STIHL HT 250 Instruction Manual Manual de instrucciones WARNING Read Instruction Manual thoroughly before use and follow all safety precautions – improper use can cause serious or fatal injury. ADVERTENCIA Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
Instruction Manual 1 - 47 Manual de instrucciones 48 - 97
English © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-275-8621-F. VA1.C20. 0000008539_002_GB Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
English Guide to Using this Manual Pictograms All the pictograms attached to or embossed on the machine are shown and explained in this manual. Symbols in Text WARNING Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. NOTICE Indicates a risk of property damage, including damage to the machine or its individual components. Engineering Improvements Many operating and safety instructions are supported by illustrations.
English WARNING Do not cut any material other than wood or wooden objects. Use your pole pruner for limbing only. Do not use it for other purposes, since misuse may result in personal injury or property damage, including damage to the machine. WARNING Minors should never be allowed to use this power tool. Bystanders, especially children, and animals should not be allowed in the area where it is in use.
English Proper Clothing WARNING To reduce the risk of injury, the operator should wear proper protective apparel. WARNING To reduce the risk of injury to your eyes never operate your power tool unless wearing goggles or properly fitted protective glasses with adequate top and side protection complying with ANSI Z 87.1 "+" (or your applicable national standard). To reduce the risk of injury to your face STIHL recommends that you also wear a face shield or face screen over your goggles or protective glasses.
English WARNING Accidental acceleration of the engine can cause the chain to rotate and cause serious injuries. Always switch off the engine and fit the scabbard over the cutting attachment before transporting the power tool over long distances. When transporting it in a vehicle, properly secure it to prevent turnover, fuel spillage and damage to the unit.
English Some blends of gasoline, particularly those designed for use in winter, are more volatile and may cause tanks to pressurize more quickly or create greater pressure. At higher altitudes, fuel tank pressurization is more likely. How to Avoid Fuel Spraying Removing the fuel cap on a pressurized tank can result in gasoline, vapors and fumes being forcefully sprayed out from the fuel tank in all directions.
English To relieve vapor lock: – Place the Choke Knob in the cold start position g and pull the starter cord approximately 20 times to clear the vapor and send liquid fuel into the carburetor. – To start the power tool, move the Choke Knob to the starting throttle position e, set the slide control, throttle trigger lockout and throttle trigger to the starting throttle position and pull the starter cord approximately 10 times.
English With the engine running only at idle, attach the power tool to the spring hook of your harness (see appropriate chapter of this manual). Place the pole pruner on firm ground or other solid surface in an open area or, in the alternative, as shown in the above picture. Maintain good balance and secure footing. WARNING To reduce the risk of injury from loss of control, do not attempt to "drop start" your power tool.
English WARNING In order to properly control your pole pruner, always maintain good balance and a firm foothold. Never work on a ladder, in a tree or on any other insecure support. Never hold the machine above shoulder height. Do not overreach. When working at a height above 15 feet (4.5 m) use a lift bucket. For pole pruner with adjustable shaft, expand the shaft only as far as necessary for the intended application.
English WARNING In order to reduce the risk of personal or even fatal injury to bystanders from falling objects or inadvertent contact with the moving chain of your power tool always keep bystanders at least 50 feet (15 m) away when the power tool is running. WARNING Even though bystanders should be kept away from the running saw, never work alone. Keep within calling distance of others in case help is needed. Stop the engine immediately if you are approached.
English it could snap and fall toward the operator while being cut. Also look for broken or dead branches which could vibrate loose and fall on the operator. If branch is thick or heavy, make a shallow relief cut on the bottom of the branch before cutting down from the top to help prevent splitting of the branch. See chapter on "Using the Unit". WARNING Always pull the unit out of the cut with the chain running to reduce the possibility of pinching the cutting attachment.
English Kickback A 002BA230 KN Reactive Forces WARNING Reactive forces may occur any time the chain is rotating.The force used to cut wood can be reversed and work against the operator. If the rotating chain is suddenly stopped by contact with any solid object such as a branch or is pinched, the reactive forces may occur instantly. These reactive forces may result in loss of control, which, in turn, may cause personal injury.
English operator. Pushback frequently occurs when the top of the bar is used for cutting. To Avoid Pushback 1. Be alert to forces or situations that may cause material to pinch the chain at the top of the bar. 2. Do not cut more than one limb at a time. 3. Do not twist the bar when withdrawing it from an underbuck cut because the chain can pinch.
English Do not clean your machine with a pressure washer. The solid jet of water may damage parts of the machine. Store the power tool in a dry and high or locked location out of reach of children. Before storing for longer than a few days, always empty the fuel tank. See chapter "Storing the machine" in this manual. Store fuel and chain oil in approved and properly labeled safety-type canisters only.
English N To do this, apply the cutting attachment and pull it across the bottom of the branch in an arc as far as the bar nose. N Perform the cross cut (2) – position the bar with the housing against the branch. Cutting above obstacles Flush-cutting thick branches To avoid pinching the bar in the cut, position the cutting attachment with the hook against the branch and then perform the cross-cut from the top downwards.
English Chain scabbard Cutting Attachment Mounting the Bar and Chain A cutting attachment consists of the saw chain, guide bar and chain sprocket. a – – 3 The pitch (t) of the saw chain (1), chain sprocket and the nose sprocket of the Rollomatic guide bar must match. The drive link gauge (2) of the saw chain (1) must match the groove width of the guide bar (3). If non-matching components are used, the cutting attachment may be damaged beyond repair after a short period of operation.
English Fitting the chain Tensioning the Chain 5 390BA003 KN WARNING Wear work gloves to protect your hands from the sharp cutters. N Fit the chain – start at the bar nose. 3 N Fit the guide bar over the screw (3) and engage peg of tensioner slide in the hole (4) – place the chain over the sprocket (5) at the same time. N Turn the tensioning screw (1) clockwise until there is very little chain sag on the underside of the bar – and the drive link tangs are engaged in the bar groove.
English Checking Chain Tension Adjusting the Throttle Cable Fuel Shut off the engine N Wear work gloves to protect your hands. N The chain must fit snugly against the underside of the bar and it must still be possible to pull the chain along the bar by hand. N If necessary, retension the chain. Your engine requires a mixture of highquality gasoline and two-stroke air cooled engine oil. NOTICE N A new chain has to be retensioned more often than one that has been in use for some time.
English WARNING To reduce the risk of personal injury from loss of control and/or contact with the running cutting tool, do not use your unit with an incorrect idle adjustment. At correct idle speed, the cutting tool should not move. If your machine’s idle speed is incorrectly adjusted, have your authorized STIHL servicing dealer check your machine and make the proper adjustments and repairs.
English – Never remove the cap by turning it directly to the open position. Turn it first approximately 1/2 of a turn counter-clockwise to relieve any residual pressure. – Never open the fuel tank while the engine is still hot or running. – Never open the fuel tank or re-fuel the power tool near any sparks, flames or other ignition sources. – Pick the right fuel: use only good quality (89 octane or higher), fresh fuel blended for the season.
English 1/2 turn counter-clockwise. Never attempt to remove the cap while the engine is still hot or running. Opening Change the fuel pickup body 002BA447 KN Refueling Take care not to spill fuel while fueling and do not overfill the tank – leave approximately 1/2" (13 mm) air space. Closing WARNING While maintaining steady, downward pressure, slowly turn the cap approximately a 1/2 turn counter-clockwise.
English Biological chain oil must be resistant to aging (e.g. STIHL BioPlus), since it will otherwise quickly turn to resin. This results in hard deposits that are difficult to remove, especially in the area of the chain drive and chain. It may even cause the oil pump to seize. A full chain oil tank is sufficient for only half a tankful of fuel. Check the oil level regularly during cutting work. Never allow the oil tank to run dry. Do not use waste oil.
002BA579 KN 002BA578 KN N Remove the tank cap. N Filling Up with Chain Oil N 002BA583 KN English While holding the cap depressed, turn it clockwise until it engages in position. Fill the tank with chain oil. 002BA580 KN Take care not to spill chain oil while refilling and do not overfill the tank. Closing The marks on the cap and oil tank are then in alignment. Tank cap is locked.
English Checking Chain Lubrication N Place the cap on the opening and rotate it counterclockwise until it engages the filler neck. N Continue rotating the cap counterclockwise (about a quarter turn) – this causes the bottom of the cap to be turned to the correct position. N 24 Turn the cap clockwise and lock it in position – see section on "Closing". 1 The saw chain must always throw off a small amount of oil. NOTICE Never operate without chain lubrication.
English Symbol on slide control 7 Controls Starting 4 STOP- 7 N Press down the throttle trigger lockout and squeeze the throttle trigger N and hold them in that position. N Move the slide control to START and hold it there. N Now release the throttle trigger, slide control and throttle trigger lockout in that order. This is the starting throttle position. STOP 5 6 START 3 h – stop symbol and arrow.
English When engine begins to fire N Continue cranking. As soon as the engine runs N Blip the throttle trigger. The slide control moves to the normal run position F – and the engine settles down to idle speed. If the engine does not start Choke knob If you did not turn the choke knob to e quickly enough after the engine began to fire, the combustion chamber is flooded. N Turn the choke knob to e N Set the slide control, throttle trigger lockout and throttle trigger to the starting throttle position.
English Fuel tank run until completely dry N After refueling, press the manual fuel pump bulb at least five times – even if the bulb is already filled with fuel. N Set the choke knob according to engine temperature. N Now start the engine. Operating Instructions During Break-In Period A factory-new machine should not be run at high revs (full throttle off load) for the first three tank fillings. This avoids unnecessary high loads during the break-in period.
English Taking Care of the Guide Bar N Replace the guide bar. The drive link tangs will otherwise scrape along the bottom of the groove – the cutters and tie straps will not ride on the bar rails. Replacing the Air Filter If there is a noticeable loss of engine power 2 3 N Turn the bar over – every time you sharpen the chain and every time you replace the chain – this helps avoid one-sided wear, especially at the nose and underside of the bar.
English Exhaust emissions are controlled by the design of the engine and components (e.g. carburation, ignition, timing and valve or port timing). Adjusting the Carburetor Standard Setting General Information The carburetor comes from the factory with a standard setting. H L 255BA006 KN Engine Management This setting provides an optimum fuel-air mixture under most operating conditions. N Shut off the engine. N Check chain tension. N Check the air filter and clean or replace if necessary.
English Saw chain runs while engine is idling N Turn the idle speed screw (LA) counterclockwise until the chain stops moving and then turn the screw about another 1/2 to 1 full turn in the same direction. WARNING If the chain continues moving when the engine is idling, have your machine checked and repaired by your servicing dealer. Erratic idling behavior, poor acceleration (even though setting of LA screw is correct).
English Checking the Spark Plug Installing the spark plug Clean dirty spark plug. N Check electrode gap (A) and readjust if necessary – see chapter "Specifications." N Use only resistor type spark plugs of the approved range. 3 2 Rectify problems which have caused fouling of spark plug: – too much oil in fuel mix, – dirty air filter, – unfavorable running conditions, e.g. operating at part load.
English If engine running behavior is unsatisfactory even though the air filter is clean and the carburetor and throttle cable are properly adjusted, the cause may be the muffler. Storing the Machine For periods of 3 months or longer N Drain and clean the fuel tank in a well ventilated area. N Have the muffler checked by a servicing dealer for contamination (carbonization). Dispose of fuel properly in accordance with local environmental requirements.
English Chain pitch Cutting effortlessly with a correctly sharpened chain a Do not work with a dull or damaged chain as it will increase the physical effort required, produce unsatisfactory results and a higher rate of wear. The chain sprocket is driven via a friction clutch. Have the chain sprocket replaced by a servicing dealer. STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. N Clean the chain.
English B Use only special saw chain sharpening files. Other files have the wrong shape and cut. For checking angles Side plate angle 90° The correct side plate angle is obtained automatically if you use the prescribed file holder and file diameter. Cutter shapes The angles must be the same on all cutters. If the angles are uneven: Chain will run roughly, not in a straight line, wear quickly and finally break. File holder Use a STlHL filing gauge (special accessory, see table "Sharpening Tools").
English If the cutters are not the same length, they will have different heights. This makes the chain run roughly and can cause it to break. N Use a filing gauge to check the setting every time you sharpen the chain. Depth gauge setting 689BA023 KN a The depth gauge determines the height at which the cutter enters the wood and thus the thickness of the chip removed. a Specified distance or setting between depth gauge and cutting edge. This setting may be increased by 0.2 mm (0.
689BA052 KN English N N After sharpening, clean the chain thoroughly, remove filings or grinding dust – lubricate the chain thoroughly. N Before a long out-of-service period, clean the chain and store it in a welloiled condition. Place the filing gauge on the chain – the highest point of the depth gauge must be level with the filing gauge. Sharpening Tools (special accessories) Chain pitch Round file ^ Round file File holder inch (mm) mm (inch) Part No. Part No.
English Inspections and Maintenance by Dealer Spark Arresting Screen in Muffler N If the engine is down on power, check the spark arresting screen in the muffler. STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer.
English Complete machine Visual inspection (condition, leaks) Control handle Check operation Air filter Replace Manual fuel pump Pickup body (filter) in fuel tank X Clean X X X X X Check X Have repaired by servicing dealer1) X Check X Replace X Fuel tank Clean Carburetor Check idle adjustment – chain must not rotate X X X Cooling air inlet Spark arresting screen in muffler Spacer X X Adjust electrode gap X Replace after every 100 operating hours Visual inspection X Clean
Saw chain Inspect, also check sharpness X X Check chain tension.
English Main Parts 2 3 8 7 5 11 12 14 15 16 17 18 22 19 20 24 25 23 26 21 # 40 9 10 6 13 Handle Hose Fixed Drive Tube Carrying Ring Slide Control Throttle Trigger Lockout Throttle Trigger Choke Knob Manual Fuel Pump Air Filter Cover Fuel Tank Machine Support Oil Filler Cap Oilomatic Saw Chain Guide Bar Oil Tank Chain Guard (Scabbard) Chain Sprocket Cover Hook Chain Sprocket Chain Tensioner Fuel Filler Cap Carburetor Adjusting Screws Starter Grip Spark Plug Boot Muffler (with Spark Arrestin
English Definitions 1 Handle Hose For holding and controlling the unit with the hand during operation. 2 Fixed Drive Tube Encloses and protects the drive shaft between the engine and gearbox. 3 Carrying Ring Connects the unit to the harness. 4 Slide Control For starting throttle, run and stop. Keeps the choke partially open during starting and switches off the ignition to stop the engine. 13 Oilomatic Saw Chain A loop consisting of cutters, tie straps and drive links.
English Spark plug (resistor type): NGK BPMR 7 A Electrode gap: 0.02 in (0.5 mm) Specifications EPA / CEPA Fuel System The Emission Compliance Period referred to on the Emissions Compliance Label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category All position diaphragm carburetor with integral fuel pump Fuel tank capacity: 21.6 fl.oz (0.
English Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual. STIHL recommends that other repair work be performed only by authorized STIHL servicing dealers using genuine STIHL replacement parts. Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the { logo and, in some cases, by the STIHL parts symbol K. The symbol may appear alone on small parts.
English STIHL Incorporated Federal Emission Control Warranty Statement Your Warranty Rights and Obligations The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) and STIHL Incorporated are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your equipment type engine. In the U.S. new 1997 and later model year small off-road equipment engines must be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet the U.S. EPA regulations for small non road engines.
English If any emission-related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Incorporated at no cost to the owner. Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled only for regular inspection to the effect of "repair or replace as necessary" will be warranted for the warranty period.
English N replacement of parts and other services and adjustments necessary for required maintenance at and after the first scheduled replacement point. Trademarks STIHL Registered Trademarks STIHL® { K The color combination orange-grey (U.S.
English STIHL OUTFITTERS ™ STIHL PICCO ™ STIHL PolyCut ™ STIHL PowerSweep ™ STIHL Precision Series ™ STIHL RAPID ™ STIHL SuperCut ™ TapAction ™ TrimCut ™ This listing of trademarks is subject to change. Any unauthorized use of these trademarks without the express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited.
español / EE.UU Contenido 49 63 65 65 66 67 67 67 69 71 72 94 96 Para obtener el rendimiento y satisfacción máximos del podador de varilla STIHL, es importante que lea, comprenda y respete las medidas de seguridad y las instrucciones de uso y mantenimiento dadas en el capítulo "Medidas de seguridad y técnicas de uso", antes de usar su podador de varilla. Para obtener más información, puede visitar el sitio www.stihlusa.com.
español / EE.UU Acerca de este manual de instrucciones Pictogramas Todos los pictogramas que se encuentran fijados o grabados en la máquina se muestran y explican en este manual. Símbolos en el texto Muchas de las instrucciones de uso y seguridad vienen acompañadas de ilustraciones. Los pasos individuales o procedimientos descritos en el manual pueden estar señalados en diferentes maneras: N Se usa un punto para denotar un paso o procedimiento.
español / EE.UU ADVERTENCIA El uso de esta máquina puede ser peligroso. La cadena del podador tiene muchos cortadores afilados. Si los cortadores entran en contacto con alguna parte del cuerpo del operador, le causarán una herida, aunque la cadena esté detenida. ADVERTENCIA No corte ningún material que no sea madera u objetos de madera. Utilice el podador solamente para recortar ramas.
español / EE.UU – – Mantenga el sistema AV en buen estado. Una herramienta motorizada con los componentes flojos o con elementos AV dañados o desgastados también tendrá tendencia a tener niveles más altos de vibración. Agarre firmemente los mangos en todo momento, pero no los apriete con fuerza constante y excesiva. Tómese descansos frecuentes. Todas las precauciones citadas previamente no garantizan que no se sufra el mal de dedos blancos o el síndrome del túnel carpiano.
español / EE.UU LA HERRAMIENTA MOTORIZADA Para las ilustraciones y definiciones de los componentes de la herramienta motorizada, vea el capítulo sobre "Piezas principales". EL USO DE LA HERRAMIENTA MOTORIZADA Combustible La herramienta motorizada STIHL utiliza una mezcla de aceite-gasolina como combustible (vea el capítulo "Combustible" en el manual del propietario). Transporte de la herramienta motorizada ADVERTENCIA Nunca modifique, de ninguna manera, esta herramienta motorizada.
español / EE.UU ADVERTENCIA Elija una ubicación segura Para reducir el riesgo de incendio y explosión, cargue la herramienta motorizada con combustible en una zona bien ventilada, a la intemperie, alejado de llamas, pilotos, calentadores, motores eléctricos y otras fuentes de encendido. Una chispa o llama que está a varios metros de distancia puede encender los vapores.
español / EE.UU – En entornos calientes, el enfriamiento tarda más. – El motor es enfriado por aire. Cuando está apagado, ya no se aspira aire de enfriamiento por el cilindro y la temperatura del motor aumentará por varios minutos antes de que empiece a enfriarse. Después de que la herramienta motorizada se haya apagado debidamente, aténgase a las instrucciones de seguridad dadas en este capítulo para quitar la tapa. Nunca quite la tapa por medio de girarla directamente a la posición abierta.
español / EE.UU a las instrucciones dadas en esta sección al quitar la tapa del depósito de combustible. Para aliviar el bloqueo de vapor: – Coloque el pomo del estrangulador en la posición de arranque en frío g y tire de la cuerda de arranque aproximadamente 20 veces para desalojar el vapor y enviar combustible líquido al carburador.
español / EE.UU arranque. Este método es muy peligroso porque usted puede perder el control de la máquina. Arranque Para reducir la posibilidad de lesiones personales graves causadas por los incendios, arranque el motor al aire libre, por lo menos 3 m (10 pies) del lugar en que lo haya llenado.
español / EE.UU altura más arriba de los hombros. No trate de llegar más lejos de lo debido. Si se va a trabajar a una altura de más de 4,5 m (15 pies), utilice un canasto elevador. En el podador de varilla con eje ajustable, alargar el eje sólo lo necesario para el trabajo deseado. 390BA026 KN ADVERTENCIA Coloque la mano izquierda sobre el eje y la derecha sobre la empuñadura trasera y el gatillo de aceleración. Los zurdos también deben seguir estas instrucciones.
español / EE.UU ADVERTENCIA t) 58 Apague el motor inmediatamente si se le aproxima alguna persona. 0f La inhalación del polvo de asbesto es peligrosa y puede causar lesiones graves o mortales, enfermedades ADVERTENCIA Si bien es necesario mantener los terceros lejos de la motosierra en marcha, nunca trabaje solo. Manténgase a una distancia que le permita comunicarse con otras personas en caso de necesitar ayuda.
español / EE.UU Instrucciones de manejo ADVERTENCIA No maneje su herramienta motorizada usando la posición de arranque del acelerador, dado que usted no puede controlar la velocidad del motor. En caso de emergencia, apague el motor inmediatamente – mueva el control deslizante / interruptor de parada a 0 o STOP ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesionarse, mantenga las manos y los pies alejados de la cadena de aserrado.
español / EE.UU ADVERTENCIA Siempre saque la máquina del corte con la cadena todavía en marcha para reducir la posibilidad de atrapar el accesorio de corte. No ejerza presión sobre el podador de varilla cuando llegue al final del corte. La presión puede hacer que la espada y la cadena en movimiento salten fuera de la ranura de corte o entalla, perdiéndose el control y golpeando otro objeto.
español / EE.UU Debido a su diseño, las fuerzas reactivas producidas al trabajar con el podador de varilla, por lo general, no son tan severas como las producidas por una motosierra. No obstante, siempre agarre firmemente la herramienta motorizada y tenga buen apoyo para los pies para mantener el control cuando se producen tales fuerzas. al movimiento de la cadena. Esto puede causar el movimiento hacia arriba de la espada. contragolpe, – rechazo, – tirones.
español / EE.UU MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones de escape pueden ser realizados por cualquier taller o técnico de motores no diseñados para vehículos. Sin embargo, si usted está reclamando servicio de garantía para algún componente que no ha sido reparado o mantenido debidamente, STIHL puede denegar la garantía.
español / EE.UU Para mayor información, consulte también la tabla de mantenimiento en este manual. No limpie la máquina con una lavadora a presión. El chorro fuerte de agua puede dañar las piezas de la máquina. Uso Preparaciones Guarde la herramienta motorizada en un lugar seco y elevado o con llave lejos del alcance de los niños. N Use vestimenta protectora adecuada y respete las medidas de seguridad.
español / EE.UU 390BA052 KN Cortes transversales N Para hacer esto, coloque el accesorio de corte y tire del mismo a lo ancho de la parte inferior de la rama en forma de arco, hasta llegar a la punta de la espada. N Haga el corte transversal (2) – coloque la espada con la carcasa contra la rama.
español / EE.UU Funda de la cadena Accesorio de corte Montaje de la espada y la cadena Un accesorio de corte consta de la cadena de aserrado, la espada y el piñón. Retiro de la cubierta del piñón de la cadena a – – 3 El paso (t) de la cadena de aserrado (1), el piñón impulsor y el piñón de la espada Rollomatic deben corresponder entre sí. El grueso del eslabón impulsor (2) de la cadena de aserrado (1) debe corresponder con el ancho de la ranura de la espada (3).
español / EE.UU Instalación de la cadena Tensado de la cadena 5 N 390BA003 KN N ADVERTENCIA Use guantes para proteger las manos de los cortadores afilados. N Coloque la cadena – empiece por la punta de la espada. 3 Coloque la espada sobre el tornillo (3) y enganche la espiga del tensor deslizante en el agujero (4) – coloque la cadena sobre el piñón (5) al mismo tiempo.
español / EE.UU Revisión de tensión de la cadena Ajuste del cable del acelerador Combustible Apague el motor N Use guantes de trabajo para protegerse las manos. N La cadena debe quedar ajustada contra el lado inferior de la espada, pero debe ser posible tirar de la cadena a lo largo de la espada con la mano. N De ser necesario, vuelva a tensar la cadena. N Es necesario volver a tensar las cadenas nuevas con mayor frecuencia que las que han estado en uso por algún tiempo.
español / EE.UU INDICACIÓN La gasolina con un contenido de etanol mayor que el 10% puede causar problemas de funcionamiento y averías graves en motores, por lo cual no debe utilizarse. Consulte www.STIHLusa.com/ethanol para mayor información El contenido de etanol en la gasolina afecta el régimen del motor – podría resultar necesario reajustar el carburador si se utilizan combustibles con diversos niveles de contenido de etanol.
español / EE.UU guarde por más de 30 días. Guárdelo únicamente en envases aprobados para combustible. Para el proceso de mezclado, vierta el aceite en el envase primero y luego agregue la gasolina. Cierre el envase y agítelo vigorosamente a mano para asegurar que se mezclen bien el aceite y la gasolina.
español / EE.UU de modo que la presión que se pueda haber acumulado en el depósito se disipe lentamente. ADVERTENCIA Nunca quite la tapa por medio de girarla directamente a la posición abierta. Primero permita que la herramienta motorizada se enfríe de modo adecuado y libere la presión acumulada por medio de girar la tapa lentamente aproximadamente 1/2 vuelta hacia la derecha. Nunca quite la tapa mientras el motor esté caliente o en marcha.
español / EE.UU N Si no es posible apretar la tapa del depósito de combustible adecuadamente, la misma podría no ser la adecuada o está averiada. Suspenda el uso de la herramienta motorizada y llévela al concesionario autorizado de STIHL para la reparación o remplazo del caso. Cambio del recogedor de combustible INDICACIÓN No retuerza la manguera de combustible – no utilice herramientas afiladas ni puntiagudas. N Meta el recogedor nuevo en la manguera.
español / EE.UU Apertura El depósito de aceite de cadena lleno tiene suficiente aceite para el tiempo de funcionamiento de la máquina con el depósito de combustible medio lleno. Revise el nivel de aceite periódicamente durante los trabajos de corte. Nunca permita que se agote el aceite del depósito. 002BA575 KN INDICACIÓN N Levante la empuñadura hasta que esté vertical. 002BA576 KN Coloque la máquina de modo que la tapa del depósito quede orientada hacia arriba.
español / EE.UU A La parte inferior de la tapa se izquierda ha retorcido – la marca : interior (1) está en línea con la marca exterior. A La parte inferior de la tapa derecha: está en posición correcta – la marca interior está debajo de la empuñadura. No está alineada con la marca exterior. Si no es posible atrancar la tapa del depósito en la abertura del depósito de aceite 002BA576 KN Las marcas en la tapa y en el depósito de aceite están alineadas.
español / EE.UU Revisión de lubricación de la cadena Uso de la correa para hombro Arranque / parada del motor El tipo y el estilo de arnés/correa para hombro dependen del lugar de venta. Controles Correa para hombro 390BA048 KN 4 STOP 1 3 6 INDICACIÓN 2 Nunca haga funcionar la sierra si la cadena no está lubricada. Si la cadena funciona sin lubricación, todo el accesorio de corte sufrirá daños permanentes en un lapso muy breve.
español / EE.UU Símbolo en el control deslizante 7 N h – símbolo de parada y flecha. Para apagar el motor, empuje el control deslizante en el sentido de la flecha en el símbolo de parada (h) a STOP-0. Oprima el bulbo (9) de la bomba de combustible manual por lo menos cinco veces, aunque el bulbo esté lleno de combustible. Método alternativo N Quite el protector de la cadena. Coloque la varilla en una rama de modo que penda del gancho Compruebe que la cadena no toque objeto alguno en el suelo.
español / EE.UU N N No deje que el mango de arranque salte bruscamente hacia atrás. Guíelo lentamente hacia el interior de la carcasa para que la cuerda de arranque se enrolle correctamente. Haga girar el motor hasta que empiece a encenderse. Luego de no más de cinco intentos, gire la palanca del estrangulador a e. Cuando el motor empieza a encenderse N Siga intentando el arranque. Tan pronto arranque el motor N Accione momentáneamente el gatillo de aceleración.
español / EE.UU Instrucciones para el uso Ténsela nuevamente de ser necesario – Vea "Tensado de la cadena de aserrado". Durante el rodaje Cadena a temperatura de funcionamiento Una máquina nueva de fábrica no debe hacerse funcionar a velocidad alta (aceleración máxima sin carga) por el lapso que tome llenar el tanque tres veces. Esto evita la imposición de cargas innecesariamente altas durante el período de rodaje.
español / EE.UU Cuidado de la espada Tipo de cadena Paso de cadena Picco 3/8 pulg P Profundidad mínima de ranura 5,0 mm (0,20 pulg) Si la profundidad de la ranura es menor que la especificada: 2 N Sustitución del filtro de aire Si se nota una pérdida considerable de la potencia del motor Sustituya la espada. De lo contrario las pestañas de los eslabones impulsores rasparán la parte inferior de la ranura – los cortadores y las amarras no viajarán sobre los rieles de la espada.
español / EE.UU Las emisiones de gases de escape son controladas por el diseño del motor y sus componentes (por ej. carburación, encendido, sincronización y regulación de las válvulas o la lumbrera). Ajuste del carburador Ajuste estándar Información general El carburador se ajusta en la fábrica al ajuste estándar. H L 255BA006 KN Gestión del motor Este ajuste provee una mezcla óptima de combustible y aire bajo la mayoría de las condiciones de funcionamiento.
español / EE.UU El motor se para durante el funcionamiento a marcha en vacío N Gire el tornillo de ajuste de marcha en vacío (LA) en sentido horario hasta que la cadena comience a funcionar, y después gírelo 1/4 de vuelta en sentido contrario. La cadena funciona mientras el motor está a marcha en vacío N Gire el tornillo de ajuste de marcha en vacío (LA) en sentido contrahorario hasta que la cadena se detenga y luego gire el tornillo de 1/2 a 1 vuelta completa adicional en el mismo sentido.
español / EE.UU Revisión de la bujía Instalación de la bujía Limpie la bujía si está sucia. N Revise la separación entre electrodos (A) y ajústela de ser necesario – vea el capítulo "Especificaciones". N Utilice únicamente bujías tipo resistencia cuyo margen de rendimiento sea el aprobado.
español / EE.UU Si el funcionamiento del motor es insatisfactorio aunque el filtro de aire está limpio y el carburador y el cable del acelerador han sido debidamente ajustados, la causa puede hallarse en el silenciador. Almacenamiento de la máquina Para intervalos de 3 meses o más N N Vacíe y limpie el tanque de combustible en una zona bien ventilada. N N STIHL recomienda que un concesionario STIHL autorizado efectúe los trabajos de mantenimiento y reparación.
español / EE.UU Mantenimiento y afilado de la cadena de aserrado Corte sin esfuerzo usando una cadena correctamente afilada Una cadena debidamente afilada corta la madera con poco esfuerzo y requiere aplicar muy poca presión. La cadena de aserrado no puede trabarse en su lugar en la espada. Por lo tanto, es mejor quitar la cadena de la barra y afilarla colocándola en una herramienta de afilado de taller (FG 2, HOS, USG).
español / EE.UU irregularmente, no en línea recta, se desgastará rápidamente y, por último, se romperá. Afilado y ángulos de placa lateral A ángulos de rectificación y de la placa lateral, el ajuste de los calibradores de profundidad, el largo de los cortadores y la profundidad de la ranura. Además, limpia la ranura de la espada y los agujeros de entrada de aceite.
N Utilice un trozo de madera dura para quitar las rebabas del borde cortante. N Compruebe el ángulo con el calibrador de rectificación. Si los cortadores no tienen el mismo largo, sus alturas serán diferentes. Esto hace que la cadena funcione irregularmente y podría causar su rotura. 689BA043 KN N Siempre pase la lima desde el interior hacia el exterior del cortador. N La lima afila únicamente en la pasada de ida – quite la lima del cortador para la pasada de retorno.
español / EE.UU ADVERTENCIA Las otras partes de la pletina de amarre con saliente no deben afilarse ya que eso podría aumentar la tendencia de la herramienta motorizada a dar contragolpes. N Lime la parte superior del calibrador de profundidad en sentido paralelo a la marca de servicio estampada (vea la flecha) – pero no baje el punto más alto del calibrador de profundidad en este proceso.
español / EE.UU Inspección y mantenimiento por el concesionario Chispero en el silenciador N Si el motor pierde potencia, revise el chispero del silenciador. STIHL recomienda que un concesionario STIHL autorizado efectúe los trabajos de mantenimiento y reparación.
español / EE.UU Máquina completa Inspección visual (condición general, fugas) X Limpiar Mango de control Comprobar el funcionamiento Filtro de aire Reemplazar Revisar Bomba de combustible manual Cuerpo del aspirador (filtro) en el tanque X X X X X X Revisar X Reemplazar Limpiar Carburador Comprobar el ajuste de marcha en vacío – la cadena no debe girar X X X X X Ajustar la velocidad de marcha en vacío Entrada de aire de enfriamiento X X Cambiar después de aprox.
Revisar Solicitar al concesionario de servicio su sustitución1) Lubricación de la cadena Revisar X Inspeccionar, revisar afilado X X Revise la tensión de la cadena.
español / EE.
español / EE.UU Definiciones 11 Apoyo de la máquina Para apoyar la máquina en el suelo. 1 12 Tapa de llenado de aceite Para tapar el depósito de aceite. Manguera de mango Para agarrar con la mano para manejar y controlar la máquina durante los trabajos. 13 Cadena de aserrado Oilomatic Cadena cerrada formada por cortadores, amarras y eslabones impulsores. 2 Tubo de mando fijo Encierra y protege el eje impulsor entre el motor y el mecanismo. 3 Argolla de transporte Conecta la unidad al arnés.
español / EE.UU Especificaciones Sistema de encendido Encendido por magneto electrónico EPA / CEPA El período de cumplimiento de emisiones indicado en la etiqueta de cumplimiento de emisiones es la cantidad de horas de funcionamiento para la cual la máquina ha demostrado la conformidad con los requerimientos de emisiones del Gobierno federal de los EE.UU.
español / EE.UU Los usuarios de esta máquina deben efectuar únicamente los trabajos de mantenimiento descritos en este manual. STIHL recomienda que un concesionario de servicio STIHL efectúe los demás trabajos de reparación utilizando piezas de repuesto genuinas de STIHL. Es posible identificar las piezas originales de STIHL por el número de pieza STIHL, el logotipo de { y, en ciertos casos, el símbolo K de piezas STIHL. En las piezas pequeñas el símbolo puede aparecer solo.
español / EE.UU Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre sistemas de control de emisiones según normas Federales Sus derechos y obligaciones de garantía La Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL Incorporated se complacen en explicarle la garantía del sistema de control de emisiones instalado en el motor de su equipo. En los EE.UU.
español / EE.UU Cobertura por STIHL Incorporated STIHL Incorporated garantiza al último comprador y a cada comprador subsiguiente que el motor pequeño para equipo de uso fuera de carretera está diseñado, construido y equipado, al tiempo de la venta, de conformidad con todos los reglamentos acerca de emisiones aplicables.
español / EE.UU – Tapa de tanque de combustible – Línea de combustible – Adaptadores de línea de combustible – Abrazaderas – Sujetadores Dónde presentar el reclamo para servicio bajo garantía Lleve el producto a un centro de servicio de STIHL en su localidad.
español / EE.UU ROCK BOSS® STIHL OUTFITTERS ™ ® STIHL PICCO ™ STIHL Cutquik STIHL DUROMATIC® ® STIHL PowerSweep ™ STIHL Quickstop STIHL ROLLOMATIC STIHL WOOD STIHL PolyCut ™ ® BOSS® ® STIHL Precision Series ™ STIHL RAPID ™ TIMBERSPORTS STIHL SuperCut ™ WOOD BOSS® TapAction ™ YARD BOSS® TrimCut ™ Algunos de las marcas comerciales de STIHL por ley común STIHL Injection TM Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios.
WARNING This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. WARNING The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. ADVERTENCIA Este producto contiene sustancias químicas consideradas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora.