Instruction Manual
Table Of Contents
- 1 Vorwort
- 2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
- 3 Übersicht
- 4 Sicherheitshinweise
- 5 Hoch-Entaster einsatzbereit machen
- 6 Akku laden und LEDs
- 7 Hoch-Entaster zusammenbauen
- 8 Hoch-Entaster für den Benutzer einstellen
- 9 Akku einsetzen und herausnehmen
- 10 Hoch-Entaster einschalten und ausschalten
- 11 Hoch-Entaster und Akku prüfen
- 12 Mit dem Hoch-Entaster arbeiten
- 13 Nach dem Arbeiten
- 14 Transportieren
- 15 Aufbewahren
- 16 Reinigen
- 17 Warten
- 18 Reparieren
- 19 Störungen beheben
- 20 Technische Daten
- 21 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten
- 22 Ersatzteile und Zubehör
- 23 Entsorgen
- 24 EU-Konformitätserklärung
- 25 Anschriften
- 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
- 1 Introduction
- 2 Guide to Using this Manual
- 3 Overview
- 4 Safety Precautions
- 5 Preparing Pole Pruner for Operation
- 6 Charging the Battery, LEDs
- 7 Assembling the Pole Pruner
- 8 Adjusting Pole Pruner for the User
- 9 Removing and Fitting the Battery
- 10 Switching Pole Pruning On and Off
- 11 Checking Pole Pruner and Battery
- 12 Using the Pole Pruner
- 13 After Finishing Work
- 14 Transporting
- 15 Storing
- 16 Cleaning
- 17 Maintenance
- 18 Repairing
- 19 Troubleshooting
- 20 Specifications
- 21 Bar and Chain Combinations
- 22 Spare Parts and Accessories
- 23 Disposal
- 24 EC Declaration of Conformity
- 25 General Power Tool Safety Warnings
- 1 Prólogo
- 2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación
- 3 Sinopsis
- 4 Indicaciones relativas a la seguridad
- 5 Preparar la podadora de altura para el trabajo
- 6 Cargar el acumulador y LEDs
- 7 Ensamblar la podadora de altura
- 8 Ajustar la podadora de altura para el usuario
- 9 Colocar y sacar el acumulador
- 10 Conectar y desconectar la podadora de altura
- 11 Comprobar de la podadora de altura y el acumulador
- 12 Trabajar con la podadora de altura
- 13 Después del trabajo
- 14 Transporte
- 15 Almacenamiento
- 16 Limpiar
- 17 Mantenimiento
- 18 Reparación
- 19 Subsanar las perturbaciones
- 20 Datos técnicos
- 21 Combinaciones de espadas y cadenas
- 22 Piezas de repuesto y accesorios
- 23 Gestión de residuos
- 24 Declaración de conformidad UE
- 25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
- 1 Förord
- 2 Information bruksanvisningen
- 3 Översikt
- 4 Säkerhetsanvisningar
- 5 Förbered grensågen
- 6 Ladda batteriet och lampor
- 7 Montera grensågen
- 8 Ställ in grensågen för användaren
- 9 Sätt in och ta ut batteriet
- 10 Sätt på och stäng av grensågen
- 11 Kontrollera grensågen och batteriet
- 12 Arbeta med grensågen
- 13 Efter arbetet
- 14 Transport
- 15 Förvaring
- 16 Rengöring
- 17 Underhåll
- 18 Reparera
- 19 Felavhjälpning
- 20 Tekniska data
- 21 Kombinationer av svärd och sågkedjor
- 22 Reservdelar och tillbehör
- 23 Kassering
- 24 EU-försäkran om överensstämmelse
- 25 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
- 1 Alkusanat
- 2 Tietoja tästä käyttöohjeesta
- 3 Yleiskuva
- 4 Turvallisuusohjeet
- 5 Oksasahan valmistelu käyttöä varten
- 6 Akun lataaminen ja LED-valot
- 7 Oksasahan kokoaminen
- 8 Oksasahan säätäminen käyttäjää varten
- 9 Akun asentaminen ja irrottaminen
- 10 Oksasahan käynnistäminen ja pysäyttäminen
- 11 Oksasahan ja akun tarkastaminen
- 12 Oksasahan käyttö
- 13 Työskentelyn jälkeen
- 14 Kuljettaminen
- 15 Säilytys
- 16 Puhdistaminen
- 17 Huoltaminen
- 18 Korjaaminen
- 19 Häiriöiden poistaminen
- 20 Tekniset tiedot
- 21 Terälevyjen ja teräketjujen yhdistelmät
- 22 Varaosat ja varusteet
- 23 Hävittäminen
- 24 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
- 25 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille
- 1 Forord
- 2 Oplysninger om denne brugsvejledning
- 3 Oversigt
- 4 Sikkerhedshenvisninger
- 5 Sådan gøres teleskopsaven klar til arbejdet
- 6 Opladning af batteriet og LED'er
- 7 Sådan samles teleskopsaven
- 8 Sådan indstilles teleskopsaven efter brugeren
- 9 Isætning og udtagning af batteriet
- 10 Sådan tændes og slukkes teleskopsaven
- 11 Sådan kontrolleres teleskopsaven og batteriet
- 12 Sådan arbejdes der med teleskopsaven
- 13 Efter arbejdet
- 14 Transport
- 15 Opbevaring
- 16 Rengøring
- 17 Vedligeholdelse
- 18 Reparation
- 19 Afhjælpning af fejl
- 20 Tekniske data
- 21 Kombinationer af sværd og savkæder
- 22 Reservedele og tilbehør
- 23 Bortskaffelse
- 24 EU-overensstemmelseserklæring
- 25 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer
- 1 Forord
- 2 Informasjon om denne bruksanvisningen
- 3 Oversikt
- 4 Sikkerhetsforskrifter
- 5 Gjøre den høye grensagen klar til bruk
- 6 Lade batteriet og LEDer
- 7 Montere sammen den høye grensagen
- 8 Stille inn den høye grensagen for brukeren
- 9 Sette inn og ta ut batteriet
- 10 Slå den høye grensagen på og av
- 11 Kontrollere den høye grensagen og batteriet
- 12 Arbeide med den høye grensagen
- 13 Etter arbeidet
- 14 Transport
- 15 Oppbevaring
- 16 Rengjøring
- 17 Vedlikeholde
- 18 Reparere
- 19 Utbedre feil
- 20 Tekniske data
- 21 Kombinasjoner av styreskinnene og sagkjeder
- 22 Reservedeler og tilbehør
- 23 Kassering
- 24 EU-samsvarserklæring
- 25 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy
- 1 Úvod
- 2 Informace k tomuto návodu k použití
- 3 Přehled
- 4 Bezpečnostní pokyny
- 5 Příprava vyvětvovacích nůžek k použití
- 6 Nabíjení akumulátoru a světla LED
- 7 Smontování vyvětvovacích nůžek
- 8 Nastavení vyvětvovacích nůžek pro uživatele
- 9 Vsazení a vyjmutí akumulátoru
- 10 Zapnutí a vypnutí vyvětvovacích nůžek
- 11 Kontrola vyvětvovacích nůžek a akumulátoru
- 12 Práce s vyvětvovacími nůžkami
- 13 Po skončení práce
- 14 Přeprava
- 15 Skladování
- 16 Čištění
- 17 Údržba
- 18 Oprava
- 19 Odstranění poruch
- 20 Technická data
- 21 Kombinace vodících lišt a pilových řetězů
- 22 Náhradní díly a příslušenství
- 23 Likvidace
- 24 Prohlášení o konformitě EU
- 25 Adresy
- 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje
- 1 Előszó
- 2 Erre a használati útmutatóra vonatkozó információk
- 3 Áttekintés
- 4 Biztonsági tudnivalók
- 5 A magassági ágnyeső felkészítése használatra
- 6 Akku töltés és LED-ek
- 7 A magassági ágnyeső összeszerelése
- 8 A magassági ágnyeső beállítása a felhasználó számára
- 9 Az akku behelyezése és kivevése
- 10 A magassági ágnyeső bekapcsolása és kikapcsolása
- 11 A magassági ágnyeső és az akkumulátor vizsgálata
- 12 Munkavégzés a magassági ágnyesővel
- 13 Munka után
- 14 Szállítás
- 15 Tárolás
- 16 Tisztítás
- 17 Karbantartás
- 18 Javítás
- 19 Hibaelhárítás
- 20 Műszaki adatok
- 21 Vezetőlemezek és fűrészláncok kombinációi.
- 22 Pótalkatrészek és tartozékok
- 23 Ártalmatlanítás
- 24 EK Megfelelőségi nyilatkozat
- 25 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz
- 1 Prefácio
- 2 Informações relativas a este manual de instruções
- 3 Vista geral
- 4 Indicações de segurança
- 5 Tornar a podadora de altura operacional
- 6 Carregamento da bateria e LEDs
- 7 Montar a podadora de altura
- 8 Ajustar a podadora de altura ao utilizador
- 9 Colocação e remoção da bateria
- 10 Ligar e desligar a podadora de altura
- 11 Verificar a podadora de altura e a bateria
- 12 Trabalhar com a podadora de altura
- 13 Após o trabalho
- 14 Transporte
- 15 Armazenamento
- 16 Limpeza
- 17 Fazer a manutenção
- 18 Reparar
- 19 Eliminação de avarias
- 20 Dados técnicos
- 21 Combinações de guias e correntes
- 22 Peças de reposição e acessórios
- 23 Eliminar
- 24 Declaração de conformidade CE
- 25 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
- 1 Предисловие
- 2 Информация к данному руководству по эксплуатации
- 3 Обзор
- 4 Указания по технике безопасности
- 5 Подготовка высотореза к работе
- 6 Зарядка аккумуляторов и светодиоды на аккумуляторе
- 7 Сборка высотореза
- 8 Регулировка высотореза для пользователя
- 9 Установка и извлечение аккумулятора
- 10 Включение и выключение высотореза
- 11 Проверка высотореза и аккумулятора
- 12 Работа с высоторезом
- 13 После работы
- 14 Транспортировка
- 15 Хранение
- 16 Очистка
- 17 Техническое обслуживание
- 18 Ремонт
- 19 Устранение неисправностей
- 20 Технические данные
- 21 Комбинации направляющей шины и пильной цепи
- 22 Запасные части и принадлежности
- 23 Утилизация
- 24 Сертификат соответствия ЕС
- 25 Адреса
- 26 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
- 1 Przedmowa
- 2 Informacje o instrukcji użytkowania
- 3 Przegląd
- 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
- 5 Przygotowanie podkrzesywarki do pracy
- 6 Ładowanie akumulatora i sygnalizacja diodami LED
- 7 Montaż podkrzesywarki
- 8 Ustawienie podkrzesywarki pod użytkownika
- 9 Podłączanie i odłączanie akumulatora
- 10 Włączanie i wyłączanie podkrzesywarki
- 11 Kontrola podkrzesywarki i akumulatora
- 12 Używanie podkrzesywarki
- 13 Po zakończeniu pracy
- 14 Transport
- 15 Przechowywanie
- 16 Czyszczenie
- 17 Konserwacja
- 18 Naprawa
- 19 Rozwiązywanie problemów
- 20 Dane techniczne
- 21 Kombinacje prowadnicy i piły łańcuchowej
- 22 Części zamienne i akcesoria
- 23 Utylizacja
- 24 Deklaracja zgodności UE
- 25 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z napędem elektrycznym
- 1 Предговор
- 2 Информация относно настоящото Ръководството за употреба
- 3 Преглед на съдържанието
- 4 Указания за безопасност
- 4.1 Предупредителни символи
- 4.2 Употреба по предназначение
- 4.3 Изисквания към ползвателя
- 4.4 Облекло и екипировка
- 4.5 Работен участък и неговата околност
- 4.6 Състояние, съответстващо на изискванията за безопасност
- 4.7 Процес на работа
- 4.8 Реактивни сили
- 4.9 Транспортиране
- 4.10 Съхранение
- 4.11 Почистване, поддръжка и ремонт
- 5 Подготовка на телескопичната прътова кастрачка за работа
- 6 Зареждане на акумулатора и светодиодите
- 7 Монтаж на телескопичната прътова кастрачка
- 8 Настройване на телескопичната прътова кастрачка за ползвателя
- 9 Поставяне и изваждане на акумулатора
- 10 Включване и изключване на телескопичната прътова кастрачка
- 11 Проверка на телескопичната прътова кастрачка
- 12 Работа с телескопичната прътова кастрачка
- 13 След работа
- 14 Транспортиране
- 15 Съхранение
- 16 Почистване
- 17 Поддръжка /обслужване
- 18 Ремонт
- 19 Отстраняване на неизправности
- 20 Технически данни
- 21 Комбинации от направляваща шина и режеща верига
- 22 Резервни части и принадлежности
- 23 Отстраняване /изхвърляне
- 24 Декларация на ЕС (EU) за съответствие
- 25 Общи указания за безопасност за електрически инструменти
- 1 Prefaţă
- 2 Informaţii referitoare la acest Manual de instrucţiuni
- 3 Cuprins
- 4 Instrucţiuni de siguranţă
- 5 Pregătirea emondorului de înălţime pentru utilizare
- 6 Încărcarea bateriei şi a LED-urilor
- 7 Asamblarea emondorului de înălţime
- 8 Reglarea emondorului de înălţime pentru utilizator
- 9 Introducerea şi scoaterea bateriei
- 10 Pornirea şi oprirea emondorului de înălţime
- 11 Verificarea emondorului de înălţime şi a acumulatorului
- 12 Operarea emondorului de înălţime
- 13 După lucru
- 14 Transportarea
- 15 Stocarea
- 16 Curăţare
- 17 Întreţinere
- 18 Reparare
- 19 Depanare
- 20 Date tehnice
- 21 Combinaţii ale şinei portlanţ şi lanţului de ferăstrău
- 22 Piese de schimb şi accesorii
- 23 Eliminare
- 24 Declaraţie de conformitate EU
- 25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte
0458-766-9821-D
516
română
25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte
c) Evitaţi pornirea accidentală. Asiguraţi-vă că
electrounealta este oprită înainte de a o conecta la sursa
de curent electric şi/sau acumulator, de a o prinde sau de
a o transporta. Dacă la transportarea uneltei electrice
ţineţi degetul pe comutator sau dacă aparatul este pornit
în momentul conectării la sursa de curent electric, pot
apărea accidente.
d)Înainte de a porni electrounealta îndepărtaţi uneltele de
reglaj sau şurubelniţele. Prezenţa unei unelte sau chei la
o componentă mobilă a aparatului, poate conduce la
răniri.
e)Adoptaţi întotdeauna o poziţie corectă a corpului.
Asiguraţi o poziţie sigură şi păstraţi-vă permanent
echilibrul corporal. Astfel veţi putea avea un mai bun
control asupra uneltei electrice în situaţii imprevizibile.
f) Purtaţi îmbrăcăminte corespunzătoare. Nu purtaţi
îmbrăcăminte lejeră sau bijuterii. Asiguraţi distanţa
corespunzătoare faţă de piesele mobile ale părului,
îmbrăcămintei şi mănuşilor. Îmbrăcămintea largă,
bijuteriile sau părul lung s-ar putea prinde de
componentele mobile.
g)În cazul în care sunt montate echipamente de scoatere şi
de colectare a prafului, acestea trebuie conectate şi
folosite în mod corespunzător. Utilizarea unui aspirator
poate reduce pericolele provocate de praf.
h)Nu vă lăsaţi ghidaţi de un fals sentiment de securitate şi
nu ignoraţi regulile de siguranţă referitoare la uneltele
electrice, chiar dacă sunteţi familiarizaţi cu unealta
electrică, în urma unei utilizări frecvente. Acţionarea cu
neglijenţă poate duce la răniri grave în decurs de câteva
secunde.
25.5 Manipularea şi utilizarea uneltei electrice
a)Nu suprasolicitaţi utilajul. Folosiţi scula electrică potrivită
pentru activitatea dumneavoastră. Cu ajutorul sculei
electrice potrivite lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul
de performanţă indicat.
b)Nu folosiţi electrounelte care au comutatorul defect. O
unealtă electrică care nu mai poate fi pornită sau oprită,
prezintă pericol şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecherul din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul înainte de a efectua reglaje la aparat, de a
schimba piesele accesorii sau de a scoate din funcţiune
aparatul. Aceste măsuri de precauţie împiedică pornirea
accidentală a uneltei electrice.
d)Nu păstraţi electrouneltele neutilizate la îndemâna
copiilor. Nu permiteţi exploatarea utilajului de către
persoane care nu deţin experienţă în utilizare sau care nu
au citit aceste instrucţiuni. Uneltele electrice prezintă
pericol dacă sunt întrebuinţate de persoane
neexperimentate.
e)Uneltele electrice necesită îngrijire. Controlaţi dacă
piesele mobile funcţionează ireproşabil şi nu se prind,
dacă piesele nu sunt sparte sau avariate astfel încât să
influenţeze funcţionarea electrouneltei. Piesele avariate
se vor repara înainte de utilizarea aparatului. Multe
accidente provin de la unelte electrice întreţinute
necorespunzător.
f) Menţineţi uneltele tăietoare ascuţite şi curate. Uneltele
tăietoare cu muchii tăietoare ascuţite întreţinute cu atenţie
se prind mai puţin şi sunt mai uşor de ghidat.
g)Utilizaţi electrouneltele, unealta de intervenţie, uneltele de
intervenţie etc. corespunzător instrucţiunilor acestora.
Luaţi în considerare condiţiile de lucru şi activitatea care
trebuie efectuată. Întrebuinţarea uneltelor electrice în alte
scopuri decât cele special prevăzute poate duce la situaţii
periculoase.
h)Păstraţi mânerele şi suprafeţele de prindere uscate,
curate şi lipsite de ulei şi grăsimi. Mânerele şi suprafeţele
de prindere alunecoase nu permit o operare şi un control
al uneltei electrice în condiţii de siguranţă în caz de situaţii
neprevăzute.