHL reduced kickback bar and STIHL low kickback chain as specified in this manual or other available low kickback components. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesionarse como resultado de un culatazo, utilice la barra y la cadena de contragolpe reducido de la forma especificada en este manual o de otros componentes reductores de contragolpe.
Instruction Manual 1 - 56 Manual de instrucciones 57 - 121
English © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-508-8621-A. VA4.K20. 0000008472_005_GB Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
English Intake air for summer operation Guide to Using this Manual This Instruction Manual refers to a STIHL chain saw, also called a machine in this Instruction Manual. Handle heating Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Pictograms Operate decompression valve The meanings of the pictograms attached to or embossed on the machine are explained in this manual.
English Safety Precautions and Working Techniques This lightweight top handle chain saw is designed specifically for in-tree surgery and maintenance. Due to its light weight and special compact handle design it is particularly useful in confined spaces such as in-tree work where great maneuverability is required. For other uses, however, a saw with wider handle spacing will normaly provide greater control.
English WARNING Minors should never be allowed to use this chain saw. Bystanders, especially children, and animals should not be allowed in the area where it is in use. Most of these safety precautions and warnings apply to the use of all STIHL chain saws. Different models may have different parts and controls. See the appropriate section of your instruction manual for a description of the controls and the function of the parts of your model.
English condition of their hands and fingers. If any of the above symptoms appear, seek medical advice immediately. WARNING The ignition system of the STIHL unit produces an electromagnetic field of a very low intensity. This field may interfere with some pacemakers. To reduce the risk of serious or fatal injury, persons with a pacemaker should consult their physician and the pacemaker manufacturer before operating this chain saw.
English THE CHAIN SAW THE USE OF THE CHAIN SAW Fuel For illustrations and definitions of the chain saw parts see the chapter on "Main Parts." Transporting the Chain Saw Your STIHL chain saw uses an oilgasoline mixture for fuel (see the "Fuel" chapter in this instruction manual). WARNING Never modify this chain saw in any way. Only attachments supplied by STIHL or expressly approved by STIHL for use with the specific STIHL model are authorized.
English Wipe off any spilled fuel before starting your chain saw. Take care not to get fuel on your clothing. If this happens, change your clothing immediately. Allow the Saw to Cool Before Removing the Fuel Cap WARNING Gasoline vapor pressure may build up inside the fuel tank. The amount of pressure depends on a number of factors such as the fuel used, altitude and temperature.
English 2 3 4 5 0000-GXX-6419-A0 1 After allowing the chain saw to cool, remove the fuel filler cap slowly and carefully to allow any remaining pressure build-up in the tank to release: – Flip up the grip and press the cap down firmly (1). – While maintaining steady, downward pressure, turn the cap slowly counter-clockwise to the vent position (2), approximately a 1/8 turn of the cap.
English B A C 1 WARNING B C 1 2 1 2 1 2 0000-GXX-6421-A0 A 2 N Drop the cap into the fuel tank opening (A). N Next, turn the cap counterclockwise with slight pressure until it drops fully into the fuel tank opening (approximately 1/4 turn) (B). This will rotate the base of the cap into the correct starting position for installation (C). The exterior positioning mark (1) on the cap will line up with the "unlocked" symbol (2) on the fuel tank housing.
English WARNING Check fuel system for leaks, especially the visible parts, e.g., filler cap, hose connections, manual fuel pump (only for chain saws equipped with a manual fuel pump). Do not start the engine if there are leaks or damage – risk of fire. Have the chain saw repaired by a STIHL servicing dealer before using it. WARNING Check that the spark plug boot is securely mounted on the spark plug – a loose boot may cause arcing that could ignite combustible fumes and cause a fire.
English 0012BA008 KN Always disengage chain brake before accelerating engine and before starting cutting work. The only exception to this rule is when you check operation of the chain brake. High revs with the chain brake engaged (chain locked) will quickly damage the powerhead and chain drive (clutch, chain brake). Place the chain saw on firm ground or other solid surface in an open area. Maintain good balance and secure footing.
English To reduce the risk of serious or fatal injury to the operator or bystanders from loss of control, never use the chain saw with one hand. It is more difficult for you to control reactive forces and to prevent the bar and chain from skating or bouncing along the limb or log. Even for those compact chain saw designed for use in confined spaces, one-handed operation increases the risk that the operator may lose control.
English Never put pressure on the chain saw when reaching the end of a cut. The pressure may cause the bar and rotating saw chain to pop out of the cut or kerf, go out of control and strike the operator or some other object. If the rotating saw chain strikes some other object, a reactive force may cause the moving saw chain to strike the operator. Working Conditions Operate and start your chain saw only outdoors in a well-ventilated area. Operate it under good visibility and daylight conditions only.
English EPA/OSHA/NIOSH and occupational and trade associations with respect to dust ("particulate matter"). When the inhalation of dust cannot be substantially controlled, i.e., kept at or near the ambient (background) level, the operator and any bystanders should wear a respirator approved by NIOSH / MSHA for the type of dust encountered. WARNING Breathing asbestos dust is dangerous and can cause severe or fatal injury, respiratory illness or cancer.
English and the like. Such objects may be flung off, damage the saw chain or cause the chain saw to kickback. WARNING If the rotating saw chain strikes a rock or other hard object, sparks may be created, which can ignite flammabale materials under certain circumstances. Flammable materials can include dry vegetation and brush, particularly when weather conditions are hot and dry. Do not use your chain saw around flammable materials or around dry vegetation or brush when there is a risk of fire or wildfire.
English Do not rely on the chain saw ’s insulation against electric shock. To reduce the risk of electrocution, never operate this chain saw in the vicinity of any wires or cables (power, etc.) which may be carrying electric current.To reduce risk of electrocution, take extra precautions when cutting near power lines. Have the power switched off before starting cutting work in the immediate vicinity of power lines. The most common reactive forces are: – kickback, – pushback, – pull-in.
English Chain Saw Kickback Standard The following standard apply with respect to kickback: – § 5.11 of ANSI/OPEI B175.1-2012 This standard, in the following referred to as "the chain saw kickback standard" sets certain performance and design criteria related to chain saw kickback. To comply with the chain saw kickback standard: a) Chain saws with a displacement of less than 3.
English WARNING H L Never operate your chain saw without a front hand guard. In a kickback situation this guard helps protect your left hand and other parts of your body. In addition, removal of the hand guard on a chain saw equipped with a Quickstop chain brake will disable the activation mechanism of the chain brake.
English needs, having experience and specialized training for dealing with kickback. eliminate the risk of injury by kickback. Therefore, always observe all safety precautions to avoid kickback situations. STIHL recommends the use of its green labeled reduced kickback bars, green labeled low kickback saw chains and a chain saw equipped with a STIHL Quickstop chain brake for both experienced and inexperienced chain saw users.
English 9. Do not attempt to plunge cut if you are not experienced with these cutting techniques. A = Pull-in B = Pushback 10. Be alert for shifting of the branch or other forces that may cause the cut to close and pinch the saw chain. 11. Maintain saw chain properly. Cut with a correctly sharpened, properly tensioned saw chain at all times. 12. Stand to the side of the cutting path of the chain saw. Bow Guides WARNING Do not mount a bow guide on any STIHL chain saw.
English two-hand use when using this saw in a tree, there is an increased risk of injury from loss of control. For this reason this special chain saw should be used only for work in a tree by persons trained in special cutting and working techniques. This type of chain saw is not designed for cutting work on the ground, such as felling and bucking. Because this chain saw is not intended for use on the ground, this manual does not contain instructions for felling or for limbing and bucking felled trees.
English WARNING Never test the ignition system with the spark plug boot removed from the spark plug or with a removed spark plug, since uncontained sparking may cause a fire. WARNING Do not operate your power tool if the muffler is damaged, missing or modified. Never operate your chain saw with missing muffler plugs. An improperly maintained muffler will increase the risk of fire and hearing loss.
English Chain scabbard Cutting Attachment Mounting the Bar and Chain A cutting attachment consists of the saw chain, guide bar and chain sprocket. a – – 3 The pitch (t) of the saw chain (1), chain sprocket and the nose sprocket of the Rollomatic guide bar must match. The drive link gauge (2) of the saw chain (1) must match the groove width of the guide bar (3). 3006BA001 KN 001BA248 KN 2 Your saw comes standard with a chain scabbard that matches the cutting attachment.
English Mounting the guide bar 1 2011BA053 KN Turn the screw (1) counterclockwise until the tensioner slide (2) butts against the left end of the housing slot. 2 N 2011BA052 KN 3 4 Fit chain around the sprocket (1) and over the guide bar – the cutting edges on top of the bar must point to the bar nose. 3006BA028 KN N N Fit the guide bar over the stud (3) and engage the peg of the tensioner slide in the hole (4).
English Tensioning the Saw Chain (side chain tensioner) Checking Chain Tension Fuel 2011BA056 KN 1 Retensioning during cutting work: N Shut off the engine. N Loosen the nut. N Hold the bar nose up. N Use a screwdriver to turn the tensioning screw (1) clockwise until the chain fits snugly against the underside of the bar. N While still holding the bar nose up, tighten down the nut firmly. N Go to "Checking Chain Tension".
English WARNING To reduce the risk of personal injury from loss of control and/or contact with the running cutting tool, do not use your unit with an incorrect idle adjustment. At correct idle speed, the cutting tool should not move. If your machine’s idle speed is incorrectly adjusted, have your authorized STIHL servicing dealer check your machine and make the proper adjustments and repairs.
English – WARNING Removing the cap on a pressurized fuel tank can result in gasoline, vapors and fumes being forcefully sprayed out from the tank in all directions. The escaping gasoline, vapors or fumes, sometimes referred to as fuel spraying or "geysering," can cause serious personal injury, including fire and burn injury, or property damage. Fuel spraying can occur when the engine is hot and the tank is opened while under pressure.
English 0000-GXX-6424-A0 3 If any significant venting occurs, immediately re-seal the tank by turning the cap clockwise to the closed position. Allow the saw to cool further before attempting to open the tank. N N 28 Refueling 3 Take care not to spill fuel while fueling and do not overfill the tank – leave approximately 1/2" (13 mm) air space. WARNING An improperly tightened fuel filler cap can loosen or come off and spill quantities of fuel.
English B 1 2 1 – C 2 1 2 Illustrations A and B: The base of the cap is prematurely rotated to the closed position and is not in the correct starting position for installation. The tank will not seal in this configuration. Note: in Illustrations A and B, the interior positioning marks (1) are in line with the exterior position marks (2). Illustration C: The bottom of the cap is in the correct starting position for installation.
English for assistance if necessary STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. Filling Chain Oil Tank Checking Chain Lubrication N Thoroughly clean the oil filler cap and the area around it to ensure that no dirt falls into the tank. N Position the machine so that the filler cap faces up. N Open the filler cap. Filling up with chain oil N Refill the chain oil tank every time you refuel.
English than 3 seconds – the chain must not rotate. The hand guard must be free from dirt and move freely. Releasing the chain brake Chain Brake Chain brake maintenance 3006BA001 KN Locking chain with chain brake 3006BA003 KN N – in an emergency – when starting – at idling speed The chain is stopped and locked when the hand guard is pushed toward the bar nose by the left hand – or when brake is activated by inertia in certain kickback situations.
English The Master Control lever moves from the starting throttle position (n) to the run position (F) when you press down the throttle trigger lockout and blip the throttle trigger at the same time. Positions of Choke Shutter Starting / Stopping the Engine Positions of Master Control Lever 2011BA042 KN 2011BA043 KN To switch off the engine, move the Master Control lever to Stop (0). Stop 0 – engine off – the ignition is switched off Normal run position (F) – engine runs or can fire.
English starter grip snap back. Guide it slowly back into the housing so that the starter rope can rewind properly. Holding the Saw Starting the Saw WARNING 1 Bystanders must be well clear of the general work area of the saw. Place your saw on the ground. Make sure you have a firm footing – check that the chain is not touching any object or the ground. N Hold the saw firmly with your right hand on the top handle. N Rest your right knee on the carburetor box cover.
English Choke shutter open (j) As soon as the engine runs NOTICE 3006BA022 KN Always disengage chain brake before accelerating the engine. High revs with the chain brake engaged (chain locked) will quickly damage the clutch and chain brake. – if the engine is warm, i.e. if it has been running for about one minute. N Hold and start your saw as described. N At very low outside temperatures 4 If idling behavior is erratic or acceleration is poor: 3 Move the choke lever to the open position (j).
English If engine does not start If you did not move the Master Control lever from the choke closed position (l) to the choke open position (j) quickly enough after the engine began to fire, the engine is probably flooded. N Move Master Control lever to Stop 0. N Remove the spark plug – see "Spark Plug". N Dry the spark plug. N Crank the engine several times with the starter to clear the combustion chamber. N Refit the spark plug – see "Spark Plug".
English NOTICE Taking Care of the Guide Bar Always slacken off the chain again after finishing work. The chain contracts as it cools down. If it is not slackened off, it can damage the crankshaft and bearings. Picco Rapid Rapid 3/8" P 3/8"; 0.325" 0.404" 0.20" (5.0 mm) 0.24" (6.0 mm) 0.28" (7.0 mm) If groove depth is less than specified: N The drive link tangs will otherwise scrape along the bottom of the groove – the cutters and tie straps will not ride on the bar rails.
English Cleaning the Air Filter Engine Management Exhaust emissions are controlled by the design of the engine and components (e.g. carburation, ignition, timing and valve or port timing). If there is a noticeable loss of engine power Adjusting the Carburetor General Information The carburetor comes from the factory with a standard setting. 3006BA009 KN This setting provides an optimum fuel-air mixture under most operating conditions. Preparations N Shut off the engine.
English N Carry out the standard setting. N Start the engine. N Warm up the engine. Allow engine to idle for 10 seconds before adjusting the idle speed. Turn the low speed screw (L) carefully counterclockwise, no further than stop, until the engine runs smoothly and accelerates well. It is usually necessary to change the setting of the idle speed screw (LA) after every correction to the low speed screw (L).
English Checking the spark plug 2 N Pull off the spark plug boot. N Unscrew the spark plug. A N Clean the spark plug if it is dirty N Check the electrode gap (A) and readjust if necessary – see "Specifications" N Use only resistor type spark plugs of the approved range. See the chapter "Specifications" in this instruction manual Correct the problems that have caused fouling of the spark plug: – too much oil in fuel mix; – dirty air filter; or – unfavorable running conditions, e.g.
English N Drain and clean the fuel tank in a well ventilated area. Remove the chain sprocket cover, chain and guide bar. N Dispose of fuel properly in accordance with local environmental requirements. Disengage the chain brake: Pull the hand guard toward the front handle. Replace the chain sprocket N Run the engine until the carburetor is dry – this helps prevent the carburetor diaphragms sticking together. N Remove the saw chain and guide bar, clean them and spray with corrosion inhibiting oil.
English N Loosen the clutch hexagon clockwise (left-hand thread). N Unscrew the clutch. 3006BA018 KN N Pull the chain sprocket (4) and needle cage (5) off the crankshaft. N Clean the crankshaft stub and needle cage, and lubricate with STlHL grease (special accessory). Installing N Push the needle cage and chain sprocket onto the crankshaft. N Screw the clutch onto the crankshaft (counterclockwise). N Tighten down the clutch to a torque of 15 Nm. N Remove the locking strip from the cylinder.
English File holder Proper sharpening N Select sharpening tools in accordance with chain pitch N Clamp guide bar if necessary N 689BA025 KN Block saw chain – push the hand guard forward N Always use a file holder (special accessory, see table "Sharpening tools") when sharpening saw chains by hand. File holders have markings for the sharpening angle. To advance the saw chain, pull the hand guard toward the handlebar: The chain brake is disengaged.
English N File only from the inside outward N The file only sharpens on the forward stroke – lift the file on the backstroke Do not file tie straps and drive links N Rotate the file a little periodically in order to avoid uneven wear N To remove file burr, use a piece of hardwood N Check angle with file gauge All cutters must be equally long. With varying cutter lengths, the cutter heights also vary and cause rough running of the saw chain and chain breakage.
English WARNING N After sharpening, clean the saw chain thoroughly, removing any filings or grinding dust – lubricate the saw chain thoroughly N In the event of extended periods of disuse, store saw chains in cleaned and oiled condition 689BA052 KN Depth gauges that are too low increase the kickback tendency of the chain saw.
English Complete machine Visual inspection (condition, leaks) Manual fuel pump (if present) Fuel pick-up body / filter in fuel tank X Clean Function test X X X X X Have checked by dealer check X Have repaired by a specialist dealer1) X check X Clean, replace filter insert X X X Fuel tank Clean X Lubricating oil tank Clean X Chain lubrication check X Check, pay attention to sharpness X X Checking the chain tension X X X sharpen Check (wear, damage) Guide bar X X X repla
Anti-vibration elements check X Clean X Check idle adjustment – saw chain must not rotate X Chain catcher Safety information label As required If damaged If faulty X X X X Set the idle speed; if required have the chainsaw repaired by a specialist dealer1) X Adjust electrode gap X Replace after 100 hours of operation Tighten2) X Have checked by dealer1) Spark arresting screen in muffler Annually X Clean Accessible screws and nuts (except adjusting screws) Monthly X Cylinder fins S
English Main Parts 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 # 3 2 1 H LA 4 L 10 5 8 6 9 14 11 7 15 12 13 18 19 21 20 # 17 24 22 23 Control Handle Throttle Trigger Lockout Master Control Lever Throttle Trigger Carburetor Adjusting Screws Spark Plug Boot Muffler Chain Sprocket Cover Chain Sprocket Chain Brake Chain Tensioner Chain Catcher Bumper Spike Guide Bar Oilomatic Saw Chain Oil Filler Cap Fuel Filler Cap Front Hand Guard Front Handle (Handlebar) Starter Grip
English Definitions 1 Control Handle The support handle for the right hand, located on the top of the saw. 2 Throttle Trigger Lockout Must be depressed before the throttle trigger can be activated. 3 Master Control Lever Lever for choke control, starting throttle, run and stop switch position. 4 Throttle Trigger Controls the speed of the engine. 5 Carburetor Adjusting Screws For tuning the carburetor. 6 Spark Plug Boot Connects the spark plug with the ignition lead.
English Specifications EPA / CEPA The Emission Compliance Period referred to on the Emissions Compliance Label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements.
English Please enter your saw model, serial number as well as the part numbers of the guide bar and saw chain in the spaces provided. This will make reordering simpler. The guide bar and saw chain are subject to normal wear and tear. When purchasing these parts, always quote the saw model, the part numbers and names of the parts. Model Serial number Guide bar part number Maintenance and Repairs Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual.
English Limited Warranty STIHL Incorporated Limited Warranty Policy for Non-Emission-Related Parts and Components This product is sold subject to the STIHL Incorporated Limited Warranty Policy, available at www.stihlusa.com/warranty.html. It can also be obtained from your authorized STIHL dealer or by calling 1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445). A separate emissions control system warranty is provided for emissionrelated components.
English If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, please contact a STIHL customer service representative at 1-800-4678445 or you can write to STIHL Inc., 536 Viking Drive, P.O. Box 2015, Virginia Beach, VA 23450-2015 www.stihlusa.
English Maintenance Requirements The maintenance instructions in this manual are based on the application of the recommended 2-stroke fuel-oil mixture (see also instruction "Fuel"). Deviations from this recommendation regarding quality and mixing ratio of fuel and oil may require shorter maintenance intervals.
English please contact a STIHL customer service representative at 1-800-4678445 or you can write to STIHL Inc., 536 Viking Drive, P.O. Box 2015, Virginia Beach, VA 23450-2015. 1. www.stihlusa.com Coverage by STIHL Incorporated STIHL Incorporated warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that your small off-road equipment engine is designed, built and equipped, at the time of sale, to meet all applicable emission regulations.
English damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
English STIHL OUTFITTERS ™ STIHL PICCO ™ STIHL PolyCut ™ STIHL PowerSweep ™ STIHL Precision Series ™ STIHL RAPID ™ STIHL SuperCut ™ TapAction ™ TrimCut ™ This listing of trademarks is subject to change. Any unauthorized use of these trademarks without the express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited.
español / EE.UU © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-508-8621-A. VA4.K20. 0000008472_005_EA Impreso en papel libre de cloro. Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
español / EE.UU lesiones. El uso descuidado o inapropiado puede causar lesiones graves e incluso la muerte.
español / EE.UU Precalentamiento del aire de admisión para funcionamiento en invierno Acerca de este manual de instrucciones Este Manual de instrucciones corresponde a una motosierra STIHL, que aquí también está representada por el término "máquina". Aire de admisión para funcionamiento en verano Calentador de manillar Pictogramas Todos los pictogramas que se encuentran fijados o grabados en la máquina se explican en este manual.
español / EE.UU Medidas de seguridad y técnicas de manejo Esta motosierra liviana equipada con un mango superior está diseñada específicamente para los trabajos de arboricultura y el cuidado de árboles. Debido a su peso liviano y diseño especial con mango compacto, es particularmente útil en espacios confinados, tal como los trabajos en árboles que requieren de una capacidad mayor de maniobra.
español / EE.UU Pida a su concesionario STIHL que le enseñe el manejo de la motosierra. Todas las medidas de seguridad que por lo general se toman cuando se trabaja con un hacha o sierra manual también son aplicables al manejo de las motosierras. Respete todas las disposiciones, reglamentos y normas de seguridad federales, estatales y locales del caso. ADVERTENCIA No preste ni alquile nunca su motosierra sin el manual de instrucciones.
español / EE.UU motosierra a las manos del operador. Se recomienda el uso del sistema AV a aquellas personas que utilizan motosierras en forma constante y regular. – Use guantes y mantenga las manos abrigadas. Para climas fríos se recomienda el uso de mangos calefaccionados, opción incluida en algunas de las motosierras de STIHL. – Mantenga el sistema AV en buen estado. Si la motosierra posee componentes flojos o elementos AV dañados o desgastados, seguramente tendrá niveles más altos de vibración.
español / EE.UU Siempre use guantes gruesos (por ejemplo, guantes de cuero o de otro material resistente al desgaste) para manipular la motosierra y la herramienta de corte. Los guantes gruesos y antideslizantes mejoran el manejo y ayudan a proteger las manos.
español / EE.UU el trabajo. Inspeccione específicamente la integridad del sistema de combustible (ausencia de fugas), y asegúrese de que los controles y dispositivos de seguridad funcionen como corresponde. No siga manejando la motosierra si está dañada. En caso de dudas, pida que el concesionario de servicio de STIHL la revise.
español / EE.UU los escapes de gas, vapores y humo, siempre apague el motor y déjelo enfriar antes de quitar la tapa del depósito de combustible. El motor es enfriado por aire. Cuando está apagado, ya no se aspira aire de enfriamiento por el cilindro y la temperatura del motor aumentará por varios minutos antes de que empiece a enfriarse. En entornos calientes, el enfriamiento tarda más.
español / EE.UU 2 3 4 5 0000-GXX-6419-A0 1 Después de permitir que la motosierra se enfríe, quite la tapa de llenado de combustible de modo lento y cuidadoso para liberar la presión acumulada en el depósito: – Gire la empuñadura hacia arriba y presione la tapa hacia abajo con firmeza (1). – Mientras continúa aplicando presión hacia abajo de modo continuo, gire la tapa lentamente en sentido contrahorario a la posición de ventilación (2), aproximadamente 1/8 de vuelta.
español / EE.UU sellado en esta configuración. Nota: En las ilustraciones A y B, las marcas de posición interiores (1) están alineadas con las marcas exteriores (2). En la posición cerrada, las marcas de posición interior (4) y exterior (1) quedan alineadas con el símbolo de “bloqueado” (3) del depósito de combustible. Doble la empuñadura dejándola a ras con la parte superior de la tapa para apretarla.
español / EE.UU Para aliviar el bloqueo de vapor: – Coloque la palanca de control maestro en la posición de arranque en frío l y tire de la cuerda de arranque aproximadamente 20 veces para desalojar el vapor y enviar combustible líquido al carburador. – Para arrancar la motosierra, mueva la palanca de control maestro a la posición de arranque n y tire de la cuerda de arranque aproximadamente 10 veces.
español / EE.UU ADVERTENCIA Asegúrese de que la espada y la cadena de aserrado estén alejadas de su persona y de las demás obstrucciones y objetos, incluido el suelo. Si el cuadrante superior de la punta de la espada choca contra algún objeto, se puede producir un contragolpe (vea la sección sobre fuerzas reactivas). Nunca intente arrancar la motosierra mientras la espada está dentro de una ranura de corte o entalla.
español / EE.UU Nunca intente arrancar la motosierra mientras la espada está dentro de una ranura de corte o entalla. Tan pronto arranque, accione inmediatamente por un breve momento el gatillo de aceleración para desplazar la palanca de control maestro a la posición de marcha y permitir que el motor se desacelere a marcha en vacío. Siempre desconecte el freno de la cadena antes de acelerar el motor y antes de iniciar el trabajo de corte.
español / EE.UU medidas de precaución necesarias para evitar sufrir lesiones por las ramas que caen. precaución cuando trabaje en declives o en terrenos irregulares. Para evitar tropezarse, preste atención a posibles obstáculos ocultos, como tocones, raíces, rocas, hoyos y zanjas. Existe un peligro mayor de resbalarse en troncos recién descortezados. Para no perder estabilidad, aparte las ramas caídas, los matorrales y el material cortado.
español / EE.UU Revise el estado del arnés, de las correas y de las cuerdas en intervalos frecuentes y regulares. Siempre saque la sierra del corte con la cadena en marcha. Manténgase a una distancia que le permita comunicarse con otras personas en caso de necesitar ayuda. Después de terminar un corte, active el freno de la cadena para bloquearla o apague el motor antes de colocar la sierra a otro punto del árbol.
español / EE.UU ADVERTENCIA Haga funcionar la motosierra de modo que produzca un mínimo de ruido y emisiones - no haga funcionar el motor sin necesidad y acelérelo solamente para cortar. ADVERTENCIA El uso de esta motosierra (incluido el afilado de la cadena de aserrado) también puede generar polvo, vapores y gases que contengan productos químicos considerados como causantes de enfermedades respiratorias, cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora.
español / EE.UU ADVERTENCIA La cadena de aserrado sigue en marcha por un rato después que se suelta el gatillo de aceleración (efecto de volante). Al aumentar la velocidad del motor con la cadena de aserrado bloqueada se aumenta la carga y se provoca el patinaje continuo del embrague. Esto puede ocurrir si se acciona el acelerador durante un lapso de varios segundos con la cadena de aserrado aprisionada en la ranura de corte o el freno de la cadena aplicado.
español / EE.UU ADVERTENCIA El silenciador y otros componentes del motor (por ej., aletas del cilindro, bujía) se calientan durante el funcionamiento y permanecen calientes por un buen rato después de apagar el motor. Para reducir el riesgo de quemaduras, no toque el silenciador ni los otros componentes mientras están calientes. Mantenga limpia la zona alrededor del silenciador. Quite el lubricante excesivo y toda la basura tal como las agujas de pinos, ramas u hojas.
español / EE.UU FUERZAS REACTIVAS, INCLUIDO EL CONTRAGOLPE ADVERTENCIA Las fuerzas reactivas pueden ocurrir en cualquier momento mientras la cadena está girando. Las fuerzas reactivas pueden causar lesiones graves. La gran fuerza utilizada para cortar madera puede cambiar de sentido y actuar contra el operador. Si la cadena de aserrado en movimiento se detiene repentinamente al tocar un objeto sólido, como un tronco o rama, o bien queda aprisionada, las fuerzas reactivas podrían generarse de inmediato.
español / EE.UU o se la utilice incorrectamente al comenzar a penetrar o avanzar en el corte. Cuanto mayor la fuerza de la reacción de rebote, tanto más difícil para el operador controlar la sierra. Son muchos los factores que afectan la producción de contragolpes, así como su intensidad. Estos incluyen la velocidad de la cadena, la velocidad a la que la espada y la cadena tocan el objeto, el ángulo de contacto, la condición de la cadena y otros factores.
español / EE.UU etiquetas verdes en las motosierras equipadas con freno de cadena QuickStop de Stihl. ADVERTENCIA Nunca maneje la motosierra sin tener instalado el protector delantero de la mano. En una situación de contragolpe este protector ayuda a proteger la mano izquierda y otras partes del cuerpo. Por otro lado, si se quita el protector de la mano en una motosierra equipada con freno de cadena Quickstop, se inhabilitará el mecanismo de activación del freno de la cadena.
español / EE.UU ADVERTENCIA Nunca maneje la motosierra por encima de la velocidad de marcha en vacío durante más de 3 segundos cuando el freno de la cadena de aserrado esté activado o la cadena se encuentre aprisionada o atrapada en la ranura de corte. El patinaje del embrague puede causar calor excesivo, con el consiguiente daño de la carcasa del motor, del embrague y del componente lubricador, y obstaculizar el funcionamiento del freno de la cadena.
español / EE.UU contragolpe por contacto de la punta. STIHL ha desarrollado una cadena de aserrado de bajo contragolpe para su motosierra. Una "cadena de aserrado de bajo contragolpe" es aquella que satisface los requisitos de rendimiento de la norma ANSI/OPEI B175.1-2012 al ser sometida a prueba según las disposiciones de esa norma. lesiones por contragolpe, cuando se las utiliza con las cadenas de aserrado de bajo contragolpe de STIHL con etiqueta verde.
español / EE.UU El tirón se produce cuando la cadena de aserrado en la parte inferior de la espada se detiene repentinamente por estar aprisionada, quedar atrapada o entrar en contacto con algún objeto extraño en la madera. Como reacción, la cadena de aserrado tira de la motosierra hacia adelante y el operador corre el riesgo de perder el control de la máquina.
español / EE.UU ADVERTENCIA 2 001BA151 KN 1 Sea precavido cuando corte ramas que están bajo tensión (como pértigas de salto). Las ramas podrían saltar hacia el operador y causar la pérdida de control de la sierra y lesiones graves o mortales. MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO 1 001BA152 KN 2 Troncos o ramas bajo tensión: ¡Riesgo de aprisionamiento! Siempre comience con un corte de distensión (1) en el lado de compresión. Después haga un corte de tronzado (2) en el lado de tensión.
español / EE.UU ADVERTENCIA No pruebe nunca el sistema de encendido si el casquillo de la bujía se ha retirado de la bujía, o si no está instalada la bujía, ya que las chispas al descubierto pueden causar un incendio. ADVERTENCIA Nunca maneje su herramienta motorizada si el silenciador está dañado, se ha perdido o se ha modificado. Nunca use la motosierra si no tiene colocados los tapones del silenciador. Un silenciador mal mantenido aumenta el riesgo de incendios y puede causar pérdidas de audición.
español / EE.UU Funda de la cadena Accesorio de corte Montaje de la espada y la cadena Un accesorio de corte consta de la cadena de aserrado, la espada y el piñón. Cómo soltar el freno de la cadena – 3 001BA248 KN a – 3006BA001 KN La sierra incluye como equipo estándar una funda para la espada que corresponde al accesorio de corte. 2 El paso (t) de la cadena de aserrado (1), el piñón impulsor y el piñón de la espada Rollomatic deben corresponder entre sí.
español / EE.UU Montaje de la espada 1 2011BA053 KN Gire el tornillo (1) en sentido contrahorario, hasta que el tensor deslizante (2) tope contra el extremo izquierdo de la ranura de la caja. Coloque la cadena alrededor del piñón (1) y sobre la espada. Los filos encima de la espada deben apuntar hacia la punta de la espada. 3006BA028 KN N N 2 4 N 2011BA052 KN 3 Coloque la espada sobre el espárrago (3) y enganche el vástago del tensor deslizante en el agujero (4).
español / EE.UU Tensado durante el trabajo de corte: N Apague el motor. N Suelte la tuerca. N Sostenga la punta de la espada hacia arriba. N Utilice un destornillador para girar el tornillo tensor (1) en sentido horario hasta que la cadena quede ajustada contra el lado inferior de la espada. Revisión de tensión de la cadena Combustible Este motor está certificado para funcionar con una mezcla de 50 a 1 de gasolina sin plomo y aceite STIHL para motores de dos tiempos.
español / EE.UU INDICACIÓN La gasolina con un contenido de etanol mayor que el 10% puede causar problemas de funcionamiento y averías graves en motores, por lo cual no debe utilizarse. Consulte www.STIHLusa.com/ethanol para mayor información El contenido de etanol en la gasolina afecta el régimen del motor – podría resultar necesario reajustar el carburador si se utilizan combustibles con diversos niveles de contenido de etanol.
español / EE.UU guarde por más de 30 días. Guárdelo únicamente en envases aprobados para combustible. Para el proceso de mezclado, vierta el aceite en el envase primero y luego agregue la gasolina. Cierre el envase y agítelo vigorosamente a mano para asegurar que se mezclen bien el aceite y la gasolina.
español / EE.UU posición cerrada. Permita que la sierra se enfríe adecuadamente antes de abrir el depósito. ADVERTENCIA Preparaciones Después de permitir que la motosierra se enfríe, quite la tapa de llenado de combustible de modo lento y cuidadoso para liberar la presión acumulada en el depósito: 3 4 N N Antes de llenar la máquina con combustible, limpie a fondo la tapa de llenado y la zona alrededor del mismo para evitar la entrada de tierra al depósito.
español / EE.UU ADVERTENCIA Si la tapa de combustible está mal apretada, la misma puede soltarse o salirse y causar el derramamiento del combustible. Para reducir el riesgo de derramar combustible y provocar un incendio debido a una tapa de combustible mal instalada, coloque la tapa en la posición correcta y apriétela en la boca de llenado del depósito: 3 N 2 N 0000-GXX-6426-A0 1 Levante la empuñadura en la parte superior de la tapa hasta dejarla vertical a un ángulo de 90°.
español / EE.UU Lubricante de cadena 1 2 N Deje caer la tapa en la abertura (A) del depósito de combustible. N A continuación, gire la tapa en sentido contrahorario, aplicándole una presión leve, hasta que se asiente completamente en la abertura del depósito de combustible (aprox. 1/4 de vuelta) (B). Esto gira la base de la tapa a la posición inicial adecuada para instalarla (C).
español / EE.UU Revisión de lubricación de la cadena Si el nivel de aceite en el tanque no se baja, es posible que existe un problema en el suministro de aceite. Revise la lubricación de la cadena, limpie los conductos de aceite y comuníquese con el concesionario para obtener ayuda. STIHL recomienda que un concesionario STIHL autorizado efectúe los trabajos de mantenimiento y reparación.
español / EE.UU Prueba del funcionamiento del freno de la cadena N Tire del protector de la mano hacia el mango delantero. INDICACIÓN Siempre desconecte el freno de la cadena antes de acelerar el motor y antes de iniciar el trabajo de corte. La única excepción a esta regla es cuando se está probando el funcionamiento del freno de la cadena.
español / EE.UU simultáneamente sin soltar el gatillo de aceleración – ahora posicione la palanca de control maestro. Obturador del estrangulador cerrado l – para arrancar el motor. Elija esta posición: – si el motor está frío – Si el motor se apaga al accionar el acelerador después del arranque. – Si se ha dejado que se agote el combustible (el motor se para).
español / EE.UU Obturador del estrangulador cerrado (l) Arranque de la motosierra 1 MS 151 TC 3 – N Empuje hacia adelante el protector de la mano (1) – la cadena está bloqueada. N Oprima el bloqueo del gatillo (2) y tire del gatillo de aceleración (3) al mismo tiempo. Ponga la palanca de control maestro (4) en la posición de aceleración de arranque (n ). N Ponga la palanca del estrangulador en la posición requerida.
español / EE.UU vacío alta (con el freno de la cadena desengranado) hasta que alcance la temperatura normal de marcha. posición de marcha (F) y el motor se desacelera hasta llega a marcha en vacío. Cuando el motor empieza a encenderse N N Mueva la palanca del estrangulador a la posición abierta (j). 3006BA001 KN 3006BA022 KN Parada del motor N Sujete y arranque la motosierra de la manera descrita. Tire del protector de la mano contra el mango de control para soltar el freno de la cadena.
español / EE.UU N N Coloque la palanca de control maestro en la posición de aceleración de arranque (n) – aunque el motor esté frío. Ahora arranque el motor. Si se ha dejado que se agote el combustible y se ha vuelto a llenar el tanque N Comprima el bulbo de la bomba de combustible manual por lo menos nueve veces. N Ponga la palanca de control maestro en la posición de aceleración de arranque (n). N Mueva la palanca del estrangulador a la posición cerrada (l).
español / EE.UU Después de terminar el trabajo N Tipo de Paso de cadena cadena Cuidado de la espada Afloje la cadena si se ha vuelto a tensar la cadena cuando está a temperatura de funcionamiento durante el trabajo. 2 INDICACIÓN Suelte siempre la tensión de la cadena después de terminar los trabajos. La cadena se contrae al enfriarse. Si no se suelta la tensión, se podría dañar el cigüeñal y los cojinetes.
español / EE.UU Limpieza del filtro de aire Gestión del motor Si se nota una pérdida considerable de la potencia del motor Las emisiones de gases de escape son controladas por el diseño del motor y sus componentes (por ej. carburación, encendido, sincronización y regulación de las válvulas o la lumbrera). Ajuste del carburador Información general El carburador se ajusta en la fábrica al ajuste estándar.
español / EE.UU Funcionamiento irregular a marcha en vacío, aceleración deficiente (aunque el ajuste estándar del tornillo de velocidad baja es correcto) L 3006BA011 KN H N N 3006BA025 KN Ajuste estándar Gire el tornillo de ajuste de velocidad alta (H) en sentido contrahorario hasta su tope (no más que 3/4 de vuelta). Gire el tornillo de velocidad baja (L) en sentido horario hasta que tope, y después gírelo en sentido contrario 1/4 de vuelta. Lleve a cabo el ajuste normal. N Arranque el motor.
español / EE.UU Si la mezcla del combustible es incorrecta (demasiado aceite en la gasolina), el filtro de aire está sucio, y las condiciones de trabajo no son favorables (especialmente a aceleraciones intermedias) se afecta la condición de la bujía. Estos factores permiten la formación de depósitos en la punta aislante, los cuales pueden perjudicar el rendimiento. Retiro de la bujía Destornille la tuerca (1) y quite la cubierta (2) del piñón. A N Quite el casquillo de la bujía.
español / EE.UU Instalación de la bujía N 1 Instale la bujía y conéctele su casquillo (presiónelo con firmeza); instale las piezas restantes invirtiendo el orden de los pasos de retiro. Almacenamiento de la máquina Para intervalos de 3 meses o más N Vacíe y limpie el tanque de combustible en una zona bien ventilada. N Deseche el combustible de acuerdo con los requerimientos locales de protección del medio ambiente. N Haga funcionar el motor hasta que el carburador se seque.
español / EE.UU N Quite la cubierta del piñón, la cadena y la espada. N Suelte el freno de la cadena: Tire del protector de la mano hacia el mango delantero. Es necesario emplear una tira de bloqueo en el pistón con el cilindro durante el retiro e instalación del piñón de cadena y embrague, de la manera descrita a continuación. La tira de bloqueo se incluye como equipo estándar con el piñón de repuesto.
español / EE.UU Mantenimiento y afilado de la cadena de aserrado N N Retire el piñón de la cadena (4) y la caja de cojinetes de aguja (5) del cigüeñal. Limpie la caja de cojinetes de aguja y la punta del cigüeñal y lubrique con grasa STIHL (accesorio especial). Instalación N Empuje la caja de cojinetes de aguja y el piñón de la cadena sobre el cigüeñal. N Atornille (en sentido contrahorario) el embrague en el cigüeñal.
español / EE.UU Afilado y ángulos de placa lateral Portalima el ajuste del calibrador de profundidad y la longitud de las picas, al igual que para limpiar las ranuras y agujeros de aceite. A A 689BA025 KN 689BA021 KN B Afilado correcto Angulo de afilado N Use un portalima Las cadenas de aserrado STIHL se afilan con un ángulo de 30°. Las cadenas desgarradoras, que se afilan con un ángulo de 10°, son la excepción. las cadenas desgarradoras tienen una X en su designación.
español / EE.UU Si hay variaciones en la longitud o altura de los cortadores, se causa el movimiento irregular de la cadena de aserrado y hasta su rotura.
español / EE.
español / EE.
Filtro de aire X Limpiar X Aletas del cilindro Limpiar X Gancho retenedor de la cadena Etiqueta de información de seguridad 1) 2) Cuando sea necesario En caso de daños En caso de avería X X X X X X Ajuste del ralentí; en caso necesario, solicite al concesionario especializado la reparación de la motosierra1) X Ajustar distancia entre electrodos X Cambiar tras 100 horas de funcionamiento Apretar2) X Encargar revisión al concesionario1) Chispero del silenciador Anualmente X Toma de ai
español / EE.
español / EE.UU Definiciones 1 Mango de control El mango para apoyar la mano derecha ubicado en la parte superior de la sierra. 2 Bloqueo de gatillo de aceleración Debe ser oprimido antes de poder activar el gatillo de aceleración. 3 Palanca de control maestro Palanca para controlar el estrangulador, acelerador de arranque, posiciones del interruptor de funcionamiento y parada. 4 Gatillo de aceleración Regula la velocidad del motor. 5 Tornillos de ajuste del carburador Para afinar el carburador.
español / EE.UU Sistema antivibración El sistema antivibración incluye varios elementos antivibración diseñados para reducir la transmisión de las vibraciones del motor y del accesorio de corte a las manos del operador.
español / EE.
español / EE.UU Los usuarios de esta máquina deben efectuar únicamente los trabajos de mantenimiento descritos en este manual. STIHL recomienda que un concesionario de servicio STIHL efectúe los demás trabajos de reparación utilizando piezas de repuesto genuinas de STIHL. Es posible identificar las piezas originales de STIHL por el número de pieza STIHL, el logotipo de { y, en ciertos casos, el símbolo K de piezas STIHL. En las piezas pequeñas el símbolo puede aparecer solo.
español / EE.UU Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre sistemas de control de emisiones según normas Federales No para California Sus derechos y obligaciones de garantía La Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL Incorporated se complacen en explicarle la garantía del sistema de control de emisiones instalado en el motor de su equipo. En los EE.UU.
español / EE.UU equipo de uso fuera de carretera está diseñado, construido y equipado, al tiempo de la venta, de conformidad con todos los reglamentos acerca de emisiones aplicables. Además, STIHL Incorporated garantiza al comprador inicial y a cada comprador subsiguiente que el motor está libre de defectos en el material y fabricación que puedan causar el incumplimiento de los reglamentos acerca de emisiones aplicables durante un período de dos años.
español / EE.UU – Abrazaderas – Sujetadores Dónde presentar el reclamo para servicio bajo garantía Lleve el producto a un centro de servicio de STIHL en su localidad. Requerimientos de mantenimiento Las instrucciones presentadas en este manual se basan en la aplicación de la mezcla recomendada para motores de 2 tiempos (vea también la instrucción "Combustible").
español / EE.UU combustible líquido o en vapor), tapas de combustible, válvulas, envases, filtros, abrazaderas y otros componentes relacionados. Además, puede incluir mangueras, correas, conectores y otros grupos asociados con el control de emisiones. En los casos en que exista una condición amparada por la garantía, STIHL Incorporated reparará su motor pequeño para equipo de uso fuera de carretera sin costo alguno, incluido el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
español / EE.UU COBERTURA POR STIHL INCORPORATED, vea más arriba. Si uno de estos componentes falla durante el período de garantía, el fabricante debe repararlo o sustituirlo de acuerdo con la subsección (4), más abajo. Un componente reparado o sustituido bajo la garantía debe garantizarse durante el resto del período de garantía. 2. 3.
español / EE.UU Limitaciones La reparación o la sustitución de cualquier componente garantizado y normalmente abarcado por la garantía se puede excluir de la garantía si STIHL Incorporated demuestra el maltrato, negligencia o mantenimiento incorrecto del producto de STIHL, y que tal maltrato, negligencia, o mantenimiento incorrecto ha sido la causa directa de la necesidad de reparación o sustitución del componente.
español / EE.UU STIHL OUTFITTERS ™ STIHL PICCO ™ STIHL PolyCut ™ STIHL PowerSweep ™ STIHL Precision Series ™ STIHL RAPID ™ STIHL SuperCut ™ TapAction ™ TrimCut ™ Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios. Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen.
WARNING This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. WARNING The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. ADVERTENCIA Este producto contiene sustancias químicas consideradas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora.