STIHJ.: Warning! For safe operation follow all safety precautions in Instruction Manual - improper use can cause serious injury. Advertencia! Para su seguridad durante el manejo de este producto, siga siempre las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones - el uso indebido puede causar lesiones graves.
english © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2003 0458 390 3021. M7. D3. PM. Printed in USA Printed on chlorine-free paper. Printing inks contain vegetable oils; paper can be recycled. Contents Guide to Using this Manual .............. 2 Safety Precautions ........................... 3 Using the Pole Pruner .................... 13 Mounting the Bar and Chain ........... 16 Tensioning the Saw Chain .............. 17 Checking Chain Tension ................. 17 Adjusting the Throttle Cable* .......................
english Guide to Using this Manual Pictograms All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual. The operating and handling instructions are supported by illustrations. In addition to the operating instructions, this manual may contain paragraphs that require your special attention. Such paragraphs are marked with the symbols described below: Symbols in text Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
english Safety Precautions The use of any pole pruner may be hazardous. The pole pruner chain has many sharp cutters. If the cutters contact your flesh, they will cut you, even if the chain is not moving. At full throttle, the chain speed can reach 68 mph (30 m/s). It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Read the owner's manual and the safety instructions periodically.
english !Warning! Prolonged use of pole pruners (or other machines) exposing the operator to vibrations may produce whitefinger disease (Raynaud's phenomenon) or carpal tunnel syndrome. These conditions reduce the hand's ability to feel and regulate temperature, produce numbness and burning sensations and may cause nerve and circulation damage and tissue necrosis.
english To reduce the risk of injury to your face, STIHL recommends that you also wear a face shield or face screen over your goggles or safety glasses. Wear an approved safety hard hat to reduce the risk of head injury. Pole pruner noise may damage your hearing. Always wear sound barriers (ear plugs or ear mufflers) to reduce the risk of hearing loss. Continual and regular users should have their hearing checked regularly.
english Preparation for the use of the pole pruner Take off the chain guard and inspect for safety in operation. For assembly, follow the procedure described in the chapter "Mounting the Bar and Chain" of your owner's manual. STIHL Oilomatic chain, guide bar and sprocket must match each other in gauge and pitch. !Warning! Proper chain tension is extremely important. In order to avoid improper setting, the tensioning procedure must be followed as described in your manual.
english In order to reduce the risk of burns or other personal injury from escaping gas vapor and fumes, remove the fuel cap on the STIHL product carefully so as to allow any pressure build-up in the tank to release slowly. Never remove fuel filler cap while engine is running. !Warning! Select bare ground for fueling and move at least 10 feet (3 m) from fueling spot before starting the engine. Wipe off any spilled fuel before starting your pole pruner, and check for leakage.
english When you pull the starter grip, do not wrap the starting rope around your hands. Do not allow the grip to snap back, but guide the starter rope slowly back to permit the rope to rewind properly. Failure to follow this procedure may result in injury to hand or fingers and may damage the starter mechanism. Working Conditions Danger! Risk of Electrocution! This pruner is not insulated against electric shock.
english !Warning! !Warning! !Warning! Use of this product (including sharpening the saw chain) can generate dust, mists and fumes containing chemicals known to cause respiratory disease, cancer, birth defects, or other reproductive harm. If you are unfamiliar with the risks associated with the particular dust, mist or fume at issue, consult your employer, governmental agencies such as OSHA and NIOSH and other sources on hazardous materials.
english Keep your hands in this position to have your pole pruner under control at all times. Make sure the handle and shaft are in good condition and free of moisture, pitch, oil or grease. Place your left hand on front handle and your right hand on rear handle and throttle trigger. Left handers should follow these instructions too. 390BA026 KN To reduce risk of serious or fatal injury from loss of control of the pole pruner never attempt to operate any pole pruner with one hand.
english 390BA025 KN max 60° Keep work area clear – move away fallen limbs. Place all tools and equipment at a safe distance from the branches being limbed, but not on the escape path. !Warning! To reduce the risk of personal or even fatal injury from falling objects do not cut vertically above your body. Hold the pole pruner at an angle of not more than 60° from the horizontal level (see picture). Objects may fall in unexpected directions.
english !Warning! Always shut off the engine and ensure that the chain is stopped before undertaking any adjustments, maintenance or repair work, changing the saw chain or cleaning the pole pruner. Do not attempt any maintenance or repair work not described in your Owner's Manual. Have such work performed at your STIHL service shop only. !Warning! Never test the ignition system with ignition wire terminal removed from spark plug or with unseated spark plug, since uncontained sparking may cause a fire.
english Using the Pole Pruner Preparations Working techniques : Wear suitable protective clothing and equipment – see chapter "Safety Precautions". : Adjust telescopic shaft to the required length (HT 75 only). Hold the control handle with your right hand, and the shaft with your left hand. Your left arm should be extended to the most comfortable position. : Start the engine. : Put on the shoulder strap. HT 70: Always hold the shaft with your left hand in the area of the handle hose.
english A 2 1 3 390BA020 KN 390BA041 KN 390BA024 KN 4 Relieving cut Flush-cutting thick branches Cutting above obstacles : To avoid kickback, pinching the bar or tearing the bark when pruning thick branches, always start by performing a relieving cut (1) on the underside of the branch. : The unit's long reach makes it possible to prune branches that are overhanging obstacles, such as rivers or lakes. The tool angle in this case depends on the position of the branch.
english 1 Cutting from a lift bucket The unit's long reach enables cutting to be performed next to the trunk without the risk of the lift bucket damaging other branches. The tool angle depends on the position of the branch. 390BA053 KN 390BA017 KN 2 30° angle drive (special accessory for HT 70) The angle drive keeps the cutting attachment at an angle of 30° to the drive tube.
english Mounting the Bar and Chain 5 390BA003 KN Unscrew nut and take off cover. 2 : 16 390BA043 KN 1 Turn tensioning screw (1) counterclockwise until the tensioning nut (2) butts against the left end of the housing slot, then back it off 5 full turns. The chain is very sharp – wear work gloves to protect hands from cuts. : Fit the chain – start at the bar nose. 3 390BA044 KN 4 390BA042 KN : 1 : Fit guide bar over the stud (3).
english Tensioning the Saw Chain Checking Chain Tension Adjusting the Throttle Cable* A properly adjusted throttle cable is the precondition for correct operation in the full throttle, starting throttle and idle positions. : Shut off the engine and then slacken the nut. : Hold the bar nose up. : Use screwdriver to turn the tensioning screw (1) clockwise until chain fits snugly against the underside of the bar. Tighten down the nut firmly.
english Fuel This engine is certified to operate on unleaded gasoline and the STIHL twostroke engine oil at a mix ratio of 50:1. 2 : 002BA161 KN 1 Press down the trigger interlock (1) and squeeze the throttle trigger (2) (full throttle) – this sets the throttle cable correctly. Your two-stroke engine requires a mixture of brand-name gasoline and quality two-stroke air cooled engine oil. Use mid-grade unleaded gasoline with a minimum octane rating of 89 (R+M/2).
english Fueling Fuel mix ages Oil (STIHL 50:1 or equivalent branded oils) US gal. 1 2 1/2 5 US fl.oz 2.6 6.4 12.8 Dispose of empty mixing-oil canisters only at authorized disposal locations. 389BA031 KN Gasoline 389BA032 KN Only mix sufficient fuel for a few days work, not to exceed 3 months of storage. Store in approved fuel-canisters only. When mixing, pour oil into the canister first, and then add gasoline.
english Chain Oil Biological chain oil must be resistant to aging (e.g. STIHL BioPlus) since it will otherwise quickly turn to resin. This results in hard deposits that are difficult to remove, especially in the area of the chain drive and chain. It may even cause the oil pump to seize. The service life of the chain and guide bar depends on the quality of the lubricant.
english Checking Chain Lubrication Adjusting Telescopic Shaft (HT 75) 2 : To open the tank, swing the clip (1) to the vertical position. : Turn the filler cap counterclockwise as far as stop and remove. : Fill up with chain oil. : To close the oil tank, place the filler cap in position with the clip vertical, making sure the recesses (2) are in alignment. : : Turn the filler cap clockwise as far as stop. Fold the clip down so that it is flush with the top of the cap.
english Fitting the Harness 1 1 2 2 386BA012 KN 390BA040 KN 3 Shoulder strap* Full harness* : Put on the shoulder strap (1). : : Adjust length of strap so that the spring hook (2), with the unit attached, is at about the same height as your right hip. Put on the full harness (1) and sling (2) as shown on the instruction sheet supplied. : Adjust the harness and thigh belt (3) as required. : Rest the powerhead in the sling during cutting work.
english Starting / Stopping the Engine 8 1 8 393BA017 KN 3 2 3 002BA149 KN STOP 9 393BA018 KN 65 4 Controls Starting Throttle trigger interlock (1), throttle trigger (2) and slide control (3) with the positions: : Hold down the trigger interlock and squeeze the throttle trigger. : Keep both levers in that position. If engine is warm: Set the choke lever (8) to e START (4) : The normal run position # (5) and $ – STOP (6) for stopping the engine..
390BA022 KN english : Place the unit on the ground: It must rest securely on the engine support and the hook. : Remove the chain guard. Check that chain is not touching any object or the ground. If necessary, rest the hook on a raised support (e.g. a branch, mound or something similar). : Make sure you have a firm footing: Press the unit firmly against the ground with your left hand on the fan housing. Your thumb should be under the fan housing. Do not stand or kneel on the drive tube.
english : When engine begins to fire: Move choke lever to e : continue cranking. : As soon as engine runs: Blip the throttle trigger – the slide control moves to the run position #, and the engine returns to idling speed. 390BA009 KN Make sure carburetor is correctly adjusted – chain must not run when engine is idling. : : Alternative method: Remove the chain guard. Position the shaft on a branch so that it is held by the hook.
english At very low temperatures : : As soon as engine runs: Blip the throttle trigger – the slide control moves to the run position #, and the engine returns to idling speed. 10 Open throttle slightly – warm up engine for short period. : Fit the spark plug – use combination wrench to tighten it down. : Connect the spark plug boot and press it down firmly. : Move the slide control to START. : Set choke lever to e even if engine is cold. : Now start the engine.
english Operating Instructions During break-in period A factory new machine should not be run at high revs (full throttle off load) for the first three tank fillings. This avoids unnecessary high loads during the break-in period. As all moving parts have to bed in during the break-in period, the frictional resistances in the engine are greater during this period. The engine develops its maximum power after about 5 to 15 tank fillings.
english Taking Care of Guide Bar Cleaning the Air Filter : 2 Measure groove depth – with scale on filing gauge – see “Special Accessories“ – in area used most for cutting on Rollomatic bars. Chain type Picco-Mini Chain pitch Minimum groove depth 3/8" P 5.0 mm (0.20") 2 : Turn the bar over – every time you sharpen the chain – and every time you replace the chain – this avoids one-sided wear, especiallly at nose and underside of the bar.
english 355BA031 KN Motor Management 4 : : 5 H 3/4 L 1 LA Wash the foam element in a clean, non-flammable cleaning solution (e.g. warm soapy water) and then dry. Fit new felt element. As a temporary measure you can knock it out on the palm of your hand or blow it out with compressed air. Do not wash. 265BA024 KN 3 355BA032 KN 2 Exhaust emissions are controlled by the design of the fundamental engine parameters and components (e.g.
english Standard Setting : Shut off the engine. : Check chain tension. : Check the air filter and clean or replace as necessary. Check spark arresting screen* and clean or replace as necessary. Check adjustment of the throttle cable and readjust if necessary – see "Adjusting the Throttle Cable". : : : Turn high speed screw (H) counterclockwise (max. 3/4 turn) as far as stop. : Carefully screw the low speed screw (L) down onto its seat. Then open it one turn counterclockwise.
english Spark Arresting Screen* in Muffler Checking the Spark Plug Erratic idling behavior If the engine is low on power, check the spark arresting screen in the muffler. HT 70, HT 75 : Lift spark arresting screen and pull it out sideways. : Clean spark arresting screen if necessary. : If screen is damaged or coked up, fit a new one. : Refit the spark arresting screen.
english Replacing the Starter Rope and Rewind Spring If engine is down on power, difficult to start or runs poorly at idling speed, first check the spark plug. : Clean dirty spark plug. : Check electrode gap (A) and readjust if necessary – see "Specifications". : Use only resistor type spark plugs of the approved range. Rectify problems which have caused fouling of spark plug: : Too much oil in fuel mix. : Dirty air filter. : Unfavorable running conditions, e.g. operating at part load.
english 392BA024 KN 6 5 392BA015 KN 392BA014 KN 7 Removing the Rope Rotor Replacing the Starter Rope : Take out the screw (5). : : Remove the rope rotor very carefully. Use a screwdriver to pry the cap (6) out of the starter grip. : Remove remaining rope from the rotor and grip, making sure the ElastoStart sleeve is not pushed out of the grip. The rewind spring is seated in the rope rotor and may pop out and uncoil if care is not taken.
english : Insert the new rewind spring in the rope rotor and, at the same time, engage the outer spring loop in the rotor’s recess – the wire retainer slips off in this process. If the spring pops out and uncoils, refit it in the counterclockwise direction, starting outside and working inwards. Go to "Installing the Rope Rotor". Installing rope rotor with rewind spring : a = 2mm (0.08 in) : Check dimension a for inner spring anchor loop and bend it slightly if necessary.
english Storing the Machine Fitting the Starter Cover For periods of about 3 months or longer: : Push the upper mounting boss under the shroud – line up the tank and push the lower part of cover onto the tank. Insert and tighten down the housing screws. Secure cable lug (arrow) in position (if fitted on your machine). : Drain and clean the fuel tank in a well ventilated area. : Run engine until carburetor is dry, this helps prevent the carburetor diaphragms sticking together.
english Replacing Chain Sprocket HT 75 HT 70 2 3 386BA014 KN 1 The chain sprocket is driven through a friction clutch. It may only be replaced by an authorized STIHL servicing dealer. HT 70 : Remove the chain sprocket cover, chain and guide bar. : Use a screwdriver to remove the Eclip (1). : Pull the washer (2) and sprocket (3) off the gear shaft. : Clean the stub of the gear shaft and lubricate with STIHL grease – see "Special Accessories". : Fit the new chain sprocket on the gear shaft.
english Maintaining and Sharpening Saw Chain The pruner’s saw chain cannot be locked in place on the guide bar. Therefore, it is best to remove the chain from the bar and resharpen it on a workshop sharpening tool (FG 2, HOS, USG). A properly sharpened chain slices through wood effortlessly and requires very little feed pressure. : Clean the chain. : Check the chain for cracks in the links and damaged rivets.
english For checking angles 90° 85° 70° 60° 80° 30° 35° As these requirements can be met only after sufficient and constant practice: : Use a file holder A file holder must be used for manual resharpening of saw chain (see table "Sharpening Tools"). The correct filing angles are marked on the file holder. 38 0° Use a STlHL filing gauge (see table "Sharpening Tools"). This is a universal tool for checking the filing and side plate angles, depth gauge setting and cutter length.
english Rotate the file at regular intervals while filing to avoid one-sided wear. : Use a piece of hardwood to remove burrs from cutting edge. : Check angles with the filing gauge. Depth gauge setting a 1 If the cutters are not the same length, they will have different heights. This makes the chain run roughly and increases the risk of breakage of the chain.
english After sharpening 689BA044 KN After sharpening, clean the chain thoroughly, remove filings or grinding dust – lubricate the chain thoroughly. Before long out-of-service period Clean the chain with a brush and store it in a well-oiled condition. Information for re-ordering chain : File the top of the depth gauge parallel to the stamped service marking (see arrow) – but do not lower the highest point of the depth gauge in this process.
english Complete machine Visual inspection (condition, leaks) Throttle trigger, slide control Check operation X Filter in fuel tank X X X Clean X X Replace X Check X Replace X X Fuel tank Clean Carburetor Check idle adjustment – chain must not rotate Spark plug Readjust electrode gap Cooling inlets Clean X X X X Readjust idle Spark arresting screen in muffler* All accessible screws and nuts (not adjusting screws) X X X Inspect X Clean or replace 1) X Anti-vibration element
english Parts and Controls 1 Handle hose (HT 70) 2 Fixed drive tube (HT 70) 7 3 Carrying ring 3 1 4 # 5 2 4 Slide control 8 5 Throttle trigger interlock 6 Throttle trigger 7 Spark plug boot 6 8 Air filter cover 10 9 13 9 Machine support 10 Oilomatic saw chain 11 Guide bar 12 11 12 Oil tank 13 Oil filler cap 14 Telescopic drive tube (HT 75) 15 15 Clamp screw (HT 75) 14 16 Chain sprocket cover 18 16 17 Hook 18 Chain guard (scabbard) 17 19 Chain sprocket 20 Chain tensioner 24 25
english Definitions 1. Handle Hose (HT 70) For holding machine during starting and cutting work. 2. Fixed Drive Tube (HT 70) Connects engine to the gearbox. 3. Carrying Ring The device that connects the pruner to the harness. 4. Slide Control For starting throttle, run and stop. Keeps the choke partially open during starting and switches off the ignition to stop the engine. 5. Throttle Trigger Interlock Must be depressed before the throttle trigger can be activated. 6.
english Specifications Engine Ignition System EPA: Type: The Emission Compliance Period referred to on the Emissions Compliance Label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Spark plug (suppressed): Electrode gap: Spark plug thread: Category A = 300 hours, B = 125 hours, C = 50 hours Electronic magneto ignition NGK CMR 7 A 0.02 in (0.5 mm) M 14 x 1.25; 0.37 in long (9.
english Special Accessories Maintenance and Repairs Guard Sharpening tools Filing gauge Flat file File holder with round file 386BA011 KN Round file Guard kit 4138 007 1003 for mounting to and protecting the powerhead when the machine is put down. Also for resting machine on right thigh during operation.
english STIHL Incorporated Federal and California Emission Control Warranty Statement Your Warranty Rights and Obligations The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air Resources Board (CARB) and STIHL Incorporated are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your model year 2000 and later equipment type engine. In California, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the State's stringent anti-smog standards.
english Warranty Period Warranty Work Maintenance Requirements The warranty periods will begin on the date the utility equipment engine is purchased by the initial purchaser and you have signed and sent back the warranty card to STIHL. If any emission related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Incorporated at no cost to the owner.
english 48 HT 70, HT 75
español / EE.UU © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2003 0458 390 3021. M7. D3. PM. Printed in USA Impreso en papel sin cloro Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable Contenido Guía para el uso de este manual ... Medidas de seguridad .................... Uso del podador de varilla .............. Montaje de la barra y la cadena ..... Tensado de la cadena de sierra ..... Revisión de tensión de la cadena .. Ajuste del cable del acelerador ...... Combustible .................................
español / EE.UU Guía para el uso de este manual Pictogramas Todos los pictogramas que se encuentran en la máquina se muestran y explican en este manual. Las instrucciones de uso y manipulación vienen acompañadas de ilustraciones. Símbolos en el texto Los pasos individuales o procedimientos descritos en el manual pueden estar señalados en diferentes maneras: : Paso o procedimiento sin referencia directa a una ilustración.
español / EE.UU Medidas de seguridad El uso de cualquier podador de varilla puede ser peligroso. La cadena del podador tiene muchos cortadores afilados. Si los cortadores entran en contacto con alguna parte del cuerpo del operador, le causarán una herida, aunque la cadena esté detenida. A aceleración máxima, la cadena puede alcanzar una velocidad de 30 m/s (68 millas/h). Es importante que usted lea, comprenda bien y respete las siguientes advertencias y medidas de seguridad.
español / EE.UU !Advertencia El uso prolongado de un podador de varilla (u otras máquinas) expone al operador a vibraciones que pueden provocar el fenómeno de Raynaud (dedos blancos) o el síndrome del túnel del carpio. Estas condiciones reducen la capacidad manual de sentir y regular la temperatura, producen entumecimiento y ardor y pueden provocar trastornos nerviosos y circulatorios, así como necrosis de los tejidos.
español / EE.UU Para evitar lesionarse el rostro, STIHL recomienda también usar un protector de rostro o rejilla sobre las gafas o anteojos de seguridad. Usar un casco aprobado para reducir el riesgo de lesionarse la cabeza. El ruido del podador puede dañar sus oídos. Siempre use amortiguadores del ruido (tapones u orejeras) para reducir el riesgo de pérdida del oído. Los usuarios constantes y regulares deben someterse con frecuencia a un examen o control auditivo.
español / EE.UU Preparación para el uso del podador de varilla Quite el protector de la cadena e inspeccione para verificar que está en buenas condiciones de funcionamiento. Para el armado, siga el procedimiento descrito en el capítulo "Montaje de la barra y la cadena" en su manual del usuario. La cadena Oilomatic, la barra guía y la rueda dentada STIHL deben coincidir entre sí en cuanto a calibre y paso. !Advertencia La tensión adecuada de la cadena es extremadamente importante.
español / EE.UU Elija una superficie despejada para llenar el tanque y aléjese 3 m (10 pies) por lo menos del lugar en que lo haya llenado antes de arrancar el motor. Limpie los derrames de combustible antes de arrancar el podador y compruebe que no existen fugas. Compruebe que no existen fugas de combustible mientras llena el tanque y durante el funcionamiento de la máquina.
español / EE.UU Cuando tire del mango de arranque, no enrolle la cuerda de arranque alrededor de la mano. No deje que el mango vuelva por sí solo a su posición original, sino guíe lentamente la cuerda con la mano para que se enrolle correctamente. Si no ejecuta este procedimiento puede lastimarse la mano o los dedos y también dañar el mecanismo de arranque. Condiciones de trabajo ¡Peligro! ¡Riesgo de electrocución! Este podador de varilla no está aislado contra las sacudidas eléctricas.
español / EE.UU !Advertencia !Advertencia !Advertencia El uso de este producto (incluido el afilado de la cadena de sierra) puede generar polvo y vapores que contienen productos químicos considerados como causantes de enfermedades respiratorias, cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora.
español / EE.UU Mantenga las manos en esta posición para guardar el control del podador de varilla en todo momento. Asegúrese que el mango y el eje estén en buenas condiciones y sin humedad, resina, aceite o grasa. Coloque la mano izquierda sobre el mango delantero y la derecha sobre el mango trasero y el gatillo de aceleración. Las personas que trabajan con la mano izquierda (zurdos) también deben seguir estas instrucciones.
español / EE.UU 390BA025 KN max 60° Mantenga despejada la zona de trabajo – quite las ramas caídas. Coloque todas las herramientas y equipo a una distancia prudente de las ramas recortadas, pero no en la ruta de escape. !Advertencia Para reducir el riesgo de lesiones personales o mortales causadas por la caída de objetos, no haga cortes directamente sobre su cuerpo. Sostenga el podador de varilla a un ángulo no mayor que 60° respecto a la horizontal (vea la ilustración).
español / EE.UU !Advertencia Siempre apague el motor y asegúrese de que la cadena está detenida antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento o reparación, así como cambiar la cadena de la sierra o limpiar el podador. No intente hacer ningún trabajo de mantenimiento o reparación que no esté descrito en su manual del usuario. Este tipo de trabajo debe realizarse únicamente en el taller de servicio de STIHL.
español / EE.UU Uso del podador de varilla Preparaciones Técnicas de trabajo : Use ropa y equipos protectores adecuados – vea el capítulo "Medidas de seguridad". : Ajuste el eje telescópico al largo requerido (HT 75 solamente). Sujete el mango de control con la mano derecha y el eje con la izquierda. Extienda el brazo izquierdo a la posición que le resulte más cómoda. : Arranque el motor. : Colóquese la correa sobre el hombro.
español / EE.UU A 2 1 3 390BA020 KN 390BA041 KN 390BA024 KN 4 Corte de distensión Corte a ras de ramas gruesas Corte sobre obstáculos : Para evitar los contragolpes, aprisionar la barra o arrancar la corteza al recortar ramas gruesas, siempre haga primero un corte de distensión (1) en el lado inferior de la rama. : : Para hacer esto, coloque el accesorio de corte y tire del mismo a lo ancho de la parte inferior de la rama, hasta llegar a la punta de la barra guía.
español / EE.UU 1 Corte desde un canasto elevado El largo alcance de la máquina permite cortar junto al tronco sin el riesgo de que el canasto dañe otras ramas. El ángulo de la herramienta en este caso depende de la posición de la rama. 390BA053 KN 390BA017 KN 2 Transmisión angular de 30° (accesorio especial para la HT 70) La transmisión angular mantiene al accesorio de corte a un ángulo de 30° respecto al tubo de mando.
español / EE.UU Montaje de la barra y la cadena 5 390BA003 KN Desenrosque la tuerca y quite la tapa. 2 : 64 390BA043 KN 1 Gire el tornillo tensor (1) en sentido contrahorario, hasta que la tuerca tensora (2) tope contra el extremo izquierdo de la ranura de la caja; después gírelo en sentido opuesto 5 vueltas completas. La cadena es muy afilada – póngase guantes para protegerse las manos de las cortaduras. : Coloque la cadena – empiece por la punta de la barra.
español / EE.UU Tensado de la cadena de sierra : Apague el motor y después afloje la tuerca. : Sostenga la punta de la barra hacia arriba. : Utilice un destornillador para girar el tornillo tensor (1) en sentido horario hasta que la cadena quede ajustada contra el lado inferior de la barra. Apriete la tuerca bien firme.
español / EE.UU Combustible Este motor está certificado para funcionar con una mezcla de 50 a 1 de gasolina sin plomo y aceite STIHL para motores de dos tiempos. 2 : 002BA161 KN 1 Oprima el bloqueo (1) y oprima el gatillo de aceleración (2) (aceleración máxima) – esto ajusta el cable del acelerador correctamente. Su motor de dos tiempos requiere una mezcla de gasolina de calidad y aceite de calidad para motores de dos tiempos enfriados por aire.
español / EE.UU Llenado de combustible Duración de la mezcla de combustible gal EE.UU. 1 2 1/2 5 Aceite (STIHL 50:1 ó aceite de calidad equivalente) oz fl EE.UU. 2.6 6.4 12.8 Deseche los envases vacíos usados para mezclar el aceite únicamente en vertederos autorizados para ello. 389BA032 KN Gasolina 389BA031 KN Mezcle una cantidad suficiente de combustible para trabajar unos pocos días, no lo guarde por más de 3 meses. Guárdelo únicamente en envases aprobados para combustible.
español / EE.UU Aceite de la cadena . El aceite de cadena biodegradable debe ser resistente al envejecimiento (por ejemplo, STIHL BioPlus), pues de lo contrario se convertiría rápidamente en resina. Esto produce como resultado depósitos sólidos difíciles de quitar, especialmente en las zonas del mando de la cadena y la cadena misma. Incluso puede causar el agarrotamiento de la bomba de aceite. La vida útil de la cadena y de la barra guía depende de la calidad del lubricante.
español / EE.UU Revisión de la lubricación de la cadena : Para abrir el tanque, gire la pinza (1) a la posición vertical. : Gire la tapa de llenado en sentido contrahorario hasta el tope y quítela. : Llénelo con aceite para la cadena. : Para cerrar el tanque de aceite, coloque la tapa de llenado en su posición, con la pinza vertical, asegurándose que las partes hendidas (2) queden alineadas. : Gire la tapa de llenado en sentido horario hasta que tope.
español / EE.UU Colocación del arnés 1 1 2 2 386BA012 KN 390BA040 KN 3 Correa para el hombro* Arnés completo* : Colóquese la correa (1) sobre el hombro. : : Ajuste el largo de la correa de modo que el gancho con resorte (2), con la máquina conectada, se encuentre aproximadamente a la altura de su cadera derecha. Póngase el arnés completo (1) y la eslinga (2), tal como se muestra en la hoja de instrucciones suministrada. : Ajuste el arnés y la correa de muslo (3) según se requiera.
español / EE.UU Arranque / Parada del motor 8 1 8 393BA017 KN 3 2 3 002BA149 KN STOP Controles Arranque Bloqueo del gatillo de aceleración (1), gatillo de aceleración (2) e interruptor deslizante (3) con las posiciones: : ARRANQUE (4) La posición normal de marcha # (5) y $ – PARADA (6) para apagar el motor. HT 70, HT 75 Mantenga oprimido el bloqueo del gatillo y oprima el gatillo de aceleración.
390BA022 KN español / EE.UU : Coloque la máquina sobre el suelo. Apóyela de modo firme sobre el soporte del motor y el gancho. : Quite el protector de la cadena. Verifique que la cadena no esté en contacto con ningún objeto ni con el suelo. De ser necesario, apoye el gancho sobre un soporte elevado (por ejemplo, una rama, montículo u objeto similar). : Asegúrese de tener los pies bien apoyados: Empuje la máquina firmemente contra el suelo colocando la mano izquierda sobre la caja del ventilador.
español / EE.UU : : : Cuando el motor empieza a encenderse: Ponga la palanca del estrangulador en e siga intentando el arranque. Tan pronto arranque: Toque momentáneamente el gatillo de aceleración – el control deslizante se desplaza a la posición de marcha #, y el motor regresa a ralentí. 390BA009 KN Compruebe que el carburador se encuentre debidamente ajustado – la cadena no debe moverse cuando el motor está a ralentí. Su podador está listo para trabajar.
español / EE.UU A temperaturas ambiente muy bajas : : Tan pronto arranque: Toque momentáneamente el gatillo de aceleración – el control deslizante se desplaza a la posición de marcha #, y el motor regresa a ralentí. 10 Abra el acelerador levemente – caliente el motor por un período breve. : Instale la bujía – utilice la llave combinada para apretarla. : Conecte el casquillo de la bujía y empújelo firmemente. : Mueva el control deslizante a la posición de arranque (START).
español / EE.UU Instrucciones de manejo Durante el período de rodaje Una máquina nueva no debe hacerse funcionar a velocidad alta (aceleración máxima sin carga) por el lapso que tome llenar el tanque tres veces. Esto evita la imposición de cargas innecesariamente altas durante el período de rodaje. Ya que todas las piezas móviles deben asentarse durante el período de rodaje inicial, durante este tiempo la resistencia causada por fricción en el motor es más elevada.
español / EE.UU Cuidado de la barra guía Limpieza del filtro de aire 1 3 390BA050 KN 2 Tipo de cadena Paso de cadena Picco-Mini 3/8pulg P Dé vuelta a la barra – cada vez que afile la cadena y cada vez que sustituya la cadena – con ello evitará que se produzca desgaste por un solo lado, especialmente en la punta y la cara inferior de la barra. Limpie periódicamente 1 = el agujero de entrada de aceite 2 = el conducto de aceite 3 = la ranura de la barra guía.
español / EE.UU 355BA031 KN Manejo del motor 4 : : 5 L 1 LA Lave el elemento de espuma en una solución limpiadora limpia y no inflamable (por ejemplo, agua jabonosa tibia) y séquelo. Coloque un elemento de fieltro nuevo. Como una medida provisoria, es posible limpiarlo golpeándolo en la palma de la mano o soplándolo con aire comprimido. No lo lave.
español / EE.UU Ajuste normal : Apague el motor. : Revise la tensión de la cadena. : Revise el filtro de aire y límpielo o sustitúyalo de ser necesario. Revise el ajuste del cable del acelerador y reajústelo de ser necesario– vea "Ajuste del cable del acelerador". Revise el chispero * y límpielo o instale uno nuevo de ser necesario. : : : Gire el tornillo de ajuste de velocidad alta (H) en sentido contrahorario hasta su tope (no más de 3/4 de vuelta).
español / EE.UU Chispero* en silenciador Revisión de la bujía Funcionamiento irregular a ralentí Si el motor pierde potencia, revise el chispero del silenciador. HT 70, HT 75 : Levante el chispero y sáquelo de lado. : Limpie el chispero, de ser necesario. : Si el chispero está dañado u obstruido, instale uno nuevo. : Vuelva a instalar el chispero.
español / EE.UU Sustitución de la cuerda de arranque y resorte de rebobinado Si el motor tiene poca potencia, le cuesta arrancar o funciona deficientemente a velocidad de ralentí, primero revise la bujía. : Limpie la bujía sucia. : Mida la separación entre electrodos de la bujía (A). Vuelva a ajustar si es necesario. Vea “Especificaciones”. : Use únicamente bujías de tipo resistencia de capacidad aprobada. Corrija la causa de la suciedad de la bujía: : Demasiado aceite en la mezcla de combustible.
español / EE.UU 392BA024 KN 6 5 Retiro del rotor de la cuerda : Saque el tornillo (5). : Retire el rotor de la cuerda con mucho cuidado. El resorte de rebobinado está alojado en el rotor y puede saltar y desenrollarse si no se procede con cuidado. Las piezas del resorte roto pueden estar tensadas y pueden lanzarse inesperadamente cuando que quita el rotor de la cuerda. Para reducir el riesgo de lesionarse, póngase guantes y protector facial.
español / EE.UU : Introduzca el resorte de rebobinado nuevo en el rotor de la cuerda y, al mismo tiempo, coloque la espiral exterior del resorte en la hendidura del rotor – el alambre retenedor se suelta durante este proceso. Si el resorte se sale y se desenrolla, colóquelo nuevamente en sentido contrahorario, empezando en el exterior y avanzando hacia adentro. : Pase a la sección "Instalación del rotor de la cuerda". Instalación del rotor de la cuerda a a = 2mm (0.
español / EE.UU Almacenamiento de la máquina : : Empuje el reborde de montaje superior debajo de la envuelta – alinee el tanque y empuje la parte inferior de la tapa sobre el tanque Para intervalos de 3 meses o más: : Vacíe y limpie el tanque de combustible en una zona bien ventilada. : Haga funcionar el motor hasta que el carburador se seque; esto ayuda a evitar que los diafragmas del carburador se peguen. : Quite la cadena y la garra guía, límpielas y rocíelas con aceite inhibidor de corrosión.
español / EE.UU Sustitución de rueda dentada de cadena HT 75 HT 70 2 3 386BA014 KN 1 La rueda dentada de la cadena es impulsada por medio de un embrague de fricción. Este sólo puede ser reemplazado por un concesionario de servicio autorizado de STIHL. HT 70 : Quite la cubierta de la rueda dentada, la cadena y la barra guía. : Utilice un destornillador para quitar la pinza en "E" (1). : Tire de la arandela (2) y de la rueda dentada (3) para quitarlas del eje del engranaje.
español / EE.UU Mantenimiento y afilado de la cadena de sierra La cadena de sierra del podador no puede trabarse en su lugar en la barra guía. Por lo tanto, es mejor quitar la cadena de la barra y afilarla colocándola en una herramienta de afilado de taller (FG 2, HOS, USG). Una cadena debidamente afilada corta la madera con poco esfuerzo y requiere aplicar muy poca presión. : Limpie la cadena. : Revise la cadena en busca de roturas en sus eslabones y daños en sus remaches.
español / EE.UU Para comprobar los ángulos 80° 90° 35° 689BA025 KN 10° Como estos requisitos pueden cumplirse solamente después de una práctica constante y suficiente: : Utilice un calibrador de rectificación STIHL (vea la tabla "Herramientas de afilado"). Esta es una herramienta universal para revisar los ángulos de rectificación y de la placa lateral, el ajuste de los calibradores de profundidad y el largo de los cortadores.
español / EE.UU : Utilice un trozo de madera dura para quitar las rebabas del borde cortante. Compruebe el ángulo con el calibrador de rectificación. Todos los cortadores deben tener el mismo largo. Si los cortadores no tienen el mismo largo, sus alturas serán diferentes. Esto hace que la cadena viaje de modo áspero y aumenta el riesgo de que se rompa.
español / EE.UU Después del afilado 689BA044 KN Después del afilado, limpie a fondo la cadena, quite las limaduras o polvo del rectificado y lubrique completamente la cadena. : Lime la parte superior del calibrador de profundidad en sentido paralelo a la marca de servicio estampada (vea la flecha) – pero no baje el punto más alto del calibrador de profundidad en este proceso. La tendencia de la motosierra a dar contragolpes aumenta si los calibradores de profundidad están demasiado bajos.
español / EE.
español / EE.
español / EE.UU Definiciones 1. 2. Manguera de mango (HT 70) Para sostener la máquina al arrancarla y al hacer trabajos de corte. Tubo de mando fijo (HT 70) Conecta el motor a la caja de engranajes. 3. Argolla de transporte Conecta la máquina al arnés. 4. Control deslizante Para aceleración de arranque, marcha y parada. Mantiene el acelerador parcialmente abierto durante el arranque, apaga el encendido del motor y detiene su marcha. 5.
español / EE.UU Especificaciones Motor Sistema de encendido EPA: Tipo: Encendido por magneto electrónico Bujía (extinguida): NGK CMR 7 A Distancia entre electrodos: 0,5 mm (0,02 pulg) Roscas de la bujía: M 14 x 1,25; 0,37 pulg de largo (9,5 mm) El período de cumplimiento de emisiones indicado en la etiqueta de cumplimiento de emisiones es la cantidad de horas de funcionamiento para la cual la máquina ha demostrado la conformidad con los requerimientos de emisiones del Gobierno federal de los EE.UU.
español / EE.UU Accesorios especiales Mantenimiento y reparación Protector Herramientas de afilado Calibrador de rectificación Lima plana Portalima con lima redonda 386BA011 KN Lima redonda Juego de protector 4138 007 1003 para montaje en el motor para protegerlo cuando se coloca la máquina sobre el suelo. También sirve para apoyar la máquina sobre el muslo derecho al usarla.
español / EE.UU Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre sistemas de control de emisiones según normas Federales y del Estado de California Sus derechos y obligaciones de garantía La Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) de los EE.UU., el Consejo de Recursos del Aire del Estado de California (CARB) y STIHL Incorporated se complacen en explicarle la garantía del sistema de control de emisiones instalado en el motor de su equipo de modelos año 2000 y siguientes.
español / EE.UU Período de garantía Trabajo bajo garantía El período de garantía comienza en la fecha en que el motor del equipo utilitario es entregado a usted y usted firma y remite la tarjeta de garantía a STIHL. Si cualquier pieza relacionada con el sistema de control de emisiones está defectuosa, la pieza será sustituida por STIHL Incorporated sin costo alguno para el propietario.
español / EE.
& WARNING! The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. & ADVERTENCIA! EI gas de escape del motor de esta maquina contiene productos quimicos que en el estado de California son considerados como causantes de cancer, defectos de nacimiento u otros efectos nocivos para los 6rganos de la reproducci6n. 0458 390 3021 englisch I English USA I spanisch I espanol EE.