Instruction Manual
Table Of Contents
- 1 Introduction
- 2 Guide to Using this Manual
- 3 Main Parts
- 4 Safety Symbols on the Products
- 5 General Power Tool Safety Warnings
- 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- 7 Charger Safety
- 8 Maintenance, Repair and Storage
- 9 Before Starting Work
- 10 Charging the Hedge Trimmer
- 11 LED Diagnostics
- 12 Inserting and Removing the Activation Key
- 13 Switching the Hedge Trimmer On and Off
- 14 Checking the Controls
- 15 During Operation
- 16 After Finishing Work
- 17 Transporting the Hedge Trimmer
- 18 Storing the Hedge Trimmer and Charger
- 19 Cleaning
- 20 Inspection and Maintenance
- 21 Troubleshooting Guide
- 22 Specifications
- 23 Replacement Parts and Equipment
- 24 Disposal
- 1 Préface
- 2 Indications concernant la présente Notice d'emploi
- 3 Principales pièces
- 4 Symboles de sécurité sur les produits
- 5 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
- 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
- 7 Sécurité du chargeur
- 8 Maintenance, réparation et rangement
- 9 Avant d'entreprendre le travail
- 10 Charge du taille-haies
- 11 Diagnostic à l'aide des DEL
- 12 Insertion et retrait de la clé d’activation
- 13 Mise en marche et arrêt du taille-haies
- 14 Vérification des commandes
- 15 Pendant l’utilisation
- 16 Après avoir terminé le travail
- 17 Transport du taille-haies
- 18 Entreposage du taille-haies et du chargeur
- 19 Nettoyage
- 20 Inspection et maintenance
- 21 Guide de dépannage
- 22 Spécifications
- 23 Pièces de rechange et équipement
- 24 Élimination
0458-717-8221-A
42
français
6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
– N’entreposez jamais le taille-haies dans des
environnements humides ou corrosifs, ni dans des
conditions qui pourraient provoquer la corrosion de
ses composants métalliques ou de sa batterie.
– Protéger le taille-haies contre une exposition à des
agents corrosifs tels que les produits chimiques de
jardins et des sels de déneigement qui pourraient
endommager sa batterie et accroître le risque de
court-circuit, d’incendie et d’explosion.
– N’essayez pas de réparer, d’ouvrir ou de démonter
le taille-haies. Elle ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur.
■ Si la batterie intégrée est endommagée, du liquide de
batterie risque de fuir du taille-haies. Une fuite de liquide
de la batterie peut provoquer une irritation de la peau et
des yeux ou des brûlures chimiques.
– Évitez tout contact avec la peau et les yeux.
– Utilisez un absorbant inerte comme le sable sur les
liquides déversés.
– En cas de contact accidentel, rincez immédiatement
la surface de contact avec de l’eau et du savon doux.
– Si le liquide pénètre dans vos yeux: Ne frottez pas.
Rincez les yeux ouverts à l’eau pendant au moins 15
minutes et consultez un médecin.
■ L’incendie d’une batterie peut être dangereux. Pour
réduire les risques de blessure grave et de dommages
matériels en cas d’incendie:
– Évacuez la zone. Le feu peut se propager
rapidement. Tenez-vous à l’écart des vapeurs
éventuellement générées et gardez une distance
sûre.
– Contactez les pompiers.
– Bien qu’il soit possible d’utiliser de l’eau pour
éteindre un feu de batterie, l’utilisation d’un
extincteur chimique sec multi-usages est préférable.
– Consultez les pompiers concernant une mise au
rebut appropriée de la batterie brûlée.
6.6 Utilisation du taille-haies
6.6.1 Avant l’utilisation
AVERTISSEMENT
■ Une utilisation incorrecte ou non autorisée peut causer
des lésions corporelles ou des dommages matériels.
– Utilisez le taille-haies uniquement de la manière
décrite dans le présent manuel.
■ L’utilisation d’un taille-haies modifié, endommagé, mal
réglé ou mal entretenu ou qui n’est pas assemblé
entièrement et de manière sûre peut entraîner un
dysfonctionnement et accroître le risque de blessures
graves ou de mort.
– N’utilisez jamais un taille-haies qui est modifié,
endommagé, mal entretenu ou qui n’est pas
assemblé entièrement et de manière sécurisée.
– Vérifiez toujours si votre taille-haies est en bon état
et fonctionne bien avant de commencer le travail,
notamment le verrou de retenue, le bouton de
blocage de la gâchette, le levier de commutation, le
protège-main avant et les lames de coupe.
– Assurez-vous que le verrou de retenue, le bouton de
blocage de la gâchette, la gâchette et le levier de
commutation se déplacent librement et retournent
toujours en position d’arrêt en les relâchant. La
gâchette ne doit pas pouvoir actionnée sans que le
verrou de retenue soit débloqué et le bouton de
blocage de la gâchette enfoncé.
– N’essayez jamais de modifier ou de neutraliser
d’une manière quelconque les dispositifs de
commande et de sécurité.
– Les lames de coupe ne doivent se mettre en
mouvement que lorsque la clé d’activation est
insérée, le verrou de retenue débloqué et que le
bouton de blocage de la gâchette, le levier de
commutation et la gâchette sont enfoncés.