BA_HS86_86_U_D5.book Seite 0 Dienstag, 29. März 2005 9:39 09 STIH) STIHL HS 86 Instruction Manual Manual de instrucciones Warning! For safe operation follow all safety precautions in Instruction Manual - improper use can cause serious injury. Advertencia! Para su seguridad durante el manejo de este producto, siga siempre las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones - el uso indebido puede causar lesiones graves.
English / USA © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2007 0458 443 8621 A. M0,5. J7. CP. Printed in USA Printed on chlorine-free paper. Printing inks contain vegetable oils; paper can be recycled. BA_SE_177_004_01_03.fm Contents Guide to Using this Manual .............. 2 Safety Precautions and Working Techniques ......................... 3 Using the Unit ................................. 12 Fuel ................................................ 13 Fueling ............................................
English / USA Guide to Using this Manual Pictograms All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual. The operating and handling instructions are supported by illustrations. In addition to the operating instructions, this manual may contain paragraphs that require your special attention. Such paragraphs are marked with the symbols described below: Symbols in text Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
English / USA Safety Precautions and Working Techniques Because a hedge trimmer is a high-speed, fastcutting power tool with sharp cutting blades, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Read the instruction manual and the safety precautions periodically. Careless or improper use may cause serious or fatal injury.
English / USA !Warning! Prolonged use of a power tool (or other machines) exposing the operator to vibrations may produce whitefinger disease (Raynaud's phenomenon) or carpal tunnel syndrome. These conditions reduce the hand's ability to feel and regulate temperature, produce numbness and burning sensations and may cause nerve and circulation damage and tissue necrosis.
English / USA Always wear gloves when handling the machine and the cutting tool. Heavyduty, nonslip gloves improve your grip and help to protect your hands. Clothing must be sturdy and snug-fitting, but allow complete freedom of movement. Wear long pants made of heavy material to help protect your legs. Do not wear shorts, sandals or go barefoot.
English / USA !Warning! Always switch off the engine and fit the scabbard over the cutter blades before transporting the power tool over long distances. When transporting it in a vehicle, properly secure it to prevent turnover, fuel spillage and damage to the unit. Fuel Your STIHL power tool uses an oilgasoline mixture for fuel (see the chapter on “Fuel” of your instruction manual). !Warning! Gasoline is an extremely flammable fuel.
English / USA Before Starting !Warning! Always check your power tool for proper condition and operation before starting, particularly the throttle trigger, throttle trigger interlock, stop switch and cutting tool. The throttle trigger (if applicable) must move freely and always spring back to the idle position. Never attempt to modify the controls or safety devices. !Warning! Never use a power tool that is damaged or not properly maintained.
English / USA Important Adjustments During Operation !Warning! Holding and controlling the power tool To reduce the risk of personal injury from loss of control or contact with the running cutting tool, do not use your unit with incorrect idle adjustment. At correct idle speed, the cutting tool should not move. For directions on how to adjust idle speed, see the appropriate section of your instruction manual. Always hold the unit firmly with both hands on the handles while you are working.
English / USA Working conditions Operate and start your power tool only outdoors in a well ventilated area. Operate it under good visibility and daylight conditions only. Work carefully. !Warning! As soon as the engine is running, this product generates toxic exhaust fumes containing chemicals (such as unburned hydrocarbons and carbon monoxide) known to cause respiratory problems, cancer, birth defects, or other reproductive harm. Some of the gases (e.g. carbon monoxide) may be colorless and odorless.
English / USA Take particular care when cutting hedges next to or against wire fences. Do not touch the wire with the cutting blades. When working close to the ground, make sure that no sand, grit or stones get between the cutter blades. Striking solid foreign objects such as stones, fence wire or metal could damage the cutting attachment and may cause blades to crack, chip or break. STIHL does not recommend the use of your power tool when cutting in areas where the blades could contact such objects.
English / USA MAINTENANCE, REPAIR AND STORING Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and systems may be performed by any nonroad engine repair establishment or individual. However, if you make a warranty claim for a component which has not been serviced or maintained properly or if nonapproved replacement parts were used, STIHL may deny coverage. !Warning! Use only identical STIHL replacement parts for maintenance and repair.
English / USA Using the Unit HS 86 R Cutting season Cutting techniques Observe all country-specific and local regulations and ordinances regarding hedge trimming. Do not use your hedge trimmer during other people’s rest periods. Cutting sequence The HS 86 R is designed for cutting hedges and shrubs with thicker stems and branches. Use lopping shears or a chainsaw to cut out thick branches first. Cut both sides of the hedge first, then the top.
English / USA Fuel This engine is certified to operate on unleaded gasoline and the STIHL twostroke engine oil at a mix ratio of 50:1. Your engine requires a mixture of highquality gasoline and quality two-stroke air cooled engine oil. Use mid-grade unleaded gasoline with a minimum octane rating of 89 (R+M/2). If the octane rating of the mid-grade gasoline in your area is lower, use premium unleaded fuel. Fuel with a lower octane rating may increase engine temperatures.
English / USA Fueling Opening the cap Fuel mix ages Only mix sufficient fuel for a few days work, not to exceed 3 months of storage. Store in approved fuel-canisters only. When mixing, pour oil into the canister first, and then add gasoline. Close the canister and shake it vigorously by hand to ensure proper mixing of the oil with the fuel. Gasoline Oil (STIHL 50:1 or equivalent high-quality oils) Before fueling, clean the filler cap and the area around it to ensure that no dirt falls into the tank.
English / USA Starting / Stopping the Engine Starting the engine Closing the cap STOP Observe safety precautions – see chapter on “Safety Precautions and Working Techniques”. : Insert the cap in the opening – with the grip upright – the marks must line up. : Turn cap clockwise as far as stop (about a quarter turn). Change the fuel pickup body once every year : Fold the grip down so that it is flush with the top of the cap.
English / USA When engine begins to fire: : As soon as engine runs 443BA038 KN : : Set the choke lever (4): : Put the unit on the ground. Make sure it is secure. For cold start to g : Remove the blade scabbard. The cutting blades must be clear of the ground and not touch any other objects. For warm start to e – also use this setting if the engine has been running but is still cold. : Make sure you have a firm footing.
English / USA Cleaning the Air Filter If the engine doesn’t start Fuel tank has been run dry and then refueled Felt Filter If there is a noticeable loss of engine power Now start the engine. Engine is flooded : : : 2 If you did not move the choke lever to e quickly enough after the engine began to fire, the engine is flooded. 1 Set choke lever to e even if the engine is cold. Now start the engine with a few brisk pulls of the starter rope.
: Remove and check the paper filter element (3) – replace if dirty or damaged. : Fit the filter element in the filter housing. Motor Management Adjusting the Carburetor Exhaust emissions are controlled by the design of the fundamental engine parameters and components (e.g. carburation, ignition, timing and valve or port timing) without the addition of any major hardware. General Information The carburetor comes from the factory with a standard setting.
English / USA : Turn the high speed screw (H) counterclockwise as far as stop (no more than 3/4 turn). : Carefully screw the low speed screw down onto its seat (clockwise). : Erratic idling behavior, poor acceleration Fine tuning for operation at high altitude : A slight correction of the setting may be necessary if the engine does not run satisfactorily: : Open the low speed screw (L) one full turn. Adjusting Idle Speed Engine stops while idling : Check standard setting.
English / USA Spark Arresting Screen in Muffler Checking the Spark Plug If the engine is down on power or if maximum engine speed is irregular, check the spark arresting screen (not fitted in all markets) in the muffler. : : 20 Take out the screws (1). : Use a 15 mm socket wrench to unscrew the spark arresting screen (3). : Clean the spark arresting screen. : If the spark arresting screen is damaged or severely coked up, fit a new one. : Refit the spark arresting screen.
English / USA Lubricating the Gearbox If engine is down on power, difficult to start or runs poorly at idling speed, first check the spark plug. Remove spark plug – see "Starting / Stopping the Engine". : Clean dirty spark plug. : Check electrode gap (A) and readjust if necessary – see "Specifications". : Use only resistor type spark plugs of the approved range. Rectify problems which have caused fouling of spark plug: : Too much oil in fuel mix. : Dirty air filter.
English / USA Rewind Starter Storing the Machine Sharpening Instructions To help prolong the wear life of the starter rope, observe the following points: For periods of about 3 months or longer: : Drain and clean the fuel tank in a well ventilated area. : : Dispose of remaining fuel and cleaning solution properly in accordance with local environmental requirements. The blades must be resharpened if cutting performance and behavior begin to deteriorate (i.e. if blades frequently snag on branches).
English / USA Inspections and Maintenance by Dealer Fuel pickup body in tank : Have the pickup body in the fuel tank replaced every year. Spark arresting screen in the muffler : If the engine is low on power, have the spark arresting screen - not in all versions, market-specific - in the muffler checked STIHL recommends that maintenance and repair work be carried out only by authorized STIHL dealers.
English / USA Complete machine Control handle Air filter (felt) Air filter (paper) Filter in fuel tank Fuel tank Carburetor Spark plug Cooling inlet Spark arresting screen2) in muffler All accessible screws and nuts (not adjusting screws) AV elements (springs) Cutting blade Visual inspection (condition, leaks) X if required if damaged if problem yearly monthly weekly after each refueling stop X X Clean X Check operation X X Clean X X Replace X Clean X Replace Have checked by dealer1) X X
English / USA Parts and Controls 1 2 3 5 4 # 8 7 9 10 6 12 16 13 17 11 14 443BA041 KN 15 1= Starter grip 8= Slide control 14= Choke lever 2= Filter cover 9= Throttle trigger 3= Fuel pump 10= Fuel filler cap 15= Front handle (assist handle) with hand guard 4= Spark plug boot 11= Fuel tank 16= Cutting blades 5= Carburetor adjusting screw 12= Muffler 17= Cutting blade scabbard 6= Control handle 13= Fan housing # = Serial number 7= Trigger interlock HS 86 R, HS 86 T 25
English / USA Definitions 1. Starter grip. The grip of the pull starter, which is the device to start the engine. 2. Filter cover. Housing, which covers the air filter. 3. Fuel pump Provides additional fuel feed for a cold start. 4. Spark plug boot. Connects the spark plug with the ignition wire. 5. Carburetor adjusting screw. For tuning carburetor. 6. Control handle. The support handle for the left hand, located at or toward the rear of the hedge trimmer. 7. Trigger interlock.
English / USA Specifications Special Accessories EPA / CEPA: Ignition System The Emission Compliance Period referred to on the Emissions Compliance Label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Typ: Electronic magneto ignition Spark plug (suppressed): Bosch USR 7 AC Electrode gap: 0.02 in (0.
English / USA Maintenance and Repairs Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual. Other repair work may be performed only by authorized STIHL service shops. Warranty claims following repairs can be accepted only if the repair has been performed by an authorized STIHL servicing dealer using original STIHL replacement parts. Original STlHL parts can be identified by the STlHL part number, the STIHl logo and, in some cases, by the STlHL parts symbol (.
English / USA Not for California: STIHL Incorporated Federal Emission Control Warranty Statement Your Warranty Rights and Obligations Manufacturer's Warranty Coverage: The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) and STIHL Incorporated are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your equipment type engine. In the U.S. new 1997 and later model year small off-road equipment engines must be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet the U.S.
English / USA If any emission related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Incorporated at no cost to the owner. Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled only for regular inspection to the effect of "repair or replace as necessary" will be warranted for the warranty period.
English / USA For California only: STIHL Incorporated California Exhaust and Evaporative Emissions Control Warranty Statement Your Warranty Rights and Obligations Manufacturer’s Warranty Coverage: The California Air Resources Board (CARB) and STIHL Incorporated are pleased to explain the emissions control system's warranty on your 2007 and later small off-road equipment engine. This emissions control system is warranted for two years in California.
English / USA Defects Warranty Period The warranty periods will begin on the date the utility equipment engine is purchased by the initial purchaser. If any emission related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Incorporated at no cost to the owner. Add on or modified parts that are not exempted by CARB may not be used. The use of any non exempted add on or modified parts will be grounds for disallowing a warranty claim.
English / USA Trademarks Emission Warranty Parts List STIHL Registered Trademarks Air filter, Carburetor, Purger, Choke (Cold Start Enrichment System), Control Linkages, Intake Manifold, Magneto or Electronic Ignition System (Ignition Module), Spark Plug, Catalytic Converter (if applicable), Fuel Tank, Fuel Cap, Fuel Line, Fuel Line Fittings, Clamps, Fasteners STIHL® Where to make a claim for Warranty Service AUTOCUT® Bring the STIHL product to any authorized STIHL servicing dealer and present the s
English / USA STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™ STIHL MiniBoss™ STIHL MotoPlus 4™ STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™ Stihl Outfitters™ STIHL PICCO™ STIHL PolyCut™ STIHL PowerSweep™ STIHL Precision Series™ STIHL Protech™ STIHL RAPID™ STIHL SuperCut™ STIHL Territory™ TapAction™ TrimCut™ This listing of trademarks is subject to change. Any unauthorized use of these trademarks without the express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited.
español / EE.UU © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2007 0458 443 8621 A. M0,5. J7. CP. Printed in USA Impreso en papel sin cloro. Las tintas contienen aceites vegetales,el papel es reciclable. BA_SE_177_004_31_03.fm Contenido Guía para el uso de este manual .................................... Medidas de seguridad y técnicas de manejo ........................ Uso de la máquina ......................... Combustible ................................... Llenado de combustible ...................................
español / EE.UU Guía para el uso de este manual Pictogramas Todos los pictogramas que se encuentran en la máquina se muestran y explican en este manual. Las instrucciones de uso y manipulación vienen acompañadas de ilustraciones. Símbolos en el texto Los pasos individuales o procedimientos descritos en el manual pueden estar señalados en diferentes maneras: : Un punto identifica un paso o procedimiento sin referencia directa a una ilustración.
español / EE.UU Medidas de seguridad y técnicas de manejo Dado que el cortasetos es una herramienta de corte motorizada, con cuchillas afiladas, que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones. Es importante que usted lea, comprenda bien y respete las siguientes advertencias y medidas de seguridad. Lea el manual de instrucciones y las precauciones de seguridad periódicamente.
español / EE.UU !Advertencia ! El uso prolongado de una herramienta motorizada (u otras máquinas) expone al operador a vibraciones que pueden provocar el fenómeno de Raynaud (dedos blancos) o el síndrome del túnel del carpio. Estas condiciones reducen la capacidad de las manos de sentir y regular la temperatura, producen entumecimiento y ardor y pueden provocar trastornos nerviosos y circulatorios, así como necrosis de los tejidos.
español / EE.UU Siempre use guantes cuando manipule la máquina y la herramienta de corte. Los guantes gruesos y antideslizantes mejoran el manejo y ayudan a proteger las manos. LA HERRAMIENTA MOTORIZADA La ropa debe ser de confección fuerte y ajustada, pero no tanto que impida la completa libertad de movimiento. Use pantalones largos hechos de un material grueso para protegerse las piernas. No use pantalones cortos, sandalias o pies descalzos.
español / EE.UU !Advertencia ! Siempre apague el motor y coloque la funda sobre las cuchillas antes de transportar la herramienta motorizada por una distancia considerable. Cuando transporte la máquina en un vehículo, sujétela firmemente para impedir su vuelco, el derrame de combustible y el daño a la máquina. Combustible Su herramienta motorizada de STIHL utiliza una mezcla de aceite y gasolina como combustible (vea el capítulo "Combustible" en el manual de instrucciones).
español / EE.UU Tapa roscada !Advertencia ! Las vibraciones de la máquina pueden aflojar una tapa de combustible que ha quedado mal apretada, o simplemente soltarla y derramar combustible. Para reducir el riesgo de derrames e incendio, apriete la tapa de llenado de combustible a mano tan firmemente como sea posible.
español / EE.UU Ajustes importantes Durante el trabajo !Advertencia ! Sujeción y control de la herramienta motorizada Para reducir el riesgo de lesiones personales debido a la pérdida de control o al contacto con la herramienta de corte en movimiento, no use una máquina cuyo ralentí está mal regulado. Cuando el ralentí está correctamente regulado, la herramienta de corte no debe moverse.
español / EE.UU Condiciones de trabajo Maneje y arranque su herramienta motorizada solamente al aire libre en un lugar bien ventilado. Manéjela solamente en condiciones de buena visibilidad y a la luz del día. Trabaje con mucho cuidado.
español / EE.UU Tenga cuidado especial al cortar setos cerca de vallas de alambre. No toque el alambres con las cuchillas. Cuando se trabaje cerca del suelo, compruebe que no entre arena, grava o piedras entre las cuchillas de corte. El choque con objetos extraños tales como piedras, alambres o piezas metálicas puede dañar el accesorio de corte y puede hacer que las cuchillas se agrieten, se piquen o se rompan.
español / EE.UU MANTENIMIENTO, REPARACION Y ALMACENAMIENTO únicamente por el concesionario de servicio de STIHL. Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones de escape pueden ser realizados por cualquier taller o técnico de motores no diseñados para vehículos.
español / EE.UU Uso de la máquina HS 86 R Temporada de corte Técnicas de corte Respete todas las leyes y reglamentos nacionales y de su localidad en cuanto al corte de setos. No utilice el cortasetos durante los períodos de reposo de otras personas. Secuencia de corte El HS 86 R está diseñado para cortar setos y arbustos con tallos y ramales más gruesos. Utilice tijeras o una motosierra para cortar las ramas gruesas primero. Corte ambos lados del seto primero, y después la parte superior.
español / EE.UU Combustible Este motor está certificado para funcionar con una mezcla de 50 a 1 de gasolina sin plomo y aceite STIHL para motores de dos tiempos. Su motor requiere una mezcla de gasolina de calidad y aceite de calidad para motores de dos tiempos enfriados por aire. Use gasolina sin plomo regular con un octanaje mínimo de 89 (R+M/2). Si el octanaje de la gasolina regular en su zona es más bajo, use combustible sin plomo superior.
español / EE.UU Llenado de combustible Apertura de la tapa Duración de la mezcla de combustible Mezcle una cantidad suficiente de combustible para trabajar unos pocos días, no lo guarde por más de 3 meses. Guárdelo únicamente en envases aprobados para combustible. Para el proceso de mezclado, vierta el aceite en el envase primero y luego agregue la gasolina. Cierre el envase y agítelo vigorosamente a mano para asegurar que se mezclen bien el aceite y la gasolina. Gasolina gal EE.UU.
español / EE.UU Arranque / parada del motor Arranque del motor Cierre de la tapa STOP Respete las medidas de seguridad – vea el capítulo "Medidas de seguridad y técnicas de manejo". : Introduzca la tapa en la abertura – con la empuñadura hacia arriba – las marcas deben alinearse. : Gire la tapa en sentido horario hasta donde tope (aprox. un cuarto de vuelta).
español / EE.UU Cuando el motor empieza a encenderse: 443BA038 KN : Para arranque en frío en g : Apoye la máquina en el suelo. Asegúrese que esté bien sujeto. : Saque la funda de la cuchilla. Las cuchillas deben estar fuera del suelo y no deben tocar ningún otro obstáculo. : Asegúrese de tener los pies bien apoyados. : Sujete la máquina con la mano izquierda en la caja del ventilador y empújela hacia abajo firmemente.
español / EE.UU Limpieza del filtro de aire Si se ha dejado que se agote el combustible y se ha vuelto a llenar el tanque : Oprima el bulbo de la bomba de combustible por lo menos cinco veces, aunque el bulbo esté lleno de combustible. Si se nota una pérdida considerable de la potencia del motor Si se nota una pérdida considerable de la potencia del motor Ahora arranque el motor.
: Quite y revise el elemento de papel del filtro (3) – sustitúyalo si está sucio o dañado. : Instale el elemento de filtro en su caja. Manejo del motor Ajuste del carburador Las emisiones de gases de escape son controladas por el diseño de parámetros y componentes fundamentales del motor (por ej. carburación, encendido, regulación y regulación de la válvula o lumbrera) sin la adición de ningún equipo importante. Información general El carburador se ajusta en la fábrica al ajuste estándar.
español / EE.UU : : : Gire el tornillo de ajuste de velocidad alta (H) en sentido contrahorario hasta su tope (no más que 3/4 de vuelta). Atornille el tornillo de velocidad baja (en sentido horario) hasta que tope en su asiento. Funcionamiento irregular a ralentí, aceleración deficiente Ajuste fino para funcionamiento a alturas grandes : Una corrección muy leve puede ser necesaria si el motor no funciona correctamente: : Abra el tornillo de velocidad baja (L) una vuelta completa.
español / EE.UU Chispero en el silenciador Revisión de la bujía Si el motor pierde potencia o funciona irregularmente a velocidad máxima, revise el chispero del silenciador (no se instala en todos los mercados). : : 54 Saque los tornillos (1). : Utilice una llave con casquillo de 15 mm para destornillar el chispero (3). : Limpie el chispero. : Si el chispero está dañado u obstruido con carbón, instale uno nuevo. : Vuelva a instalar el chispero. : Instale el tubo de escape.
español / EE.UU Lubricación de la caja de engranajes Si el motor tiene poca potencia, le cuesta arrancar o funciona deficientemente a velocidad de ralentí, primero revise la bujía. Saque la bujía – vea „Arranque / parada del motor“. : Limpie la bujía sucia. : Mida la separación entre electrodos de la bujía (A). Vuelva a ajustar si es necesario. Vea “Especificaciones”. : Use únicamente bujías de tipo resistencia de capacidad aprobada.
español / EE.UU Arrancador de cuerda Almacenamiento de la máquina Instrucciones de afilado Para prolongar la vida útil de la cuerda de arranque, siempre observe los puntos siguientes: Para intervalos de 3 meses o más: : Vacíe y limpie el tanque de combustible en una zona bien ventilada. : Tire de la cuerda de arranque solamente en el sentido especificado. : : No tire de la cuerda sobre el borde del buje guía.
español / EE.UU Inspecciones y mantenimiento por el concesionario de servicio Captador de combustible en el tanque : Cada año, pida que le sustituyan el captador en el tanque. Chispero en silenciador* : Si el motor pierde potencia, haga revisar el chispero del silenciador no se instala en todos los mercados. STIHL recomienda que un concesionario de servicio STIHL efectúe este trabajo.
español / EE.
español / EE.
español / EE.UU Definiciones 1. Mango de arranque. El mango de la cuerda de arranque, la cual es el dispositivo usado para arrancar el motor. 2 Tapa del filtro. Caja que cubre el filtro de aire. 3. Bomba de combustible. Suministra alimentación adicional de combustible para el arranque en frío. 4. Casquillo de bujía. Conecta la bujía al cable de encendido. 5. Tornillo de ajuste del carburador. Para afinar el carburador. 6. Mango de control.
español / EE.UU Especificaciones Accesorios especiales EPA / CEPA: Sistema de encendido El período de cumplimiento de emisiones indicado en la etiqueta de cumplimiento de emisiones es la cantidad de horas de funcionamiento para la cual la máquina ha demostrado la conformidad con los requerimientos de emisiones del Gobierno federal de los EE.UU.
español / EE.UU Mantenimiento y reparaciones Los usuarios de esta máquina deben efectuar únicamente los trabajos de mantenimiento descritos en este manual. Solamente los talleres autorizados por STIHL deben llevar a cabo los demás trabajos de reparación. Los reclamos de garantía presentados después de realizadas las reparaciones serán aceptados únicamente si las mismas fueron ejecutadas por un concesionario de servicio autorizado STIHL utilizando piezas de repuesto originales de STIHL.
español / EE.UU No para California: Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre sistemas de control de emisiones según normas Federales Sus derechos y obligaciones de garantía La Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL Incorporated se complacen en explicarle la garantía del sistema de control de emisiones instalado en el motor de su equipo. En los EE.UU.
español / EE.UU subsiguiente que el motor está libre de defectos en el material y fabricación que puedan causar el incumplimiento de los reglamentos aplicables durante un período de dos años. Período de garantía El período de garantía comienza en la fecha en que el motor del equipo utilitario es entregado a usted y usted firma y remite la tarjeta de garantía a STIHL.
español / EE.
español / EE.UU Período de garantía contra defectos Los períodos de garantía comenzarán el día en que el motor de equipo utilitario es comprado por el comprador inicial. Si cualquier componente relacionado con el sistema de control de emisiones está defectuoso, el mismo será sustituido por STIHL Incorporated sin costo alguno para el propietario. No se permite usar componentes adicionales o modificados que no hayan sido eximidos por el Consejo de Recursos del Aire (CARB).
español / EE.UU Marcas comerciales Lista de piezas bajo la garantía de emisiones Filtro de aire, carburador, purgador, estrangulador (sistema de enriquecimiento para arranque en frío), varillaje de control, colector de admisión, magneto o sistema de encendido electrónico (módulo de encendido), bujía, convertidor catalítico (si lo tiene), tanque de combustible, tapa de tanque de combustible, línea de combustible, adaptadores de líneas de combustible, abrazaderas y sujetadores.
español / EE.UU STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™ STIHL MiniBoss™ STIHL MotoPlus 4™ STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™ Stihl Outfitters™ STIHL PICCO™ STIHL PolyCut™ STIHL PowerSweep™ STIHL Precision Series™ STIHL Protech™ STIHL RAPID™ STIHL SuperCut™ STIHL Territory™ TapAction™ TrimCut™ Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios. Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen.
BA_HS86_86_U_D5.book Seite 1 Dienstag, 29. März 2005 9:39 09 ! WARNING! ! ADVERTENCIA! The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. El gas de escape del motor de esta máquina contiene productos químicos que en el estado de California son considerados como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos nocivos para los órganos de la reproducción.