STIHL HSA 94 R, 94 T WARNING Read Instruction Manual thoroughly before use and follow all safety precautions – improper use can cause serious or fatal injury. ADVERTENCIA Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
Instruction Manual 1 - 40 Manual de instrucciones 41 - 85
English Contents © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021 0458-005-8621-A. VA0.M20. 0000009378_001_GB Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled. Original Instruction Manual 1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 Guide to Using this Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2.1 Signal Words. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2.
English 22 Inspection and Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1 Inspection and Maintenance Chart . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2 Inspecting and Maintaining the Hedge Trimmer. . . . 22.3 Lubricating the Gearbox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.4 Inspecting and Maintaining the Cutting Blades . . . . 1 Introduction . 34 . 34 . 34 . 34 . 35 23 Troubleshooting Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 23.1 Hedge Trimmer . . . . . . .
English 3 Main Parts WARNING Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. NOTICE 3 Main Parts 3.1 Hedge Trimmer Indicates a risk of property damage, including damage to the machine or its individual components. 2.2 45 6 7 Symbols in Text The following symbol is included to assist you with the use of the manual: 1 Refers to a designated chapter or sub-chapter in this instruction manual.
English 3 Main Parts 4 Switch Lever Activates the cutting attachment when depressed in combination with the trigger switch. # Rating Plate Contains electrical information and the product's serial number. 5 Retaining Latch Locks/unlocks the trigger switch. 3.2 Battery Harness Options 6 LEDs Indicate the unit's power level. 5 7 Trigger Switch Lockout Must be depressed while the retaining latch is unlocked to allow activation of the trigger switch.
English 4 Safety Symbols on the Products 3 Plug Part of the connecting cord that fits into the hedge trimmer socket. HSA 94 R only To reduce the risk of eye injury, always wear proper eye protection, @ 6.3. 4 STIHL Battery Backpack For carrying up to two AP series batteries on your back. 5 AP Battery Bag with Connecting Cord Holds an AP battery and connects it to the power tool. HSA 94 T only To reduce the risk of eye injury, always wear proper eye protection. Power tool noise may damage your hearing.
English 5 General Power Tool Safety Warnings AR 900, 1000, 2000, 3000 Backpack Batteries To reduce the risk of personal injury or property damage from a short circuit, fire or explosion, keep dry. Protect from rain, water, liquids and damp conditions. Never immerse in water or other liquids, @ 8. AR L Backpack Batteries To reduce the risk of personal injury or property damage from a short circuit, fire or explosion, keep dry. Never immerse in water or other liquids, @ 8.
English 5 General Power Tool Safety Warnings 5.4 Personal Safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
English 5.6 Battery Tool Use and Care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
English 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – Never use a hedge trimmer that has been modified or altered from its original design. – Be sure to read and follow the warnings and instructions for your battery and charger before charging or starting work. ■ This power tool may be powered by a STIHL AR series backpack battery. Alternatively, it may be powered by a STIHL AP series battery in combination with a STIHL AP Battery Bag with Connecting Cord. Batteries, chargers and other accessories are sold separately.
English 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – Always wear heavy-duty, non-slip work gloves made of leather or another wearresistant material when handling the hedge trimmer or its cutting blades. HSA 94 T only WARNING ■ Prolonged exposure to power tool noise may result in permanent hearing damage. To reduce the risk of hearing damage: – Wear sound barriers (ear plugs or ear muffs). – Regular operators should have their hearing checked periodically.
English 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ■ Although certain unauthorized attachments may fit your STIHL hedge trimmer, their use may be extremely dangerous. Only attachments supplied by STIHL or expressly approved by STIHL for use with this specific model are recommended. – Use only attachments supplied or expressly approved by STIHL. – Never modify this hedge trimmer in any way. – Never attempt to modify or override the hedge trimmer's controls or safety devices in any way.
English 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ■ Before inserting the battery connecting cord into the hedge trimmer's socket: – Check the electrical contacts in the socket and on the plug of the connecting cord for corrosion or other foreign matter. Keep clean. – If the socket is dirty or corroded, take the unit to your authorized STIHL servicing dealer before use.
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – Position the hedge trimmer so that all parts of your body are clear of the cutting attachment whenever the connecting cord is inserted. ■ Operating the hedge trimmer with one hand may lead to loss of control and is therefore extremely dangerous. To reduce the risk of serious or fatal injury to the operator or bystanders from loss of control: – Never attempt to operate the hedge trimmer with one hand. – Never hold the material to be cut.
English 6.5.3 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Working Conditions WARNING ■ Operate your hedge trimmer only under good visibility during favorable daylight conditions. – Postpone the work if the weather is windy, foggy, rainy or inclement. ■ Your hedge trimmer is a one-person machine. – Bystanders, especially children, and animals should not be allowed in the area where it is in use. with the risks associated with the particular substances you are cutting or with which you are working.
English 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – Keep hands, feet and other body parts away from the cutting blades. – Do not touch the cutting blades while the connecting cord is inserted. – Never touch moving cutting blades with your hand or any other part of your body. – Never hold the material to be cut. Never remove cut material without first releasing the trigger switch and removing the connecting cord. – Release the trigger switch and remove the connecting cord before clearing jammed material.
English 7 Maintenance, Repair and Storage ■ To reduce blade friction and the buildup of dirt, which can interfere with the proper functioning of the hedge trimmer: – STIHL recommends that you spray the cutting blades with a resin solvent, such as STIHL Resin Remover and Lubricant, before starting work. DANGER ■ To reduce risk of electrocution: – Never operate this hedge trimmer in the vicinity of any wires or cables that may be carrying electric current.
English 8 Battery Safety 8 Battery Safety – Never expose the battery to microwaves or high pressures. – Never insert objects into the battery's cooling slots. 8.1 Warnings and Instructions WARNING ■ Read and follow the safety precautions on the battery and all warnings and instructions that accompany it. ■ Use of unauthorized batteries can damage the power tool and result in fire, explosion and personal injury and property damage.
English – Never transport or store the battery in a metal container. 9 Before Starting Work 9 Before Starting Work – Store the battery indoors in a dry room. – Never store the battery in damp or corrosive environments or in conditions that could lead to corrosion of its metal components. 9.1 – Protect the battery from exposure to corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. ► Fully charge the battery, @ 10.
English 10 Charging the Battery WARNING Since the charger heats up during the charging process, do not operate the charger on a combustible surface or in a location where combustible gases, liquids, vapors, dusts or other materials and substances are present. Operate the charger only indoors, in dry rooms and within an ambient temperature range of 41 °F to 104 °F (5 °C to 40 °C). To set up the charger: The battery heats up during operation of the power tool.
English 11 LED Diagnostics and Acoustic Signals ► Push the AP Adapter into the charger (5) until it stops. The LED on the charger (4) glows green when the battery is charging. The LEDs on the AR battery glow green and show the state of charge. 11 LED Diagnostics and Acoustic Signals 11.1 STIHL AR Backpack Battery To charge an AP battery: 3 11.1.1 Battery Status Six LEDs and an acoustic signal indicate the status of the battery. 1 2 3 .......
English 11 LED Diagnostics and Acoustic Signals If the four right side LEDs flash red and a rapid succession of several short beeps is emitted: the battery has a malfunction and must be replaced. Do not attempt to charge, use or store the battery. ► Be aware that your ability to hear the acoustic signal may be reduced when wearing hearing protection. 11.1.2 Power Tool Status When the battery is connected to the power tool, the same LEDs on the battery will indicate the status of the power tool.
English 12 Using a Battery Harness To determine the battery's state of charge: The connecting cord can be secured in different positions and adjusted to suit the height and reach of the operator. B A 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 1 1 0000-GXX-1248-A0 1 1 ► Press the button (1) on the battery. The LEDs on the battery will glow or flash green for about 5 seconds and indicate the state of charge (see illustration). For example: If four green LEDs glow continuously: full charge.
English 12 Using a Battery Harness 12.1.2 Putting on and Adjusting the Battery Backpack WARNING The operator must be able to remove the battery backpack quickly in the event of an emergency. To reduce the risk of injury in an emergency, remove the waist belt and chest strap quickly before dropping the battery backpack to the ground. To ensure a proper fit: ► Thread the end of the waist belt through the loop (3).
English A 12 Using a Battery Harness C B 2 1 The AP Battery Bag with Connecting Cord can be mounted at the top (Illustration A) or bottom (Illustrations B and C) fastening points inside the STIHL Battery Backpack. Mount so that the connecting cord exits the backpack on the side of your body where the power tool will be held and controlled.
English 12 Using a Battery Harness WARNING Manage the cord to prevent it from contacting the cutting/working attachment or catching on objects, which could cause you to lose balance or control of the power tool, resulting in serious personal injury and property damage. The connecting cord can be secured in different positions and adjusted to suit the height and reach of the operator.
English 12 Using a Battery Harness ► Adjust the harness straps so that the backpack fits firmly and securely against your back. ► Thread the end of the waist belt through the loop (3). ► To remove the harness, open the quick-release fasteners on the waist belt and chest strap and loosen the harness straps by lifting the sliding adjusters.
English 13 Adjusting the Hedge Trimmer To rotate the control handle: ► Switch off the hedge trimmer, @ 15.2. ► Remove the connecting cord, @ 14.2. 4 ► Insert the AP battery (4) into the battery compartment (5). ► Secure the battery with the hook and eye fastener (6). 2 3 0000-GXX-3418-A0 1 The length of the connecting cord can be adjusted by making a loop (1) and securing it to the top of the battery bag (3) with the hook and eye buckle (2).
English 15 Switching the Hedge Trimmer On and Off To insert the connecting cord: NOTICE Avoid exposing the battery to excessive heat or cold or prolonged periods of direct sunlight. Use or storage outside the recommended ambient temperature range can reduce the performance and/or service life of the battery. 1 0000-GXX-2911-A0 2 ► Line up the arrow on the connecting cord plug (1) with the arrow on the socket (2).
English 16 Checking the Hedge Trimmer To switch the hedge trimmer on: To switch the hedge trimmer off: 3 4 ► Depress and hold the switch lever (1). ► Unlock the retaining latch (2) by pushing it forward with your thumb. Hold it in this unlocked position. ► Depress and hold the trigger switch lockout (3). The retaining latch can now be released and will stay in the unlocked position. ► Squeeze the trigger switch (4) with your index finger. The cutting blades will start moving.
English ► Remove the connecting cord. ► Unlock the retaining latch by pushing it forward with your thumb. ► Hold the retaining latch in the unlocked position. ► Depress the trigger switch lockout and the trigger switch momentarily. ► Release the retaining latch, trigger switch lockout and trigger switch. The retaining latch, trigger switch lockout and trigger switch should return to their respective locked positions.
English 18 After Finishing Work 17.2 Using the Hedge Trimmer Cutting in a Vertical Plane WARNING To reduce the risk of personal injury, never work with the hedge trimmer in the rain or in wet or damp conditions, @ 6.4. Always wear proper clothing and protective apparel, including proper eye protection, @ 6.3. Work carefully and maintain proper control of the hedge trimmer, @ 6.5.2. WARNING To avoid serious or fatal injury, avoid contact with the moving cutting blades. Never hold the material to be cut.
English 19 Transporting 19 Transporting 20 Storing 19.1 Hedge Trimmer 20.1 Hedge Trimmer WARNING To reduce the risk of personal injury from unintended activation, never transport the hedge trimmer with the connecting cord inserted. WARNING Store the hedge trimmer indoors in a dry, secure place that is inaccessible to children and other unauthorized users, @ 7. Improper storage can result in unauthorized use and damage to the hedge trimmer, @ 7.
English 21 Cleaning ► Keep the socket free from foreign matter and clean as necessary with a soft brush or soft, dry cloth. 1 NOTICE 21.2 Cleaning the Cutting Blades WARNING To reduce the risk of personal injury from unintended activation, remove the connecting cord before carrying out any cleaning work, @ 7. Users of this hedge trimmer should carry out only the cleaning described in this manual.
English 22 Inspection and Maintenance 22 Inspection and Maintenance 22.1 Inspection and Maintenance Chart Complete Machine Controls Gearbox Cutting Blades Visual inspection Clean Check function and condition Lubricating Visual inspection 22.2 Inspecting and Maintaining the Hedge Trimmer WARNING To reduce the risk of personal injury from unintended activation, remove the connecting cord before inspecting the hedge trimmer or carrying out any maintenance, @ 7.
English 22 Inspection and Maintenance ► If no grease can be seen on the inside of the screw plug, screw the tube (2) of STIHL gear lubricant into the filler hole. ► Squeeze no more than 0.2 oz. (5 g) of STIHL gear lubricant into the gearbox. ► Remove the tube of STIHL gear lubricant. ► Insert the screw plug and tighten it. NOTICE Do not completely fill the gearbox with grease. 22.
English 23 Troubleshooting Guide 23 Troubleshooting Guide 23.1 Hedge Trimmer Always remove the connecting cord before carrying out any inspection, cleaning or maintenance. Condition LEDs on Battery Hedge Trimmer does not start when switched on. 1 LED flashes green. Cause No electrical contact ► Remove the connecting cord, @ 14.2. between hedge ► Visually check the electrical contacts in the socket. trimmer and battery. ► Reinsert the connecting cord, @ 14.1.
English 23 Troubleshooting Guide Always remove the connecting cord before carrying out any inspection, cleaning or maintenance. Condition LEDs on Battery Cause Remedy Cutting blades are not clean and lubricated. ► Clean the cutting blades, @ 21.2. ► If the LEDs still flash, do not attempt to use. The hedge trimmer has a malfunction and must be checked by a servicing dealer. ► Remove the connecting cord, @ 14.2.
English 24 Specifications 24.1 STIHL STIHL HSA 94 R, HSA 94 T – Approved battery types: – STIHL AR series – STIHL AP series in combination with the STIHL AP Battery Bag with Connecting Cord – Weight: – HSA 94 R, Cutting blades length 24 in. (600 mm): 9.0 lbs. (4.1 kg) – HSA 94 T, Cutting blades length 24 in. (600 mm): 8.6 lbs (3.9 kg) For technical information regarding the STIHL AR and AP series batteries, see the product information accompanying your battery.
English 25 Replacement Parts and Equipment interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
English 27 Limited Warranty 27 Limited Warranty 27.1 STIHL Incorporated Limited Warranty Policy This product is sold subject to the STIHL Incorporated Limited Warranty Policy, available at www.stihlusa.com/warranty.html. It can also be obtained from your authorized STIHL dealer or by calling 1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445). 28 Trademarks 28.1 Registered Trademarks STIHL® The color combination orange-grey (U.S.
español / EE.UU Contenido © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021 0458-005-8621-A. VA0.M20. 0000009378_001_EA Impreso en papel libre de cloro. Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable. Manual de instrucciones original 1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 2 Acerca de este manual de instrucciones. . . . . . . . . . . . 42 2.1 Palabras identificadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 2.
español / EE.UU 1 Introducción 21 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 21.1 Limpieza del cortasetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 21.2 Limpieza de las cuchillas de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 21.3 Limpie las superficies de contacto del cable de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 22 Inspección y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . .
español / EE.UU 3 Componentes importantes PELIGRO Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, causará lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, podría causar lesiones graves o mortales. 3 Componentes importantes 3.1 Cortasetos 45 6 INDICACIÓN Indica el riesgo de daños a la propiedad, incluidos la máquina o sus componentes. 2.2 7 1 Símbolos en el texto 2 El siguiente símbolo tiene como finalidad ayudarlo a utilizar este manual.
español / EE.UU 3 Componentes importantes 4 Palanca de conmutación Activa el accesorio de corte cuando se presiona junto con el gatillo. # Placa de características Contiene los datos eléctricos y el número de serie del producto. 5 Pestillo de retención Boquea/desbloquea el gatillo. 3.2 Opciones de arneses para la batería 6 LED Indica el nivel de potencia de la máquina. 5 7 Bloqueo del gatillo Se debe presionar cuando el pestillo de retención está desbloqueado para poder activar el gatillo.
español / EE.UU 4 Símbolos de seguridad en los productos 2 Cordón de conexión Transmite la corriente eléctrica de la batería al cortasetos. 3 Enchufe La parte del cordón de conexión que se enchufa en el receptáculo del cortasetos. Para reducir el riesgo de lesionarse, mantenga las manos, los pies y otras partes del cuerpo alejados de las cuchillas. @ 6.5.4. Solo HSA 94 R Para reducir el riesgo de lesionarse los ojos, siempre use gafas protectoras, @ 6.3.
español / EE.UU 5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad debido a un incendio, use y almacene la batería solo dentro de un rango de temperatura ambiente de -10°C a 50°C (14°F a 122°F), @ 8. Baterías tipo mochila AR 900, 1000, 2000, 3000 Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad causados por un cortocircuito, un incendio o una explosión, mantenga la unidad seca.
5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas c) No exponga las herramientas motorizadas a la lluvia ni a la humedad. Si entra agua en la herramienta motorizada, aumenta el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. d) No maltrate el cordón eléctrico. Nunca tire del cordón eléctrico para transportar, arrastrar o desenchufar la herramienta motorizada. Mantenga el cordón protegido del calor y alejado de aceites, bordes afilados y piezas móviles.
español / EE.UU 5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas accesorios o almacenar la herramienta. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta motorizada por accidente. d) Guarde las herramientas motorizadas fuera del alcance de los niños, y no permita que utilicen las herramientas personas que no estén familiarizadas con ellas o con estas instrucciones.
español / EE.UU 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 5.7 Mantenimiento a) El mantenimiento de su herramienta motorizada deberá realizarlo siempre un técnico calificado, utilizando piezas de repuesto genuinas. Solo así queda garantizado que se mantendrá intacta la seguridad de la herramienta motorizada. b) Nunca intente reparar baterías dañadas. Del mantenimiento de las baterías deben encargarse únicamente el fabricante o un proveedor de servicio autorizado. 5.
español / EE.UU 6.2 Operador ADVERTENCIA ■ El uso del cortasetos es fatigoso. El operador debe hallarse en buenas condiciones tanto físicas como mentales. Para reducir el riesgo de lesiones personales causadas por fatiga o pérdida del control: – Consulte a su médico antes de usar el cortasetos si tiene una afección de salud que pueda agravarse por el trabajo extenuante. – No haga funcionar el cortasetos si se encuentra bajo la influencia de cualquier sustancia (drogas, alcohol, medicamentos, etc.
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Solo HSA 94 T ADVERTENCIA ■ La exposición prolongada al ruido de la herramienta motorizada puede provocar daños permanentes en los oídos. Para reducir el riesgo de lesiones auditivas: – Lleve amortiguadores del ruido (tapones u orejeras). – Los usuarios regulares deben someterse con frecuencia a un control auditivo. – Proceda con especial atención y precaución cuando lleve puestas protecciones auditivas.
español / EE.UU – Nunca intente modificar ni anular en modo alguno los controles ni los dispositivos de seguridad del cortasetos. – Nunca utilice un cortasetos cuyo diseño original se haya modificado o alterado. ■ Si el cortasetos se cae o se expone a impactos de fuerza similar: – Asegúrese de que no se ha dañado, de que está en buenas condiciones y de que funciona correctamente antes de reanudar el trabajo. – Verifique que los controles y los dispositivos de seguridad funcionan correctamente.
español / EE.UU 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – Si su cortasetos o cualquiera de sus piezas presentan daños o no funcionan correctamente, llévelos a un concesionario de servicio de STIHL autorizado. No use el cortasetos hasta que el problema se haya solucionado. ■ Antes de insertar el cordón de conexión de la batería en el tomacorriente del cortasetos: – Compruebe si los contactos eléctricos del tomacorriente y del enchufe del cordón de conexión están corroídos o contienen materia extraña.
español / EE.UU 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA ■ Para sujetar con firmeza y controlar correctamente el cortasetos: – Mantenga los mangos limpios y secos en todo momento. Protéjalos de la humedad, del alquitrán, del aceite, de la grasa y de la resina. ■ Para reducir el riesgo de perder el control y sufrir lesiones graves o mortales, o provocárselas a las personas que se encuentran cerca: – Sujete el cortasetos siempre firmemente con las dos manos mientras trabaja.
español / EE.UU 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – Si las cuchillas de corte se atoran en ramas gruesas o en otros obstáculos, suelte inmediatamente el gatillo, el bloqueo del gatillo y la palanca de conmutación, y retire el cordón de conexión del cortasetos antes de intentar liberar las cuchillas.
español / EE.UU ■ El uso de este cortasetos (incluido el afilado de las cuchillas de corte) puede generar polvo y otras sustancias que contengan productos químicos considerados como causantes de enfermedades respiratorias, cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora.
español / EE.UU 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ■ Las cuchillas de corte se siguen moviendo por un rato después de que se sueltan por completo el gatillo o la palanca de interruptor. – Espere a que las cuchillas de corte se detengan antes de caminar con el cortasetos o de bajarlo. ■ En caso de una emergencia, apague el motor de inmediato y desconecte el cable de conexión del cortasetos.
español / EE.UU 7 Mantenimiento, reparación y almacenamiento – Nunca repare las cuchillas de corte dañadas aplicándoles soldadura, enderezándolas o modificando su forma. Esto puede provocar un desgaste excesivo o desparejo en partes de las cuchillas de corte, u otro daño que podría derivar en un fallo de funcionamiento o en una rotura durante el funcionamiento y causar lesiones graves o mortales. 7 Mantenimiento, reparación y almacenamiento 7.
8 Seguridad de la batería ■ El uso de baterías no autorizadas puede causar daños en la herramienta motorizada y provocar incendios, explosiones, lesiones personales y daños materiales. – Use únicamente baterías auténticas de las gamas AR o AP de STIHL con esta herramienta motorizada. ■ La utilización de baterías de las gamas AR o AP de STIHL para cualquier fin que no sea alimentar los productos de STIHL podría ser extremadamente peligroso.
español / EE.UU 9 Antes de empezar a trabajar – Si una batería de la gama AP o AR L de STIHL ha estado expuesta a la lluvia durante el trabajo, sáquela de la herramienta y déjela secar bajo techo. Asegúrese de que está completamente seca antes de cargarla o de usarla. – Nunca sumerja en agua ni en ningún otro líquido una batería de STIHL. – Nunca puentee los terminales de la batería con alambres ni con otros objetos metálicos.
español / EE.UU 10 Carga de la batería Para preparar el cargador para el funcionamiento: 10.1 Preparación del cargador para el funcionamiento ADVERTENCIA Lea y aténgase a las precauciones de seguridad dadas en la batería y en el cargador y todas las advertencias e instrucciones que acompañan a dichos productos.
español / EE.UU 10 Carga de la batería La batería no se suministra completamente cargada de fábrica. STIHL le recomienda que cargue la batería por completo antes de usarla por primera vez. ► Inserte el adaptador AP en el cargador (5) hasta que haga tope. El LED del cargador (4) se ilumina en verde cuando la batería se está cargando. Utilice el cargador siempre bajo techo, en habitaciones secas y a temperaturas ambiente de entre 41 °F y 104 °F (5 °C y 40 °C).
español / EE.UU 11 Diagnóstico por LED y señales acústicas ► Desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente cuando no esté usando el cargador. ► Para cargar las baterías de la gama AP de STIHL, utilice siempre cargadores STIHL AL 101, AL 300 o AL 500 auténticos. Si un LED se enciende en rojo continuamente, la batería está demasiado caliente o demasiado fría. Deje que la batería se caliente o se enfríe gradualmente a una temperatura ambiente de aproximadamente 10 °C a 20 °C (50 °F a 68 °F).
español / EE.UU 11 Diagnóstico por LED y señales acústicas Para determinar el estado de carga de la batería: 11.2.2 Estado de la herramienta motorizada Los mismos LED en la batería indican el estado de la herramienta motorizada. Si tres LED se encienden en rojo continuamente, el motor de la herramienta motorizada está demasiado caliente. Deje que el motor se enfríe. ► Pulse el botón (1) en la batería tipo mochila. Se escucha un pitido breve.
español / EE.UU 12 Uso de un arnés para batería bastidor de la mochila y con los cierres de velcro (1). Siempre asegure el cordón de conexión utilizando la guía o cierres de velcro hacia el mismo lado del cuerpo en el cual se sujeta y se controla la herramienta motorizada. No permita que el cordón de conexión penda delante de su cuerpo ni a su costado. 12.1 Batería de mochila STIHL AR 12.1.
español / EE.UU 12 Uso de un arnés para batería Para asegurar una colocación adecuada: INDICACIÓN Para evitar daños, coloque la batería suavemente en el suelo cuando esté practicando. No permita que la batería caiga al suelo ni la lance. 1 0000-GXX-2828-A0 12.2 Batería de mochila STIHL 3 0000-GXX-2815-A1 ► Colóquese la batería de mochila en las espaldas. ► Abroche y ajuste el cinturón (2) de modo que repose de manera cómoda pero segura sobre sus caderas.
español / EE.UU 12 Uso de un arnés para batería A C B 2 0000-GXX-4469-A1 3 La bolsa de baterías AP con su cordón de conexión puede instalarse en la posición de fijación superior (ilust. A) o en la inferior (ilust. B y C) dentro de la mochila STIHL. Monte la bolsa de baterías con el cordón de conexión en el mismo lado de su cuerpo en el cual sostendrá y controlará la herramienta motorizada.
español / EE.UU 12 Uso de un arnés para batería ADVERTENCIA Coloque el cordón de manera que se impida que entre en contacto con el accesorio de corte/trabajo o que se enganche en algún objeto, lo cual podría hacerle perder el equilibrio o el control de la herramienta motorizada y dar por resultado lesiones personales graves y daños a la propiedad. El cordón de conexión puede asegurarse en posiciones diferentes y ajustarse según la estatura y el alcance del operador.
español / EE.UU 12 Uso de un arnés para batería ► Ajuste las correas del arnés de modo que la mochila quede de modo firme y seguro contra sus espaldas. ► Pase el extremo del cinturón por dentro del lazo (3). ► Para quitarse el arnés, desabroche las hebillas de soltado rápido del cinturón y de la tira para el pecho y afloje las tiras del arnés por medio de levantar los ajustadores deslizantes.
español / EE.UU 13 Ajuste del cortasetos 1 2 3 1 ► Vuelva a pasar la correa (1) por el anillo (2) y cinturón para la batería (3). ► Sujete el gancho y el sujetador de gancho. 3 0000-GXX-3418-A0 0000-GXX-3416-A2 1 Se puede regular la longitud del cable de conexión haciendo un lazo (1) y asegurándolo a la parte superior de la bolsa de batería (3) con la hebilla de velcro (2).
español / EE.UU 14 Inserción y retiro del cable de conexión Para insertar el cable de conexión: ► Compruebe que el pestillo de retención (1) se encuentre en la posición bloqueada . ► Tirar de la palanca de bloqueo (2) hacia arriba y sostenerla en esta posición de desbloqueo. ► Girar el mango de control (3) en sentido horario o contrahorario. ► Soltar la palanca de bloqueo y devolverla a la posición de bloqueo.
español / EE.UU Para encender el cortasetos: Evite exponer la batería a un calor o un frío excesivo, o a períodos prolongados de luz solar directa. El uso o el almacenamiento a temperaturas no incluidas en el rango de temperatura ambiente recomendado pueden reducir el rendimiento y/o la vida útil de la batería. 1 2 15 Encendido y apagado del cortasetos 4 15.
español / EE.UU 16 Comprobación del cortasetos Para apagar el cortasetos: ► Suelte el gatillo y el bloqueo. Cuando haya soltado el gatillo y el bloqueo del gatillo, el pestillo de retención volverá a la posición de bloqueo y se bloqueará la activación del gatillo. Las cuchillas de corte se seguirán moviendo por un rato después de que se suelta el gatillo o la palanca de interruptor. Evite el contacto después de haber soltado el gatillo y al colocar el cortasetos en el suelo.
español / EE.UU 17 Durante el funcionamiento 17.1 Selección del nivel de potencia La máquina puede usarse con tres niveles diferentes de potencia, los cuales se indican por medio de luces LED ubicadas en el mango de control. Cuanto más alto el nivel de potencia, más rápido giran las cuchillas de corte. Para ajustar el nivel de potencia: 1 0000-GXX-2917-A0 ► Desbloquee el pestillo de retención al presionarlo hacia adelante con el pulgar. ► Mantenga el pestillo de retención en la posición de desbloqueo.
español / EE.UU 18 Después de completar el trabajo cortado sin antes soltar el gatillo y retirar el cordón de conexión. Suelte el gatillo y retire el cordón de conexión antes de sacar material obstruido, @ 6.5.4. El cortasetos está diseñado para ser manejado con las dos manos. 0000-GXX-2915-A1 ► Antes de empezar a trabajar con el cortasetos, retire las ramas gruesas con una sierra de poda manual, con una podadora, una motosierra o una herramienta similar que sea adecuada.
español / EE.UU 20 Almacenamiento Al transportar el cortasetos: ► Deslice la funda de la cuchilla por las cuchillas de corte de modo que cubra por completo el accesorio de corte. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de activación accidental, nunca guarde el cortasetos con el cordón de conexión colocado. Siempre retire el cordón de conexión antes de guardar la máquina.
español / EE.UU 21 Limpieza ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones personales por la activación accidental, quite el cable de conexión antes de realizar el trabajo de limpieza, @ 7. Los usuarios de este cortasetos deben efectuar únicamente la limpieza descrita en este manual. Para ayudar a evitar lesiones, siempre use guantes resistentes al manipular el cortasetos o las cuchillas de corte. @ 6.3.
español / EE.UU 22 Inspección y mantenimiento 22 Inspección y mantenimiento 22.1 Tabla de inspección y mantenimiento Máquina completa Controles Caja de engranajes Cuchillas de corte Inspección visual Limpiar Revisar el funcionamiento y la condición. Lubricación Inspección visual 22.
► Si no se ve grasa en el interior del tapón de llenado, enrosque el tubo (2) de lubricante para engranajes STIHL en el orificio de llenado. ► No inyecte más de 0,2 oz. (5 g) de grasa de STIHL en la caja de engranajes. ► Retire el tubo de lubricante para engranajes de STIHL. ► Coloque el tapón roscado en su lugar y apriételo. INDICACIÓN No llene la caja de engranajes por completo de grasa. 22.
español / EE.UU 22 Inspección y mantenimiento INDICACIÓN Usar la herramienta con cuchillas de corte dañadas o sin filo puede sobrecargar el motor. Mantener las cuchillas de corte afiladas ayuda a conservar el rendimiento de corte y la vida útil esperada del producto.
español / EE.UU 23 Guía de solución de problemas 23 Guía de solución de problemas 23.1 Cortasetos Siempre retire el cordón de conexión antes de realizar cualquier trabajo de inspección, limpieza o mantenimiento. Problema LED de la batería El cortasetos no arranca cuando se enciende. Causa No hay contacto eléctrico entre el cortasetos y la batería. 1 LED destella en verde. ► Retire el cordón de conexión, @ 14.2. ► Revise a simple vista los contactos eléctricos del tomacorriente.
español / EE.UU 23 Guía de solución de problemas Siempre retire el cordón de conexión antes de realizar cualquier trabajo de inspección, limpieza o mantenimiento. Problema El cortasetos se apaga durante el funcionamiento. El tiempo de funcionamiento es demasiado corto. 82 LED de la Causa batería 3 LED destellan El cortasetos está en rojo. averiado. Solución ► Retire y vuelva a insertar el cordón de conexión, @ 14. ► Encienda el cortasetos, @ 15.1.
español / EE.UU 24 Especificaciones 24 Especificaciones 24.1 STIHL HSA 94 R, HSA 94 T – Tipos de batería aprobados: – Gama STIHL AR – Gama AP de STIHL en combinación con la bolsa para batería AP con cordón de conexión – Peso: – HSA 94 R, cuchillas de corte con un largo de 24 in. (600 mm): 9,0 lbs. (4,1 kg) – HSA 94 T, cuchillas de corte con un largo de 24 in.
español / EE.UU utiliza conforme a las presentes instrucciones, podría causar interferencias nocivas para las comunicaciones por radio. No obstante, no se ofrece garantía alguna de que la interferencia no ocurrirá en una instalación particular.
español / EE.UU 27 Garantía limitada 27 Garantía limitada 27.1 Política de garantía limitada de STIHL Incorporated Este producto se vende sujeto a la Política de garantía limitada de STIHL Incorporated, disponible en www.stihlusa.com/warranty.html. También puede obtenerlo de un concesionario de servicio STIHL autorizado o llamando al 1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445). 28 Marcas comerciales 28.
WARNING Use of this hedge trimmer can generate dust and other substances containing chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. WARNING This hedge trimmer contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.