Instruction Manual
Table Of Contents
- 1 Introduction
- 2 Guide to Using this Manual
- 3 Main Parts
- 4 Safety Symbols on the Products
- 5 General Power Tool Safety Warnings
- 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- 7 Maintenance, Repair and Storage
- 8 Battery Safety
- 9 Before Starting Work
- 10 Charging the Battery
- 11 LED Diagnostics and Acoustic Signals
- 12 Using a Battery Harness
- 13 Adjusting the Hedge Trimmer
- 14 Inserting and Removing the Connecting Cord
- 15 Switching the Hedge Trimmer On and Off
- 16 Checking the Hedge Trimmer
- 17 During Operation
- 18 After Finishing Work
- 19 Transporting
- 20 Storing
- 21 Cleaning
- 22 Inspection and Maintenance
- 23 Troubleshooting Guide
- 24 Specifications
- 25 Replacement Parts and Equipment
- 26 Disposal
- 27 Limited Warranty
- 28 Trademarks
- 29 Addresses
- 1 Introducción
- 2 Acerca de este manual de instrucciones
- 3 Componentes importantes
- 4 Símbolos de seguridad en los productos
- 5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas
- 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
- 7 Mantenimiento, reparación y almacenamiento
- 8 Seguridad de la batería
- 9 Antes de empezar a trabajar
- 10 Carga de la batería
- 11 Diagnóstico por LED y señales acústicas
- 12 Uso de un arnés para batería
- 13 Ajuste del cortasetos
- 14 Inserción y retiro del cable de conexión
- 15 Encendido y apagado del cortasetos
- 16 Comprobación del cortasetos
- 17 Durante el funcionamiento
- 18 Después de completar el trabajo
- 19 Transporte
- 20 Almacenamiento
- 21 Limpieza
- 22 Inspección y mantenimiento
- 23 Guía de solución de problemas
- 24 Especificaciones
- 25 Piezas y equipos de repuesto
- 26 Eliminación
- 27 Garantía limitada
- 28 Marcas comerciales
- 29 Direcciones
0458-005-8621-A
55
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
■ Para reducir el riesgo de sufrir lesiones a consecuencia
de un tropiezo o de una pérdida de control sobre el
cortasetos:
– Ajuste las correas del arnés de la mochila de batería
de modo que la placa quede firme y cómoda contra
su espalda. Nunca lleve la batería tipo mochila AR o
la batería tipo mochila AP con las correas sobre solo
uno de sus hombros.
– Si utiliza la bolsa de batería AP de STIHL con cordón
de conexión, asegúrese de que está fijada de modo
seguro al cinturón para batería STIHL, a la mochila
de batería STIHL o a otro cinturón de trabajo de
liberación rápida.
– Coloque y asegure el cordón de conexión de modo
que no le impida aplicar correctamente las técnicas
de trabajo adecuadas ni merme su capacidad de
mantener el control sobre el cortasetos. Asegure el
cordón de conexión como se indica en el manual de
instrucciones de su batería tipo mochila AR, de su
bolsa de batería AP con cordón de conexión, del
cinturón de batería o de la mochila de batería STIHL.
– Mantenga el cordón de conexión alejado de las
cuchillas de corte.
– Preste atención a la ubicación del cordón de
conexión mientras trabaja. Evite que entre en
contacto con las cuchillas de corte o que se
enganche en otros objetos, lo cual podría hacerle
perder el equilibrio o el control y provocar lesiones
graves y daños materiales.
6.5.3 Condiciones de trabajo
ADVERTENCIA
■ Ponga el cortasetos en funcionamiento solamente en
condiciones de buena visibilidad y a la luz del día.
– Postergue el trabajo si hay mal tiempo, está
ventoso, lluvioso o con neblina.
■ Su cortasetos es una máquina que debe ser manejada
por solamente una persona.
– No se debe permitir la proximidad de otras
personas, especialmente de niños, ni de animales
en los lugares donde se esté utilizando la máquina.
– Apague el cortasetos inmediatamente si se le
aproxima alguna persona.
■ Para reducir el riesgo de lesiones a los espectadores y
usuarios no autorizados:
– Nunca deje el cortasetos desatendido cuando esté
conectado a la batería.
– Apague el cortasetos y desconecte el cordón
durante los descansos y en cualquier momento en
que el cortasetos no se utilice.
■ Las chispas que se generan del funcionamiento del
cortasetos pueden encender gases, líquidos, vapores,
polvos u otros materiales y sustancias combustibles. Para
reducir el riesgo de incendio y explosión:
– No ponga en funcionamiento el cortasetos en un
lugar donde haya gases, líquidos, vapores, polvos u
otros materiales y sustancias combustibles.
– Lea y aténgase a las recomendaciones dadas por
autoridades gubernamentales (por ejemplo, OSHA)
para identificar y evitar los peligros que representan
gases combustibles, líquidos, vapores, polvos y
otros materiales y sustancias combustibles.
– Si las cuchillas de corte se atoran en
ramas gruesas o en otros obstáculos,
suelte inmediatamente el gatillo, el
bloqueo del gatillo y la palanca de
conmutación, y retire el cordón de
conexión del cortasetos antes de
intentar liberar las cuchillas.