Instruction Manual
Table Of Contents
- 1 Vorwort
- 2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
- 3 Übersicht
- 4 Sicherheitshinweise
- 5 Heckenschere einsatzbereit machen
- 6 Heckenschere laden und LEDs
- 7 Aktivierungsschlüssel einstecken und abziehen
- 8 Heckenschere einschalten und ausschalten
- 9 Heckenschere prüfen
- 10 Mit der Heckenschere arbeiten
- 11 Nach dem Arbeiten
- 12 Transportieren
- 13 Aufbewahren
- 14 Reinigen
- 15 Warten
- 16 Reparieren
- 17 Störungen beheben
- 18 Technische Daten
- 19 Ersatzteile und Zubehör
- 20 Entsorgen
- 21 EU-Konformitätserklärung
- 22 Anschriften
- 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
- 1 Introduction
- 2 Guide to Using this Manual
- 3 Overview
- 4 Safety Precautions
- 5 Preparing Hedge Trimmer for Operation
- 6 Charging the Hedge Trimmer, LEDs
- 7 Inserting and Removing Activation Key
- 8 Switching the Hedge Trimmer On/Off
- 9 Checking the Hedge Trimmer
- 10 Operating the Hedge Trimmer
- 11 After Finishing Work
- 12 Transporting
- 13 Storing
- 14 Cleaning
- 15 Maintenance
- 16 Repairing
- 17 Troubleshooting
- 18 Specifications
- 19 Spare Parts and Accessories
- 20 Disposal
- 21 EC Declaration of Conformity
- 22 General Power Tool Safety Warnings
- 1 Prólogo
- 2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación
- 3 Sinopsis
- 4 Indicaciones relativas a la seguridad
- 5 Preparar el cortasetos para el trabajo
- 6 Cargar el cortasetos y LEDs
- 7 Insertar y retirar la llave de activación
- 8 Conectar y desconectar el cortasetos
- 9 Comprobar el cortasetos
- 10 Trabajar con el cortasetos
- 11 Después del trabajo
- 12 Transporte
- 13 Almacenamiento
- 14 Limpiar
- 15 Mantenimiento
- 16 Reparación
- 17 Subsanar las perturbaciones
- 18 Datos técnicos
- 19 Piezas de repuesto y accesorios
- 20 Gestión de residuos
- 21 Declaración de conformidad UE
- 22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
- 1 Förord
- 2 Information bruksanvisningen
- 3 Översikt
- 4 Säkerhetsanvisningar
- 5 Förbered häcksaxen
- 6 Ladda häcksaxen och lampor
- 7 Sätt in och dra ut aktiveringsnyckeln
- 8 Sätt på och stäng av häcksaxen
- 9 Kontrollera häcksaxen
- 10 Arbeta med häcksaxen
- 11 Efter arbetet
- 12 Transport
- 13 Förvaring
- 14 Rengöring
- 15 Underhåll
- 16 Reparera
- 17 Felavhjälpning
- 18 Tekniska data
- 19 Reservdelar och tillbehör
- 20 Kassering
- 21 EU-försäkran om överensstämmelse
- 22 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
- 1 Alkusanat
- 2 Tietoja tästä käyttöohjeesta
- 3 Yleiskuva
- 4 Turvallisuusohjeet
- 5 Pensasleikkurin valmistelu käyttöä varten
- 6 Pensasleikkurin lataaminen ja LED- valot
- 7 Aktivointiavaimen yhdistäminen ja irrottaminen
- 8 Pensasleikkurin käynnistäminen ja pysäyttäminen
- 9 Pensasleikkurin tarkastus
- 10 Työskentely pensasleikkurilla
- 11 Työskentelyn jälkeen
- 12 Kuljettaminen
- 13 Säilytys
- 14 Puhdistaminen
- 15 Huoltaminen
- 16 Korjaaminen
- 17 Häiriöiden poistaminen
- 18 Tekniset tiedot
- 19 Varaosat ja varusteet
- 20 Hävittäminen
- 21 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
- 22 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille
- 1 Forord
- 2 Oplysninger om denne brugsvejledning
- 3 Oversigt
- 4 Sikkerhedshenvisninger
- 5 Sådan gøres hækkeklipperen klar
- 6 Opladning af hækkeklipper og LED'er
- 7 Isætning og udtrækning af aktiveringsnøgle
- 8 Sådan tændes og slukkes hækkeklipperen
- 9 Kontrol af hækkeklipper
- 10 Sådan arbejdes der med hækkeklipperen
- 11 Efter arbejdet
- 12 Transport
- 13 Opbevaring
- 14 Rengøring
- 15 Vedligeholdelse
- 16 Reparation
- 17 Afhjælpning af fejl
- 18 Tekniske data
- 19 Reservedele og tilbehør
- 20 Bortskaffelse
- 21 EU-overensstemmelseserklæring
- 22 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer
- 1 Forord
- 2 Informasjon om denne bruksanvisningen
- 3 Oversikt
- 4 Sikkerhetsforskrifter
- 5 Gjøre hekksaksen klar til bruk
- 6 Lade hekksaksen og LEDer
- 7 Stikke inn aktiveringsnøkkelen og trekke den av
- 8 Slå hekksaksen på og av
- 9 Kontroller hekksaksen
- 10 Arbeide med hekksaksen
- 11 Etter arbeidet
- 12 Transport
- 13 Oppbevaring
- 14 Rengjøring
- 15 Vedlikeholde
- 16 Reparere
- 17 Utbedre feil
- 18 Tekniske data
- 19 Reservedeler og tilbehør
- 20 Kassering
- 21 EU-samsvarserklæring
- 22 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy
- 1 Úvod
- 2 Informace k tomuto návodu k použití
- 3 Přehled
- 4 Bezpečnostní pokyny
- 5 Příprava zahradních nůžek k provozu
- 6 Nabíjení motorových zahradních nůžek a světla LED
- 7 Zasunutí a vytažení aktivačního klíče
- 8 Zapnutí a vypnutí zahradních nůžek
- 9 Kontrola zahradních nůžek
- 10 Práce se zahradními nůžkami
- 11 Po skončení práce
- 12 Přeprava
- 13 Skladování
- 14 Čištění
- 15 Údržba
- 16 Oprava
- 17 Odstranění poruch
- 18 Technická data
- 19 Náhradní díly a příslušenství
- 20 Likvidace
- 21 Prohlášení o konformitě EU
- 22 Adresy
- 23 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje
- 1 Előszó
- 2 Erre a használati útmutatóra vonatkozó információk
- 3 Áttekintés
- 4 Biztonsági tudnivalók
- 5 A sövényvágó előkészítése a használatra
- 6 Sövényvágó feltöltése és LED-ek
- 7 Aktiváló kulcs behelyezése és kihúzása
- 8 A sövényvágó bekapcsolása és kikapcsolása
- 9 A sövényvágó ellenőrzése
- 10 Munkavégzés a sövényvágóval
- 11 Munka után
- 12 Szállítás
- 13 Tárolás
- 14 Tisztítás
- 15 Karbantartás
- 16 Javítás
- 17 Hibaelhárítás
- 18 Műszaki adatok
- 19 Pótalkatrészek és tartozékok
- 20 Ártalmatlanítás
- 21 EK Megfelelőségi nyilatkozat
- 22 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz
- 1 Prefácio
- 2 Informações relativas a este manual de instruções
- 3 Vista geral
- 4 Indicações de segurança
- 4.1 Símbolos de aviso
- 4.2 Utilização prevista
- 4.3 Requisitos dos utilizadores
- 4.4 Vestuário e equipamento
- 4.5 Zona de trabalho e meio circundante
- 4.6 Estado de acordo com as exigências de segurança
- 4.7 Bateria incorporada
- 4.8 Trabalho
- 4.9 Carregamento
- 4.10 Transporte
- 4.11 Armazenamento
- 4.12 Limpeza, manutenção e reparação
- 5 Tornar o corta-sebes operacional
- 6 Carregamento do corta-sebes e LEDs
- 7 Inserir e retirar a chave de ativação
- 8 Ligação e desconexão do corta-sebes
- 9 Verificar o corta-sebes
- 10 Trabalhar com o corta-sebes
- 11 Após o trabalho
- 12 Transporte
- 13 Armazenamento
- 14 Limpeza
- 15 Fazer a manutenção
- 16 Reparar
- 17 Eliminação de avarias
- 18 Dados técnicos
- 19 Peças de reposição e acessórios
- 20 Eliminar
- 21 Declaração de conformidade CE
- 22 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
- 1 Предисловие
- 2 Информация к данному руководству по эксплуатации
- 3 Обзор
- 4 Указания по технике безопасности
- 4.1 Предупреждающие символы
- 4.2 Использование по назначению
- 4.3 Требования к пользователю
- 4.4 Одежда и оснащение
- 4.5 Рабочая зона и окружающее пространство
- 4.6 Безопасное состояние
- 4.7 Встроенный аккумулятор
- 4.8 Выполнение работы
- 4.9 Зарядка
- 4.10 Транспортировка
- 4.11 Хранение
- 4.12 Очистка, техническое обслуживание и ремонт
- 5 Подготовка мотоножниц к эксплуатации
- 6 Зарядка мотоножниц и светодиоды
- 7 Вставить и вынуть ключ
- 8 Включение и выключение мотоножниц
- 9 Проверка мотоножниц
- 10 Работа с мотоножницами
- 11 После работы
- 12 Транспортировка
- 13 Хранение
- 14 Очистка
- 15 Техническое обслуживание
- 16 Ремонт
- 17 Устранение неисправностей
- 18 Технические данные
- 19 Запасные части и принадлежности
- 20 Утилизация
- 21 Сертификат соответствия ЕС
- 22 Адреса
- 23 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
- 1 Przedmowa
- 2 Informacje o instrukcji użytkowania
- 3 Przegląd
- 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
- 5 Przygotowanie nożyc do cięcia żywopłotów do pracy
- 6 Ładowanie nożyc do cięcia żywopłotów i diody LED
- 7 Wkładanie i wykładania klucza aktywacyjnego
- 8 Włączanie i wyłączanie nożyc do cięcia żywopłotów
- 9 Kontrola nożyc do cięcia żywopłotów
- 10 Praca z nożycami do cięcia żywopłotów
- 11 Po zakończeniu pracy
- 12 Transport
- 13 Przechowywanie
- 14 Czyszczenie
- 15 Konserwacja
- 16 Naprawa
- 17 Rozwiązywanie problemów
- 18 Dane techniczne
- 19 Części zamienne i akcesoria
- 20 Utylizacja
- 21 Deklaracja zgodności UE
- 22 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z napędem elektrycznym
- 1 Предговор
- 2 Информация относно настоящото Ръководството за употреба
- 3 Преглед на съдържанието
- 4 Указания за безопасност
- 4.1 Предупредителни символи
- 4.2 Употреба по предназначение
- 4.3 Изисквания към ползвателя
- 4.4 Облекло и екипировка
- 4.5 Работен участък и неговата околност
- 4.6 Състояние, съответстващо на изискванията за безопасност
- 4.7 Вградена акумулаторна батерия
- 4.8 Процес на работа
- 4.9 Зареждане
- 4.10 Транспортиране
- 4.11 Съхранение
- 4.12 Почистване, поддръжка и ремонт
- 5 Подготвяне на ножицата за жив плет за работа
- 6 Зареждане на ножицата за жив плет и светодиоди
- 7 Вкарване и изваждане на ключа за активиране
- 8 Включване и изключване на ножицата за жив плет
- 9 Проверка на ножицата за жив плет
- 10 Работа с ножицата за жив плет
- 11 След работа
- 12 Транспортиране
- 13 Съхранение
- 14 Почистване
- 15 Поддръжка /обслужване
- 16 Ремонт
- 17 Отстраняване на неизправности
- 18 Технически данни
- 19 Резервни части и принадлежности
- 20 Отстраняване /изхвърляне
- 21 Декларация на ЕС (EU) за съответствие
- 22 Общи указания за безопасност за електрически инструменти
- 1 Prefaţă
- 2 Informaţii referitoare la acest Manual de instrucţiuni
- 3 Cuprins
- 4 Instrucţiuni de siguranţă
- 5 Pregătirea pentru utilizare a foarfecii pentru tuns gard viu
- 6 Încărcarea foarfecii pentru tuns gard viu şi a LED-urilor
- 7 Introducerea şi scoaterea cheii de activare
- 8 Pornirea şi oprirea foarfecii pentru tuns gard viu
- 9 Verificarea foarfecii pentru tuns gard viu
- 10 Lucrul cu foarfeca pentru tuns gard viu
- 11 După lucru
- 12 Transportarea
- 13 Stocarea
- 14 Curăţare
- 15 Întreţinere
- 16 Reparare
- 17 Depanare
- 18 Date tehnice
- 19 Piese de schimb şi accesorii
- 20 Eliminare
- 21 Declaraţie de conformitate EU
- 22 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte
0458-717-9821-B
325
български
22 Общи указания за безопасност за електрически инструменти
Томас Елснер, ръководител управление на продукти и
услуги
21.2 Кабел за зареждане STIHL LK 45
Този кабел за зареждане е произведен и внесен на
пазара съгласно следните директиви: 2014/35/EU,
2014/30/EU и 2011/65/EU.
Годината на производство, страната на производство и
машинният номер са посочени на кабела за зареждане.
Пълният текст на ЕС Декларацията за съответствие
може да се получи от фирма ANDREAS STIHL AG & Co.
KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Германия.
22.1 Въведение
Този раздел предава съдържанието на текста на
предварително формулираните в европейския норматив
EN/IEC 62841 общи указания за безопасност на ръчно
управлявани, задвижвани с двигател
електроинструменти.
STIHL трябва да отпечата тези текстове.
Указанията за безопасност за предотвратяване на
електрически удар, които са посочени в "Електрическа
безопасност", не са приложими за задвижваните с
акумулаторна батерия изделия на STIHL.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочетете внимателно всички указания за безопасност,
инструкции, илюстрации и технически данни, с които е
оборудван електроинструмента. Всякакви пропуски при
спазването на инструкциите по-долу могат да причинят
електрически удар, пожар и/или тежки наранявания.
Съхранявайте указанията и инструкциите за
безопасност на сигурно място за по-нататъшна
употреба.
Понятието "електроинструмент", използвано при
указанията за безопасност се отнася за
електроинструменти, задвижвани с ток от
електрическата мрежа (с кабел за електрическо
захранване от мрежата) и за електроинструменти,
задвижвани с акумулаторна батерия (без кабел за
електрическо захранване от мрежата).
22.2 Безопасност на работното място
a)Поддържайте работното място (района на работа)
винаги чисто и добре осветено. Безредие или
неосветени работни места могат да доведат до
злополука.
b)Не работете с електроинструмента в застрашена от
експлозия среда, в която се намират възпламеняеми
се течности, газове или запалим прах.
Електроинструментите образуват искри, които могат
да възпламенят праха или изпаренията.
c) По време на използването на електроинструмента до
него не бива да се доближават деца и други лица –
дръжте тези надалеч. При отклоняване на вниманието
можете да згубите контрол върху апарата.
22.3 Електрическа безопасност
a)Щепселът за връзка на електрическия инструмент с
мрежата трябва да съответства на контакта.
Щепселът не бива да се променя по какъвто и да било
начин. Никога не използвайте адапторни щепсели
заедно със заземени електрически инструменти.
Непроменените щепсели и съответстващите контакти
намаляват риска от електрически токов удар.
b)Избягвайте контакта на каквато и да е част от тялото
Ви със заземени повърхности като тези на тръби,
отоплителни тела (радиатори), електрически печки и
хладилници. Ако тялото Ви е заземено, съществува
повишен риск от удар с електрически ток.
c) Пазете електрическите инструменти от дъжд или
влага. Проникването на вода в електрическия
инструмент води до повишен риск от удар с
електрически ток.
22 Общи указания за безопасност за
електрически инструменти