Instruction Manual
Table Of Contents
- STIHL HSA 56
- 1 Vorwort
- 2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
- 3 Übersicht
- 4 Sicherheitshinweise
- 5 Heckenschere einsatzbereit machen
- 6 Akku laden und LEDs
- 7 Akku einsetzen und herausnehmen
- 8 Heckenschere einschalten und ausschalten
- 9 Heckenschere und Akku prüfen
- 10 Mit der Heckenschere arbeiten
- 11 Nach dem Arbeiten
- 12 Transportieren
- 13 Aufbewahren
- 14 Reinigen
- 15 Warten
- 16 Reparieren
- 17 Störungen beheben
- 18 Technische Daten
- 19 Ersatzteile und Zubehör
- 20 Entsorgen
- 21 EU-Konformitätserklärung
- 22 Anschriften
- 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
- 1 Introduction
- 2 Guide to Using this Manual
- 3 Overview
- 4 Safety Precautions
- 5 Preparing Hedge Trimmer for Operation
- 6 Charging the Battery, LEDs
- 7 Removing and Fitting the Battery
- 8 Switching the Hedge Trimmer On/Off
- 9 Testing the Hedge Trimmer and Battery
- 10 Operating the Hedge Trimmer
- 11 After Finishing Work
- 12 Transporting
- 13 Storing
- 14 Cleaning
- 15 Maintenance
- 16 Repairing
- 17 Troubleshooting
- 18 Specifications
- 19 Spare Parts and Accessories
- 20 Disposal
- 21 EC Declaration of Conformity
- 22 General Power Tool Safety Warnings
- 1 Préface
- 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi
- 3 Vue d'ensemble
- 4 Prescriptions de sécurité
- 4.1 Symboles d'avertissement
- 4.2 Utilisation conforme à la destination prévue
- 4.3 Exigences posées à l'utilisateur
- 4.4 Vêtements et équipement
- 4.5 Aire de travail et voisinage
- 4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
- 4.7 Utilisation
- 4.8 Recharge
- 4.9 Branchement électrique
- 4.10 Transport
- 4.11 Rangement
- 4.12 Nettoyage, entretien et réparation
- 5 Préparatifs avant l'utilisation du taille-haies
- 6 Recharge de la batterie et DEL
- 7 Introduction et extraction de la batterie
- 8 Mise en marche et arrêt du taille-haies
- 9 Contrôle du taille-haies et de la batterie
- 10 Travail avec le taille-haies
- 11 Après le travail
- 12 Transport
- 13 Rangement
- 14 Nettoyage
- 15 Maintenance
- 16 Réparation
- 17 Dépannage
- 18 Caractéristiques techniques
- 19 Pièces de rechange et accessoires
- 20 Mise au rebut
- 21 Déclaration de conformité UE
- 22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
- 22.1 Introduction
- 22.2 Sécurité à l'endroit de travail
- 22.3 Sécurité sur le plan électrique
- 22.4 Sécurité des personnes
- 22.5 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs
- 22.6 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs sans fil
- 22.7 Service après-vente
- 22.8 Consignes de sécurité applicables aux taille-haies
- 1 Premessa
- 2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso
- 3 Sommario
- 4 Avvertenze di sicurezza
- 4.1 Simboli di avvertimento
- 4.2 Impiego secondo la destinazione
- 4.3 Requisiti dell'utente
- 4.4 Abbigliamento ed equipaggiamento
- 4.5 Zona di lavoro e area circostante
- 4.6 Condizioni di sicurezza
- 4.7 Impiego
- 4.8 Carica
- 4.9 Collegamento elettrico
- 4.10 Trasporto
- 4.11 Conservazione
- 4.12 Pulizia, manutenzione e riparazione
- 5 Preparare il tagliasiepi per l'esercizio
- 6 Carica della batteria e LED
- 7 Inserire e togliere la batteria
- 8 Accendere e spegnere il tagliasiepi
- 9 Controllo di tagliasiepi e batteria
- 10 Lavorare con il tagliasiepi
- 11 Dopo il lavoro
- 12 Trasporto
- 13 Conservazione
- 14 Pulizia
- 15 Manutenzione
- 16 Riparazione
- 17 Eliminazione dei guasti
- 18 Dati tecnici
- 19 Ricambi e accessori
- 20 Smaltimento
- 21 Dichiarazione di conformità UE
- 22 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici
- 1 Voorwoord
- 2 Informatie met betrekking tot deze handleiding
- 3 Overzicht
- 4 Veiligheidsinstructies
- 5 Heggenschaar klaar maken voor gebruik
- 6 Accu laden en leds
- 7 Accu aanbrengen en wegnemen
- 8 Heggenschaar inschakelen en uitschakelen
- 9 Heggenschaar en accu controleren
- 10 Met de heggenschaar werken
- 11 Na de werkzaamheden
- 12 Vervoeren
- 13 Opslaan
- 14 Reinigen
- 15 Onderhoud
- 16 Repareren
- 17 Storingen opheffen
- 18 Technische gegevens
- 19 Onderdelen en toebehoren
- 20 Milieuverantwoord afvoeren
- 21 EU-conformiteitsverklaring
- 22 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
4.6.2 Messen
De messen verkeren in de veilige staat als aan
de volgende voorwaarden is voldaan:
–
De messen zijn niet beschadigd.
–
De messen zijn niet vervormd.
–
De messen lopen licht.
–
De messen zijn correct aangescherpt.
–
Er bevinden zich geen bramen op de messen.
WAARSCHUWING
■ In een onveilige staat kunnen onderdelen van
de messen losraken en worden weggeslin‐
gerd. Personen kunnen ernstig letsel oplopen.
►
Met onbeschadigde messen werken.
► Messen correct aanscherpen en ontbra‐
men.
► Als één en ander niet duidelijk is: verzoe‐
ken wij u contact op te nemen met een
STIHL dealer.
4.6.3 Accu
De accu verkeert in een veilige toestand, als aan
de volgende voorwaarden is voldaan:
–
De accu is onbeschadigd.
–
De accu is schoon en droog.
–
De accu werkt en is ongewijzigd
WAARSCHUWING
■ In een niet-veilige toestand kan de accu niet
meer veilig werken. Personen kunnen ernstig
letsel oplopen.
►
Werk met een onbeschadigde en functione‐
rende accu.
► Laad een beschadigde of defecte accu niet
op.
► Als de accu vuil of nat is: reinig de accu en
laat deze drogen.
► Wijzig de accu niet.
► Steek geen voorwerpen in de openingen
van de accu.
► Sluit de elektrische contacten van de accu
nooit op metalen voorwerpen aan en maak
geen kortsluiting.
►
Open de accu niet.
► Vervang versleten of beschadigde waar‐
schuwingsstickers.
■ Uit een beschadigde accu kan vloeistof lek‐
ken. Als de vloeistof met de huid of de ogen in
contact komt, kunnen de huid of de ogen geïr‐
riteerd raken.
►
Vermijd contact met de vloeistof.
► Als er contact met de huid heeft plaatsge‐
vonden: was de betreffende plekken van de
huid met veel water en zeep.
►
Als er contact met de ogen heeft plaatsge‐
vonden: spoel de ogen minstens 15 minu‐
ten met veel water en raadpleeg een arts.
■
Een beschadigde of defecte accu kan vreemd
ruiken, roken of branden. Personen kunnen
ernstig of dodelijk letsel oplopen en er kan
materiële schade ontstaan.
►
Als de accu vreemd ruikt of rookt: gebruik
de accu niet en houd deze uit de buurt van
brandbare stoffen.
►
Als de accu brandt: probeer de accu met
een brandblusser of water te blussen.
4.6.4 Acculader
De acculader verkeert in de veilige staat als aan
de volgende voorwaarden is voldaan:
–
De acculader is niet beschadigd.
–
De acculader is schoon en droog.
WAARSCHUWING
■ In een niet-veilige staat kunnen componenten
niet meer correct functioneren en kunnen de
veiligheidsinrichtingen zijn uitgeschakeld. Per‐
sonen kunnen ernstig of zelfs dodelijk letsel
oplopen.
►
Een onbeschadigde acculader gebruiken.
► Als de acculader vervuild of nat is: accula‐
der reinigen en laten drogen.
► Aan de acculader geen wijzigingen aan‐
brengen.
► Geen voorwerpen in de openingen van de
acculader steken.
► Elektrische contacten van de acculader niet
met metalen voorwerpen verbinden en kort‐
sluiten.
►
De acculader niet demonteren.
4.7 Werken
WAARSCHUWING
■
De gebruiker kan in bepaalde situaties niet
meer geconcentreerd werken. De gebruiker
kan struikelen, vallen en ernstig letsel oplo‐
pen.
►
Rustig en met overleg werken.
► Als de lichtomstandigheden en het zicht
slecht zijn: niet met de heggenschaar wer‐
ken.
►
Heggenschaar alleen bedienen.
► Op obstakels letten.
► Staand op de grond werken en het even‐
wicht behouden. Als er op hoogte moet
worden gewerkt: een hefbordes of een vei‐
lige steiger gebruiken.
►
Wanneer vermoeidheidsverschijnselen
optreden: een pauze inlassen.
4 Veiligheidsinstructies Nederlands
0458-714-9621-C 91