Gebrauchsanleitung STIHL HLE 71 Instruction Manual Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Инструкция по эксплуатации Instrukcja użytkowania Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare
D Gebrauchsanleitung 1 - 24 G Instruction Manual 25 - 47 E Manual de instrucciones 48 - 70 S Skötselanvisning 71 - 93 f Käyttöohje 94 - 116 d Betjeningsvejledning 117 - 139 N Bruksanvisning 140 - 162 c Návod k použití 163 - 186 H Használati utasítás 187 - 210 P Instruções de serviço 211 - 234 R Инструкция по эксплуатации 235 - 261 p Instrukcja użytkowania 262 - 287 B Ръководство за употреба 288 - 313 W Instrucţiuni de utilizare 314 - 337
deutsch © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019 0458-277-9821-A. VA0.H19. 0000002351_013_D Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
deutsch Zu dieser Gebrauchsanleitung Bildsymbole Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät angebracht sind, sind in dieser Gebrauchsanleitung erklärt. Kennzeichnung von Textabschnitten WARNUNG Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für Personen sowie vor schwerwiegenden Sachschäden. HINWEIS Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder einzelner Bauteile.
deutsch Netzstecker nicht durch Ziehen an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen, sondern immer am Netzstecker anfassen. Ungeeignete Verlängerungsleitungen können gefährlich sein. Bei Verlängerungsleitungen müssen die Mindestquerschnitte der einzelnen Leitungen beachtet werden (siehe "Gerät elektrisch anschließen"). Stecker und Kupplung der Verlängerungsleitung müssen wasserdicht sein oder so verlegt werden, dass sie nicht mit Wasser in Berührung kommen können.
deutsch Motorgerät auf betriebssicheren Zustand überprüfen – entsprechende Kapitel in der Gebrauchsanleitung beachten: – – Spannung und Frequenz des Gerätes (siehe Typenschild) müssen mit Spannung und Frequenz des Netzes übereinstimmen Anschlussleitung, Netzstecker und Verlängerungsleitung auf Beschädigungen prüfen.
deutsch Schneidmesser und herab fallendes Schnittgut – Verletzungsgefahr! Diesen Abstand auch zu Sachen (Fahrzeugen, Fensterscheiben) einhalten – Gefahr der Sachbeschädigung! Schneidmesser beobachten – keine Bereiche der Hecke schneiden, die nicht eingesehen werden können. Äußerste Vorsicht beim Schneiden von hohen Hecken, es könnte sich jemand dahinter befinden – vorher nachschauen.
deutsch Bei Beschädigung der Anschlussleitung sofort den Netzstecker ziehen – Lebensgefahr durch Stromschlag! Netzstecker nicht durch Ziehen an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen, sondern immer am Netzstecker anfassen. Anschlussleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren usw. beschädigen.
deutsch Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler wenden. STIHL empfiehlt STIHL Original Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Gerät und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt. Keine Änderungen am Motorgerät vornehmen – die Sicherheit kann gefährdet werden – Unfallgefahr! Anwendung Schnittsaison Nicht während den allgemein üblichen Ruhezeiten schneiden.
deutsch 277BA023 KN Kopfschnitt (mit abgewinkeltem Messerbalken) 389BA050 KN Senkrechter Schnitt (mit gestrecktem Messerbalken) 277BA022 KN Senkrechter Schnitt (mit abgewinkeltem Messerbalken) Schneiden ohne direkt an der Hecke zu stehen – z. B. bei dazwischen liegenden Blumenbeeten. Große Reichweite – auch ohne weitere Hilfsmittel. Den Heckenschneider senkrecht halten und schwenken, dadurch ergibt sich eine große Reichweite.
deutsch Waagerechter Schnitt (mit gestrecktem Messerbalken) Schaft montieren 2 Rundumgriff anbauen 1 7 8 7 8 2 3 A Schneiden, ohne direkt vor der Hecke zu stehen – z. B. bei dazwischen liegenden Blumenbeeten.
deutsch Getriebe anbauen 3 A 5 2 N 2 Rundumgriff (2) ausrichten und in die für den Anwender günstigste Position bringen Der Abstand (A) darf höchstens 45 cm betragen. Empfehlung: ca.
deutsch Messerbalken einstellen Transportposition WARNUNG Das Getriebe wird im Betrieb heiß. Getriebegehäuse nicht berühren – Verbrennungsgefahr! Verstelleinrichtung 125° WARNUNG 2 277BA016 KN 1 Bei dieser Ausführung kann der Winkel des Messerbalkens zum Schaft zwischen 0° (völlig gestreckt) bis 45° (in 4 Stufen nach oben) sowie bis 80° (in 7 Stufen nach unten) verstellt werden. Es sind 12 individuell einstellbare Arbeitspositionen möglich.
deutsch N N Schiebehülse (1) zurückziehen und mit dem Hebel (2) das Gelenk nach oben in Richtung Schaft schwenken, bis der Messerbalken parallel zum Schaft steht Schiebehülse (1) wieder loslassen und den Bolzen in die vorgesehene Rastposition im Gehäuse einrasten lassen Bei eingerastetem Bolzen (nach Abschluss der Einstellung) liegt die Schiebehülse wieder am Gehäuse an. Traggurt anlegen Gerät elektrisch anschließen Je nach Ausführung kann das Gerät an einem Gurt getragen werden.
deutsch 100 V – 127 V: bis 10 m 10 m bis 30 m Gerät einschalten AWG 14 / 2,0 mm2 AWG 12 / 3,5 mm2 3 5 4 N 2 Netzstecker (1) in die Kupplung (2) der Verlängerungsleitung stecken Zugentlastung Die Zugentlastung schützt die Anschlussleitung vor Beschädigung.
deutsch Gerät ausschalten N Schalter und Einschaltsperre loslassen WARNUNG Das Schneidwerkzeug läuft noch kurze Zeit weiter, wenn der Schalter und die Einschaltsperre losgelassen werden – Nachlaufeffekt! Bei längeren Pausen – Netzstecker ziehen. Wird das Motorgerät nicht mehr benutzt, ist es so aufzubewahren, dass niemand gefährdet wird. Motorgerät vor unbefugtem Zugriff sichern. Überlastschutz Getriebe schmieren Das Gerät ist mit einem Schutzschalter ausgestattet.
deutsch Winkelgetriebe Für das Winkelgetriebe STIHL Getriebefett für Motorsensen (Sonderzubehör) verwenden. N Schmierfettfüllung regelmäßig und ungefähr alle 25 Betriebsstunden prüfen N Verschlussschraube (2) herausdrehen – ist an deren Innenseite kein Fett sichtbar, dann die Fetttube einschrauben N bis zu 5 g Fett in das Getriebe drücken Gerät aufbewahren Bei Betriebspausen ab ca.
deutsch Komplette Maschine Ansaugöffnung für Kühlluft Sichtprüfung X Sichtprüfung X Kohlebürsten X reinigen2) schärfen X X 1)2) X prüfen X X ergänzen X alle 100 Betriebsstunden kontrollieren durch Fachhändler1) ersetzen durch Fachhändler1) Zugängliche Schrauben und Muttern nachziehen Sicherheitsaufkleber ersetzen 1) 2) 16 bei Bedarf bei Beschädigung bei Störung jährlich reinigen ersetzen durch Fachhändler1) Getriebeschmierung monatlich X reinigen Sichtprüfung Schneidmesser
deutsch Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden Einhalten der Vorgaben dieser Gebrauchsanleitung vermeidet übermäßigen Verschleiß und Schäden am Gerät. Benutzung, Wartung und Lagerung des Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Alle Schäden, die durch Nichtbeachten der Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshinweise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten.
deutsch Wichtige Bauteile 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 3 4 6 # 2 5 8 7 13 10 12 14 15 16 # 15 11 14 16 Rundumgriff Schaft Tragöse (HLE 71) Einschaltsperre Schalter Zugentlastung Anschlussleitung Winkelschraubendreher Schneidmesser Messerschutz Getriebe Verschlussschraube Messergetriebe Verschlussschraube Winkelgetriebe Rastleiste Schwenkhebel Schiebehülse Maschinennummer 277BA030 KN 13 18 HLE 71, HLE 71K
deutsch komplett, mit Getriebe HLE 71 K: 5,6 kg HLE 71 K1): 6,2 kg 1) Ausführung mit 10 m Anschlussleitung für Großbritannien Technische Daten Motor Nennspannung: Nennstromstärke: Frequenz: Leistungsaufnahme: Absicherung: Schutzklasse: 230 - 240 V 2,6 A 50 Hz 600 W min.
deutsch Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Wartungs- und Pflegearbeiten durchführen, die in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Weitergehende Reparaturen dürfen nur Fachhändler ausführen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt.
deutsch ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Gerät angegeben. Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V. Thomas Elsner Leiter Produktmanagement und Services Anschriften STIHL Importeure BOSNIEN-HERZEGOWINA STIHL Hauptverwaltung ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen UNIKOMERC d. o. o.
deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN 60745 für handgeführte motorbetriebene Elektrowerkzeuge vorformulierten, allgemeinen Sicherheitshinweise wieder. STIHL ist verpflichtet, diese Normtexte wörtlich abzudrucken. Die unter "2) Elektrische Sicherheitshinweise" angegebenen Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen Schlags sind für akkubetriebene STIHL Elektrowerkzeuge nicht anwendbar.
deutsch von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
deutsch f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
English Guide to Using this Manual Safety Precautions and Working Techniques Using the Unit Mounting the Drive Tube Mounting the Loop Handle Mounting the Gearbox Adjusting the Cutter Bar Fitting the Harness Connecting to Power Supply Switching On Switching Off Overload Cutout Lubricating the Gearbox Storing the Machine Sharpening Instructions Maintenance and Care Minimize Wear and Avoid Damage Main Parts Specifications Maintenance and Repairs Disposal EC Declaration of Conformity General Power Tool Safety
English Guide to Using this Manual Pictograms All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual. Symbols in text WARNING Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property. NOTICE Caution where there is a risk of damaging the machine or its individual components. Engineering improvements STIHL's philosophy is to continually improve all of its products.
English When you use an extension cord, make sure the plug and coupling are waterproof or positioned in such a way that they cannot come into contact with water. Avoid clothing that could get caught on branches or brush or moving parts of the machine. Do not wear a scarf, necktie or jewelry. Tie up and confine long hair (e.g. with a hair net, cap, hard hat, etc.). Always fit the blade guard (scabbard) before carrying your hedge trimmer short distances.
English – – Position and mark the power supply cord so that it cannot be damaged or stepped on, tripped over or endanger others. Starting lockout lever and trigger switch must move freely – the switch must return to the idle position when it is released. Cutting blades securely mounted and in good condition (clean, move freely, not warped), properly sharpened and thoroughly sprayed with STIHL resin solvent (lubricant).
English Clear away fallen branches, scrub and cuttings. Inspect the hedge and work area to avoid damaging the cutting blades: Watch out for obstacles: Roots and tree stumps which could cause you to trip or stumble. – Remove stones, rocks, pieces of metal and other solid objects. – When working close to the ground, make sure that no sand, grit or stones get between the blades. – Take particular care when cutting hedges next to or against wire fences.
English To reduce the risk of fire, always clean plant residue, chips, leaves and excess lubricant off the motor. symptoms appear (e.g. tingling sensation in fingers), seek medical advice. Electrical components, e.g. power cord, may only be repaired or replaced by a qualified electrician. After Finishing Work Maintenance and Repairs Clean plastic components with a cloth. Do not use aggressive detergents. They may damage the plastic.
English Using the Unit Cutting Season Vertical Cut (with cutter bar at an angle) Working Technique Horizontal Cut (with cutter bar at an angle) Observe country-specific or municipal rules and regulations for cutting hedges. Do not use your power tool during other people's normal rest periods. Preparations 277BA022 KN Use lopping shears or a chain saw to cut out thick branches first. Cutting Sequence 277BA021 KN If a radical cut is necessary, cut a little at a time in several stages.
English Overhead Cut (with cutter bar at an angle) Extra long reach without the need for other aids. Swing the cutter bar up and down in an arc as you move along the hedge – use both sides of the cutting blades. Hold the hedge trimmer vertically and swing it in an arc to make maximum use of its reach. WARNING Any working position above head height is tiring. To minimize the risk of accidents, work in such positions for short periods only.
English Mounting the Drive Tube 2 Mounting the Loop Handle 1 7 8 7 8 2 A 3 2 A 6 238BA016 KN A 9 9 Place the clamp (1) in the loop handle (2) and position them both against the drive tube (5) between the carrying ring (3) and handle hose (4). N Pull the protective cap off the drive tube. N Push the drive tube (1) into the motor housing (2) as far as the mark (A), turning the drive tube back and forth at the same time. N Tighten down the screw (3) in the housing firmly.
English Mounting the Gearbox Adjusting the Cutter Bar Adjustment mechanism 125° 3 5 1 4 277BA007 KN 2 N Once the end of the drive tube is inserted beyond the slot in the clamp (5), push the gearbox fully home. N Loosen the clamp screws (1). N Line up the sliding sleeve (2) – it must be in line with the opening in the angle drive. N Tighten down the clamp screws moderately. N Line up the gearbox (3). Push the gearbox (3) onto the drive tube (4), turn the gearbox back and forth as necessary.
English Transport position WARNING The gearbox becomes hot during operation. Never touch the gear housing – risk of burns! WARNING 277BA010 KN Never grab the blade when making adjustments – risk of injury! 2 For compact transport of the machine, in this version, the cutter bar can be swung parallel to the shaft and locked in this position.
English Fitting the Harness Connecting to Power Supply The voltage and frequency of the machine (see rating plate) must match the voltage and frequency of the power connection. Some versions of the machine can be carried on a harness. The type and style of the harness depend on the market. The machine must be connected to the power supply via an earth-leakage circuit breaker to disconnect the power supply if the differential current to earth exceeds 30 mA.
English Switching On 3 Switching Off 5 N Release the trigger switch and starting lockout lever. WARNING 4 Note that the cutting attachment continues to run for a short period after you let go of the throttle trigger and starting lockout lever – flywheel effect. During longer work breaks – disconnect the plug from the power supply. 2 When the machine is not in use, shut it off so that it does not endanger others. Secure it against unauthorized use.
English Overload Cutout Lubricating the Gearbox For the angle drive, use STIHL gear lubricant for hedge trimmers (special accessory). The machine is equipped with an overload cutout. The overload cutout disconnects the power supply in the event of mechanical overload, e. g., due to – Excessive feed effort – "Killing" of the motor speed – Pinching of the trimmer blades in the cut Blade drive For the blade drive, use STIHL gear lubricant for hedge trimmers (special accessory).
English Storing the Machine If the machine is to remain out of use for approx. 3 months or more N Clean the cutting blades, check condition and spray with STIHL resin solvent N Fit blade guard over the blades N Thoroughly clean the machine, especially the ventilation slots N Store the machine in a dry, secure place using the built-in ring on the bottom of the motor housing. Protect against unauthorized use (e. g.
English Complete machine Cooling air inlet Visual inspection X Visual inspection X X X Clean 2) Sharpen as required if damaged if problem every 12 months Clean X 1)2) X Have replaced by servicing dealer1) Gearbox lubrication monthly X Clean Visual inspection Cutting blades weekly before starting work The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily working time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.
English Minimize Wear and Avoid Damage Observing the instructions in this manual helps reduce the risk of unnecessary wear and damage to the power tool. The power tool must be operated, maintained and stored with the due care and attention described in this instruction manual. The user is responsible for all damage caused by non-observance of the safety precautions, operating and maintenance instructions in this manual.
English Main Parts 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 # 1 3 4 6 # 2 5 8 7 10 12 15 11 14 Loop handle Drive tube Carrying ring (HLE 71) Starting lockout Switch Strain relief (cord retainer) Power cord Angle screwdriver Cutting blades Blade guard (scabbard) Gearbox Screw plug, blade drive Screw plug, angle drive Quadrant Adjusting lever Sliding sleeve Serial number 16 277BA030 KN 13 42 HLE 71, HLE 71K
English Sound and vibration levels Specifications Sound and vibration levels are determined on the basis of the operating status at nominal maximum speed. Motor Rated voltage: Rated current: Frequency: Power consumption: Fuse: Protection class: 230 - 240 V 2.6 A 50 Hz 600 W min.
English Users of this machine may only carry out the maintenance and service work described in this user manual. All other repairs must be carried out by a servicing dealer. STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.
English The year of manufacture, country of manufacture and serial number are applied to the product. Done at Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Thomas Elsner Director Product Management and Services General Power Tool Safety Warnings This chapter reproduces the preformulated, general safety precautions specified in the EN 60745 European standard for hand-held motor-operated electric tools. STIHL is required by law to print these standardized texts verbatim.
English d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
English f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories, tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
español Índice Distinguidos clientes: 49 59 60 61 61 61 62 62 63 Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas. En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución. Atentamente Dr.
español Notas relativas a este manual de instrucciones Símbolos gráficos Todos los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones. Marcación de párrafos de texto ADVERTENCIA Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves. INDICACIÓN Advertencia de daños de la máquina o de los diferentes componentes.
español No se admite utilizar esta máquina a motor para otros trabajos, ya que puede originar accidentes o daños en la misma. responsabilidad ante daños personales y materiales que se produzcan al emplear equipos de acople no autorizados. Antes de cualesquiera trabajos en la máquina – desenchufarla de la red – ¡peligro de accidente! No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la máquina. El chorro de agua duro puede dañar piezas de la máquina.
español En vehículos: asegurar la máquina para que no vuelque ni se dañe. – – Antes de empezar el trabajo Comprobar que el estado de la máquina reúna condiciones de seguridad – tener en cuenta los capítulos correspondientes del manual de instrucciones: – – La tensión y la frecuencia de la máquina (véase el rótulo de modelo) tienen que coincidir con las de la red. Comprobar el cable de conexión, el enchufe de la red y el cable de prolongación en cuanto a daños.
español Durante el trabajo En caso de peligro inminente, o bien en caso de emergencia, desconectar inmediatamente la máquina – soltar el interruptor y el bloqueo de conexión.
español El polvo que se levanta durante el trabajo puede ser nocivo para la salud. En caso de generarse polvo, ponerse una mascarilla protectora contra el polvo. En caso de dañarse el cable de conexión a la red, desenchufarlo inmediatamente – ¡peligro de muerte por descarga eléctrica! No desenchufarlo de la red tirando del cable de conexión, sino agarrando el enchufe mismo. No dañar el cable de conexión a la red pisándolo con vehículos, aplastándolo, tirando violentamente de él, etc.
español Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. STIHL recomienda emplear únicamente piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario.
español Avanzar subiendo y bajando el cortasetos en forma de arco – utilizando ambos lados de las cuchillas. HLE 71, HLE 71K 277BA023 KN 277BA022 KN Cortar cuando no se pueda estar junto al seto mismo – p. ej., cuando existen arriates en medio. Corte más arriba de la cabeza (con la barra portacuchillas acodada) 389BA050 KN Corte vertical (con la barra portacuchillas recta) Corte vertical (con la barra portacuchillas acodada) Gran alcance – también sin emplear otros recursos.
español Corte horizontal (con la barra portacuchillas recta) Montar el vástago 2 Montar el asidero tubular cerrado 1 7 8 7 8 2 3 A Cortar cuando no se pueda estar junto al seto mismo mismo – p.ej., cuando existen arriates en medio. Aplicar las cuchillas en un ángulo de 0° hasta 10° – pero moviéndolas horizontalmente. Mover el cortasetos en forma de hoz hacia el borde, a fin de que se caigan al suelo las ramas cortadas.
español Montar el engranaje 3 A 5 2 N 2 Ajustar el asidero tubular cerrado (2) y ponerlo en la posición más apropiada para el usuario La distancia (A) deberá ser de 45 cm, como máximo.
español Ajustar la barra portacuchillas Posición de transporte ADVERTENCIA El engranaje se calienta durante el trabajo. No tocar el engranaje – ¡riesgo de quemarse! Dispositivo de ajuste de 125° ADVERTENCIA 277BA010 KN Al realizar el ajuste, no acercar las manos a las cuchillas – ¡riesgo de lesiones! Para ahorrar espacio al transportar la máquina, en esta ejecución se puede girar la barra portacuchillas a una posición paralela respecto del vástago y se puede fijar en esta posición.
español N N Tirar del manguito (1) hacia atrás y ajustar la articulación girándola hacia arriba en el sentido del vástago con la palanca (2), hasta que la barra portacuchillas se encuentre paralela al vástago Volver a soltar el manguito corredizo (1) y encastrar el perno en la posición de enclavamiento prevista en la carcasa Ponerse el cinturón de porte Conectar la máquina a la red eléctrica Según la ejecución, la máquina se puede llevar suspendida de un cinturón.
español 100 V – 127 V: hasta 10 m 10 m hasta 30 m Conectar la máquina AWG 14 / 2,0 mm2 AWG 12 / 3,5 mm2 3 5 4 N 2 Insertar el enchufe (1) en el acoplamiento (2) del cable de prolongación Descarga de tracción El elemento de descarga de tracción protege el cable de conexión contra daños.
español Desconectar la máquina N Soltar el interruptor y el bloqueo de conexión ADVERTENCIA La herramienta de corte sigue girando aún por un momento cuando se suelta el interruptor y el bloqueo de conexión – efecto de funcionamiento por inercia En pausas de cierta duración – desenchufarla. Si ya no se utiliza la máquina, se deberá guardar de forma que no se ponga nadie en peligro. La máquina deberá ser inaccesible para personas ajenas.
español Engranaje angular Para el engranaje angular STIHL, emplear grasa de engranajes para motoguadañas (accesorio especial).
español Máquina completa Abertura de aspiración para aire de refrigeración Control visual X Control visual X afilar Comprobar Si es necesario X X X X Completar X controlar cada 100 horas de servicio por el distribuidor especializado1) Acudir a un distribuidor especializado para sustituir1) Reapretar Rótulos adhesivos de seguridad Sustituir 2) En caso de daños X 1)2) Tornillos y tuercas accesibles 1) En caso de avería X Acudir a un distribuidor especializado para sustituir1) Escobillas
español Minimizar el desgaste y evitar daños La observancia de las instrucciones de este manual de instrucciones evita un desgaste excesivo y daños en la máquina. El uso, mantenimiento y almacenamiento de la máquina se han de realizar con el esmero descrito en este manual de instrucciones. Todos los daños originados por la inobservancia de las indicaciones de seguridad manejo y mantenimiento son responsabilidad del usuario mismo.
español Componentes importantes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 3 4 6 # 2 5 8 7 10 12 13 14 15 16 # 15 11 14 16 Asidero tubular cerrado Vástago Argolla de porte (HLE 71) Bloqueo de conexión Interruptor Descarga de tracción Cable de conexión Destornillador acodado Cuchillas Protector de las cuchillas Engranaje Tapón roscado engranaje de las cuchillas Tapón roscado engranaje angular Regleta de enclavamiento Palanca girable Manguito corredizo Número de máquina 277BA030 KN 13 HLE 71, HLE 71K 65
español Completo con engranaje HLE 71 K: 5,6 kg HLE 71 K1): 6,2 kg 1) Ejecución con cable de conexión de 10 m para Gran Bretaña Datos técnicos Motor Tensión nominal: Intensidad de corriente nominal: Frecuencia: Consumo de corriente: Fusible: Clase de protección: 230 - 240 V Valores de sonido y vibraciones 2,6 A 50 Hz 600 W min. 10 A II, E Para determinar los valores de sonido y vibraciones, se tiene en cuenta el estado de funcionamiento de régimen máximo nominal.
español Los usuarios de esta máquina sólo deberán realizar trabajos de mantenimiento y conservación que estén especificados en este manual de instrucciones. Las reparaciones de mayor alcance las deberán realizar únicamente distribuidores especializados. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL.
español Conservación de la documentación técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Homologación de productos El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina figuran en la máquina. Waiblingen, 01/03/2017 ANDREAS STIHL AG & Co.
español herramientas eléctricas dotadas de una toma de tierra. Los enchufes sin modificar y las cajas de enchufe apropiadas reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite que su cuerpo toque superficies conectadas a tierra, como tubos, radiadores de calefacción, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad.
español de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. 4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
svenska © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019 0458-277-9821-A. VA0.H19. 0000000888_016_S Tryckt på klorfritt blekt papper. Tryckfärger innehåller vegetabiliska oljor, återvinningsbart papper.
svenska Om denna bruksanvisning Symboler Alla symboler, som finns på maskinen är förklarade i denna skötselanvisning. Markering av textavsnitt VARNING Varning för olycksrisk och skaderisk för personer samt varning för allvarliga materiella skador. OBS! Varning för skador på maskinen eller enstaka komponenter.
svenska Förlängningskabelns kontakt och koppling måste vara vattentäta eller placeras så att de inte kan komma i kontakt med vatten. Montera endast sådana knivar eller tillbehör som godkänts av STIHL för maskinen eller som är tekniskt likvärdiga. Kontakta en återförsäljare om du har frågor. Använd endast verktyg eller tillbehör av hög kvalitet. Annars finns det risk för olyckor eller skador på maskinen. STIHL rekommenderar att du använder originalverktyg och tillbehör från STIHL.
svenska – Knivarna måste vara i felfritt skick (rena, gå lätt och inte deformerade), sitta fast ordentligt, vara korrekt monterade, slipade och behandlade med STIHL hartslösningsmedel (smörjmedel). de rörliga knivarna och skärrester. Håll samma avstånd till föremål (bilar, fönsterrutor), risk för materialskador! Håll i och styr maskinen. Håll alltid i maskinen med båda händerna på handtagen. Observera knivarna, klipp inga häckområden som du inte ser.
svenska Arbeta lugnt och med eftertanke och bara vid goda ljus- och siktförhållanden. Arbeta försiktigt och utsätt inte andra för fara. Kuggväxeln blir mycket varm under driften. Vidrör inte växelhuset, risk för brännskador! Om maskinen utsätts för oavsedda påfrestningar (t.ex. vid slag eller fall) måste det kontrolleras att den är i driftsäkert tillstånd innan den får användas igen – se även ”Före arbetet”. Kontrollera särskilt att säkerhetsanordningarna fungerar.
svenska Användningsperioden förkortas genom: – individuella anlag som t.ex. dålig blodcirkulation (känns igen genom: fingrar som ofta blir kalla, stickningar) – låga utomhustemperaturer – greppets styrka (ett kraftigt grepp kan hämma blodcirkulationen) Vid ofta förekommande långa arbetspass med maskinen och vid ofta förekommande tecken på nedsatt blodcirkulation (t.ex. stickningar i fingrarna) rekommenderas en medicinsk undersökning.
svenska Vertikal klippning (med utsträckt styrskena) Vertikal klippning (med vinklad styrskena) Arbetsteknik Klippning nära marken – t.ex. marktäckare – i stående position. 389BA050 KN 277BA022 KN 277BA021 KN Horisontell klippning (med vinklad styrskena) Klippning utan att stå direkt intill häcken – t.ex. med blomrabatter intill häcken. För häcksaxen bågformigt upp och ned – använd båda knivsidorna. Stor räckvidd – även utan hjälpmedel.
svenska Toppklippning (med vinklad styrskena) Horisontell klippning (med utsträckt styrskena) Montering av riggrör 2 1 VARNING Arbetslägen över huvudhöjd är tröttande och man ska av säkerhetsskäl endast stå i sådana positioner under korta perioder. Vinkla ställbara styrskenor så mycket som möjligt – då kan maskinen, trots stor räckvidd uppåt, föras djupare i mindre tröttande positioner. 78 Klippning utan att stå direkt framför häcken – t.ex. med blomrabatter intill häcken.
svenska Montering av loophandtag 7 8 7 8 Montering av kuggväxeln 2 A 3 2 1 N 9 Lägg klämman (1) i loophandtaget (2) och sätt dem mellan bärhaken (3) och skaftgreppet (4) på riggröret (5). N Lägg på klämman (6). N Hålen ska ligga mitt för varandra N Stick i skruvarna (7) med skivor (8). N Sätt an fyrkantsmuttrarna (9) och skruva i skruvarna. HLE 71, HLE 71K N N 2 Justera loophandtaget (2) och placera det i en position som passar för användaren. Avståndet (A) får högst vara 45 cm.
svenska Inställning av styrskenan VARNING Kuggväxeln blir het under arbetet.
svenska 277BA010 KN Transportläge N Dra tillbaka skjuthylsan (1) och använd spaken (2) för att vrida länken uppåt i riggrörets riktning tills styrskenan är parallell med riggröret N Lossa skjuthylsan (1) på nytt och låt tappen haka i låspositionen När tappen är i lås (efter inställningen) ligger skjuthylsan åter an mot kåpan. Påtagning av bärselen Beroende på utförande kan maskinen bäras i en sele. Typ och utförande på bärselen varierar efter marknaden.
svenska El-anslutning av maskinen 3 Maskinens spänning och frekvens (se typplåten) måste stämma med elnätets spänning och frekvens. Nätanslutningens miniminivå måste stämma med angivelserna i tekniska data – se ”Tekniska data”. 5 4 Förlängningskabel N Förlängningskabeln ska ha minst samma egenskaper som anslutningskabeln på maskinen. Observera märkningen om kabeltyp (typbeteckning) på anslutningskabeln. Ledaren i kabeln ska ha minst den angivna diametern beroende på nätspänningen och kabellängden.
svenska Påslagning av maskinen Stäng av maskinen N Släpp strömbrytare och inkopplingsspärr. VARNING Skärverktyget fortsätter att rotera en kort stund, när man släpper strömbrytare och inkopplingsspärr – efterrotation! Vid längre pauser – dra ut stickkontakten. 2 277BA029 KN 1 N Stå stadigt och säkert. N Håll maskinen med båda händerna – höger hand på manöverhandtaget – vänster hand på loophandtaget på riggröret. N Stå upprätt – håll maskinen avspänt och för den alltid till höger om dig.
svenska Smörjning av kuggväxeln Vinkelväxel Vid smörjning av vinkelväxeln används STIHL kuggväxelfett för trimrar (se Specialtillbehör). Förvaring av maskinen Vid driftuppehåll på mer än ca 3 månader N Rengör knivarna, kontrollera skicket och spreja in med STIHL hartslösningsmedel N sätt på knivskyddet N Rengör maskinen noggrant, särskilt fläktspringorna N Förvara maskinen på ett torrt och säkert ställe, använd den inbyggda fästöglan på motorhuses undersida.
svenska Slipning av kniven Om skäreffekten sjunker, knivarna skär dåligt eller grenar ofta fastnar: Slipa knivarna. Slipningen ska skötas av en återförsäljare och genomföras med slipmaskin. Vi rekommenderar auktoriserade STIHL-återförsäljare. I annat fall ska en planslipfil användas. För slipfilen till knivplanet i den vinkel som föreskrivs (se kapitlet ”Tekniska data”).
svenska Komplett maskin Insugningsöppning för kylluft Visuell kontroll X Visuell kontroll X X X Rengör2) Slipa vid behov vid skador vid fel en gång om året Rengör X 1)2) X Låt återförsäljare1) byta ut Smörj drev en gång i månaden X Rengör Visuell kontroll Knivar en gång i veckan före arbetet Uppgifterna gäller normala användningsförhållanden. Vid försvårade förhållanden (mycket damm etc.) och längre dagliga arbetstider ska de angivna intervallen förkortas. efter arbetet resp.
svenska Minimera slitage och undvik skador Om du följer anvisningarna i denna skötselanvisning undviker du onödigt slitage och skador på maskinen. Användning, skötsel och förvaring av maskinen måste ske så noggrant som det står i denna skötselanvisning. Alla skador som orsakas av att anvisningarna för säkerhet, användning och skötsel inte har följts får användaren själv stå för.
svenska Viktiga komponenter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 # 1 3 4 6 # 2 5 8 7 10 12 15 11 14 Loophandtag Riggrör Bärögla (HLE 71) Inkopplingsspärr Brytare Dragavlastning Anslutningskabel Vinkelskruvmejsel Kniv Knivskydd Kuggväxel Låsskruv knivväxel Låsskruv vinkelväxel List Svängarm Skjuthylsa Maskinnummer 16 277BA030 KN 13 88 HLE 71, HLE 71K
svenska Ljud- och vibrationsnivåer Tekniska data Uppmätning av buller- och vibrationsvärden har gjorts med hänsyn till driftslägets nominella maxvarvtal. motor Märkspänning: Märkströmstyrka: Frekvens: Effektförbrukning: Säkring: Skyddsklass: 230–240 V 2,6 A 50 Hz 600 W min.
svenska Användare av den här maskinen får endast utföra skötsel och underhållsarbete som beskrivs i den här skötselanvisningen. Mer avancerade reparationer får endast utföras av återförsäljare. STIHL rekommenderar att endast auktoriserade STIHL-återförsäljare genomför underhåll och reparationer. Auktoriserade STIHL-återförsäljare har möjlighet att regelbundet delta i utbildningar samt att få tillgång till teknisk information.
svenska Waiblingen, 2017-03-01 ANDREAS STIHL AG & Co. KG enligt fullmakt Thomas Elsner Chef för produkthantering och tjänster Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 1) Arbetsplatssäkerhet a) I detta kapitel återges de allmänna säkerhetsanvisningar som formulerats i standarden SS-EN 60745 för handhållna motordrivna elverktyg. STIHL är skyldiga att trycka upp dessa normtexter ordagrant. Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
svenska d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, vassa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
svenska f) Håll skärverktygen vassa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med vassa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. g) Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och användningsområdet. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. – Håll det elektriska verktyget i det isolerade handtaget. Kniven kan komma i kontakt med gömda ledningar eller nätkabeln.
suomi Sisällysluettelo Arvoisa asiakas, 110 111 112 113 113 Nikolas Stihl kiitos, että valitsit yrityksemme STIHLin laatutuotteen. Tämä tuotteen valmistuksessa on käytetty uudenaikaisia valmistusmenetelmiä ja laadunvarmistustoimenpiteitä. Teemme kaikkemme sen puolesta, että olet tyytyväinen ostamaasi laitteeseen ja että sen käyttö on sinulle vaivatonta. Jos sinulla on kysyttävää laitteesta, ota yhteys jälleenmyyjääsi tai suoraan maahantuojaan. Ystävälisin terveisin! © ANDREAS STIHL AG & Co.
suomi Käyttöohje Kuvasymbolit Tässä käyttöohjeessa selostetaan kaikkien laitteessa olevien kuvasymbolien merkitys. Tekstiin liittyvät merkinnät VAROITUS Ihmisten onnettomuus- ja loukkaantumisvaaraa sekä esinevahinkoja koskeva varoitus. HUOMAUTUS Laitteen tai sen yksittäisten osien vaurioitumista koskeva varoitus. Tekninen tuotekehittely STIHL kehittää jatkuvasti koneitaan ja laitteitaan, minkä vuoksi se pidättää oikeuden toimitusten laajuuden muotoa, tekniikkaa ja varustusta koskeviin muutoksiin.
suomi Ennen kuin teet mitään laitteeseen liittyviä töitä – vedä verkkopistoke pistorasiasta – Onnettomuusvaara! Älä irrota verkkopistoketta pistorasiasta liitoskaapelista vetämällä, vaan tartu aina itse verkkopistokkeeseen. Tarkoitukseen sopimattomat jatkokaapelit voivat olla vaarallisia. Jatkokaapeleita käytettäessä on noudatettava yksittäisten johtimien vähimmäispoikkileikkauksia (katso ”Laitteen sähköliitäntöjen yhdistäminen”).
Ennen työskentelyn aloittamista Varmista moottorilaitteen käyttöturvallisuus – noudata vastaavia käyttöohjeen lukuja: – – Laitteen jännitteen ja taajuuden (ks. tyyppikilpi) on vastattava sähköverkon jännitettä ja taajuutta Tarkasta liitoskaapelin, verkkopistokkeen ja jatkokaapelin kunto.
suomi Loukkaantumisvaara! Säilytä tämä etäisyys myös esineisiin (ajoneuvoihin, ikkunoihin) – Esinevahinkojen vaara! Tarkkaile leikkuuteriä – älä leikkaa pensasaidan alueita, joita et kykene näkemään. Noudata suurta varovaisuutta leikatessasi korkeita pensasaitoja, sillä joku saattaa oleskella aidan takana – varmista asia etukäteen.
suomi – Jos kaapeli on sotkussa, irrota verkkopistoke ja selvitä kaapeli Tärinä – Vältä ehdottomasti leikkuuterän koskettamista – Kierrä kaapelikela aina kokonaan auki välttääksesi ylikuumenemisen aiheuttaman tulipalovaaran. Laitteen pitempiaikainen käyttö voi aiheuttaa tärinästä johtuvia käsien verenkiertohäiriöitä (valkosormisuus). Ennen laitteen jättämistä: katkaise moottorilaitteen virta – vedä virtapistoke irti.
suomi Käyttö Leikkuuajankohta Leikkaaminen pystysuoraan – terä kulma-asennossa Työskentelytekniikka Leikkaaminen vaakasuoraan – terä kulma-asennossa Noudata pensasaitojen leikkuussa maatai kuntakohtaisia määräyksiä. Älä leikkaa paikallisten määräysten mukaisena lepoaikana. Valmistelut Leikkausjärjestys Leikkaa ensin aidan molemmat sivut ja sitten yläpuoli. Laitteen hävittäminen 277BA021 KN Jos pensasaitaa on leikattava paljon, tee se portaittain useammassa vaiheessa.
suomi Suuri ulottuvuus myös ilman apuvälineitä. Liikuta pensasleikkuria kaaressa ylös ja alas – käytä terälevyn molempia sivuja. 277BA023 KN Pidä pensasaitaleikkuria pystysuorassa asennossa ja liikuta sitä kaaressa, jolloin sen ulottuvuus on suuri. VAROITUS Pään yläpuolelta leikkaus on väsyttävää, joten työturvallisuutesi takia leikkaa tällä tekniikalla vain lyhyitä jaksoja kerrallaan.
suomi Runkoputken asentaminen 2 Rengaskahvan asentaminen 1 7 8 7 8 2 A 3 2 A 6 238BA016 KN A 9 9 277BA025 KN 3 277BA026 KN 1 Aseta kiinnitin (1) rengaskahvaan (2) ja kiinnitä ne runkoputkeen (3) kantosilmukan (4) ja kahvaletkun (5) väliin N Vedä suojahattu irti runkoputkesta N Työnnä runkoputki (1) moottorikoteloon (2), kunnes se on merkin A kohdalla, kääntele runkoputkea samalla hieman N Aseta kiinnitin (6) paikalleen Kiristä kotelon ruuvi (3) N Peitä reiät.
suomi Kulmavaihteen asentaminen Leikkuuterän säätäminen Säädin 125° 3 5 1 4 277BA007 KN 2 N kunnes runkoputken päätä ei enää näy kiristysvälissä (5) – työnnä kulmavaihde vasteeseen asti N Löysää kiinnitysruuveja (1) N N Kohdista (2) työntöhylsy – työntöhylsyn on osuttava kohdakkain kulmavälityksen aukon kanssa Kierrä kiinnitysruuvit pohjaan asti paikoilleen N Kohdista kulmavaihde (3) N Kiristä kiinnitysruuvit N Työnnä kulmavaihde (3) runkoputkeen (4).
suomi Kuljetusasento VAROITUS Kulmavaihde kuumenee käytön aikana. Älä koske kulmavaihdekoteloon – palovammojen vaara! VAROITUS 277BA010 KN Älä koskaan koske säädön aikana leikkuuterään – loukkaantumisvaara! 2 1 277BA009 KN 3 N Vedä työntöhylsy (1) taakse. Säädä niveltä yhden tai useamman reiän verran kahvasta (2) kääntämällä N Vapauta työntöhylsy (1) ja anna tapin loksahtaa paikalleen (3) Kun tappi on lukkiutunut paikalleen (säädön jälkeen), työntöhylsy on jälleen kulmavaihdetta vasten.
suomi Kantovaljaiden asentaminen Laitteen sähköliitäntä Mallista riippuen laitetta voi kantaa kantohihnassa, joka kestää koneen painon. Laitteen jännitteen ja taajuuden (ks. tyyppikilpi) tulee vastata sähköverkon jännitettä ja taajuutta. Kantovaljaiden tyyppi ja malli ovat maakohtaisia Sähköverkon vähimmäissuojaus on oltava teknisten tietojen ohjeiden mukainen – ks. Tekniset tiedot. Kantohihna Verkkoliitännän on oltava standardin IEC 60364 sekä maakohtaisten määräysten mukainen.
suomi Laitteen käynnistäminen 3 Laitteen kytkeminen pois käytöstä 5 N Vapauta kytkin ja varmistuskatkaisin VAROITUS 4 Leikkuulaite pyörii vielä jonkin aikaa sen jälkeen, kun kytkimestä ja varmistuskatkaisimesta on päästetty irti – jälkikäynti! N Tee jatkojohtoon silmukka (3). N Pujota silmukka (3) aukon (4) läpi. N Vie silmukka (3) pidikkeen (5) yli ja kiristä. N Työnnä jatkojohdon pistoke määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan.
suomi Ylikuormitussuoja Kulmavaihteen voitelu Käytä kulmavaihteen voiteluun STIHLin ruohotrimmereille tarkoitettua kulmavaihderasvaa (lisävaruste). Laite on varustettu suojakytkimellä. Suojakytkin katkaisee virransyötön, jos mekaaninen kuormitus on liian suurta, esim. seuraavissa tapauksissa – Liian suuri syöttövoima – Kierrosluvun nk.
suomi Laitteen säilytys Jos laitetta ei käytetä n. 3 kuukauteen N Puhdista leikkuuterät, tarkista niiden kunto ja levitä niille STIHLpihkanpoistoainetta N Asenna leikkuuterien suojus N Puhdista laite perusteellisesti, erityisesti jäähdytysilma-aukot. N Säilytä laitetta kuivassa ja turvallisessa paikassa. Ripusta se moottorikotelon alaosassa olevasta ripustussilmukasta. Varmista, että sivulliset (esim.
suomi Koko kone Jäähdytysilman imuaukko silmämääräinen tarkastus X silmämääräinen tarkastus X Hiiliharja puhdistus2) teroitus X X X 1)2) tarkastus tarvittaessa vaurion yhteydessä häiriön yhteydessä vuosittain puhdistus X vaihto erikoisliikkeessä1) vaihteiston voitelu kuukausittain viikoittain X puhdistus silmämääräinen tarkastus Leikkuuterä töiden lopettamisen jälkeen tai päivittäin Tiedot koskevat normaaleja käyttöolosuhteita. Vaikeissa olosuhteissa (paljon pölyä jne.
suomi Kulutuksen minimointi ja vaurioiden välttäminen Tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden noudattaminen vähentää laitteen liiallista kulumista ja vaurioitumista. Laitetta tulee käyttää, huoltaa ja säilyttää näissä käyttöohjeissa kuvatulla tavalla. Käyttäjä vastaa itse kaikista turvallisuus, käyttö- ja huolto-ohjeiden noudattamatta jättämisestä aiheutuvista vaurioista.
suomi Tärkeät osat 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 # 1 3 4 6 # 2 5 8 7 10 12 15 11 14 Rengaskahva Runkoputki Kantosilmukka (HLE 71) Liipaisimen varmistin Kytkin Vedonpoistaja Liitosjohto Kulmaruuviavain Leikkuuterä Teränsuojus Kulmavaihde Terävälityksen lukkoruuvi Kulmavaihteen lukkoruuvi Lukituskisko Kääntövipu Työntöholkki Konenumero: 16 277BA030 KN 13 HLE 71, HLE 71K 111
suomi Tekniset tiedot Moottori Nimellisjännite: Nimellisvirta: Taajuus: Syöttöteho: Sulakkeet: Suojausluokka: 230–240 V 2,6 A 50 Hz 600 W väh.
suomi Korjausohjeita Laitteen käyttäjä saa suorittaa vain tässä käyttöohjeessa kuvattuja huoltoja hoitotöitä. Suuret korjaukset on annettava alan ammattilaisen tehtäväksi. Hävittäminen Hävitä laite maakohtaisten ympäristömääräysten mukaisesti. STIHL suosittaa alkuperäisten STIHLvaraosien käyttöä. Tunnet STlHL-alkuperäisvaraosan STlHL-varaosanumerosta, tekstistä { ja tarvittaessa STlHLvaraosamerkistä K (pienikokoisessa osassa voi olla vain merkki). ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr.
suomi Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero on ilmoitettu laitteen päällä. Waiblingen, 1.3.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG puolesta Thomas Elsner Tuotehallinta- ja palveluasioista vastaava johtaja Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille Tässä luvussa ovat direktiivin EN 60745 käsikoneille ja -työkaluille määritetyt yleiset turvallisuusohjeet. STIHL on velvollinen julkaisemaan standardin tekstit sanatarkasti.
suomi d) Älä kanna äläkä ripusta sähkötyökalua johdosta. Älä irrota sitä pistorasiasta vetämällä johdosta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä, teräviltä reunoilta ja liikkuvilta koneenosilta. Vioittuneet ja sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa. e) Käytä ulkona ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön tarkoitettu sähköjohto pienentää sähköiskun vaaraa. f) Käytä vikavirtakytkintä, jos et voi välttää sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympäristössä.
suomi f) vain laitteen ollessa kytkettynä päältä. Jo pienikin tarkkaamattomuus pensasleikkuria käytettäessä voi aiheuttaa vakavia vammoja. Pidä leikkaavat työkalut terävinä ja puhtaina. Hyvin huollettu leikkaava työkalu ja terävät terät jumiutuvat harvemmin. Sellainen työkalu on myös kevyempi ohjata. g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja asennettavia työkaluja ohjeiden mukaisesti. Huomioi samalla käyttöolosuhteet ja suoritettava työ.
dansk © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019 0458-277-9821-A. VA0.H19. 0000000888_016_DK Trykt på klorfrit bleget papir. Trykfarverne indeholder vegetabilske olier, papiret kan genbruges.
dansk Om denne brugsvejledning Billedsymboler Alle billedsymboler, der er anbragt på maskinen, er forklaret i denne betjeningsvejledning. Angivelse af tekstafsnit ADVARSEL Advarsel om risiko for personulykker og tilskadekomst, samt tungtvejende tingskader. BEMÆRK Advarsel om risiko for beskadigelse af redskab eller enkeltkomponenter.
dansk Forlængerledningens stik og kobling skal være vandtætte og eller være ført, så de ikke kommer i kontakt med vand. Monter kun de skæreknive eller det tilbehør, som STIHL har godkendt til dette motorredskab, eller teknisk tilsvarende dele. Kontakt forhandleren, hvis du har spørgsmål vedrørende dette. Brug kun værktøj og tilbehør af høj kvalitet. Ellers kan der være risiko for ulykker eller skader på motorredskabet. STIHL anbefaler at anvende originalt STIHL-værktøj og -tilbehør.
dansk – – – Skærekniven skal være i upåklagelig stand (ren, glide let og ikke deformeret), sidde godt fast, være korrekt monteret, efterslebet og godt sprayet med STIHLharpiksløsner (smøremiddel) Ved redskaber med justerbar knivbjælke: Lad knivbjælken klikke på plads i den valgte startposition ved redskaber med defineret transportposition (knivbjælken klappet ind mod skaftet): Anvend ikke redskabet, mens det befinder sig i transportposition Undgå risiko for elektrisk stød: – – – Under arbejdet Den e
dansk Ryd nedfaldne grene, kviste og afskårne dele væk. Kontrollér hæk og arbejdsområde, så skæreknivene ikke beskadiges: Vær opmærksom på: træstubbe og rødder – fare for at snuble! – Fjern sten, metaldele og hårde genstande Sørg altid for at stå fast og sikkert. – Der må ikke komme sand eller sten ind mellem skæreknivene f.eks.
dansk Efter arbejdet Vedligeholdelse og reparation Rens motorredskabet for støv og snavs – der må ikke anvendes fedtopløsende midler. Før alt arbejde på apparatet skal det altid slukkes, og netstikket skal trækkes ud. Hvis motoren går uønsket i gang – Fare for tilskadekomst! Sprøjt skæreknivene med STIHLharpiksløsner – start motoren igen et kort øjeblik, så sprayen fordeles jævnt.
dansk Anvendelse Klippesæson Lodret klipning (med vinklet knivbjælke) Arbejdsteknik Vandret klipning (med vinklet knivbjælke) Vær opmærksom på de lokale forskrifter for klipning af hække. Brug ikke hækkeklipperen under de stedlige hviletider. Forberedelse 277BA022 KN Fjern først tykke kviste eller grene med en grensaks eller motorsav. Skæreforløb Først begge sider af hækken og derefter overkanten.
dansk Stor rækkevidde – også uden brug af andre hjælpemidler. Før hækkeklipperen op og ned i en bue i en fremadgående bevægelse – brug begge knivsider. 124 Vandret klipning (med lige knivbjælke) Hold hækkeklipperen lodret og sving den frem og tilbage, dermed opnås en stor rækkevidde. ADVARSEL Arbejdspositioner over hovedhøjde er trættende og bør af arbejdssikkerhedsmæssige grunde kun gøres kortvarigt.
dansk Montering af skaftet 2 Montering af specialhåndgreb 1 7 8 7 8 2 A 3 2 A N Træk beskyttelseskappen af skaftet N Skub skaftet (1) ind i motorhuset (2) til markeringen A , hertil drejes skaftet lidt frem og tilbage N Stram skruen (3) i huset til HLE 71, HLE 71K 6 238BA016 KN A 9 N 9 277BA025 KN 3 277BA026 KN 1 Anbring klemmen (1) i specialhåndtaget (2) og sæt den mellem bæreøskenen (3) og gribestykket (4) på skaftet (5) N Læg klemmen (6) på N Hullerne skal ligge over hinan
dansk Montering af drev Indstilling af knivbjælke Indstillingsanordning 125° 3 5 1 4 277BA007 KN 2 N Når skaftenden ikke længere er synlig i klemmespalten (5) – skydes drevet videre til anslag N Løsn klemskruerne (1) N Skru klemskruerne ind til anlæg N Juster glidehylsteret (2) – glidehylsteret skal flugte med vinkeldrevets åbning N Juster drevet (3) N Spænd klemskruerne fast N Skyd drevet (3) på skaftet (4), dertil drejes drevet lidt frem og tilbage 277BA016 KN 3 277BA027 KN 1 På d
dansk Transportposition ADVARSEL N Træk glidehylstret (1) tilbage og sving leddet opad i skaftets retning med armen (2), indtil knivbjælken står parallel med skaftet N Slip glidehylsteret (1) igen og lad bolten gå i indgreb i den hertil beregnede lejeposition i huset Drevet bliver varmt under brug.
dansk Elektrisk tilslutning af maskinen Alt efter udførelse kan redskabet bæres i en sele. Bæreselens type og udførelse afhænger af markedet. Enkelt skuldersele Maskinens spænding og frekvens (se typeskiltet) skal svare til nettilslutningens spænding og frekvens. Den mindste sikring af nettilslutningen skal være udført iht. anvisningen i Tekniske Data – se “Tekniske data”.
dansk Start af redskabet 3 Stop af maskinen 5 N Slip kontakten og tilkoblingsspærren ADVARSEL 4 Når kontakten og tilkoblingsspærren slippes, roterer skæreværktøjet endnu i kort tid – Efterløbseffekt! Træk netstikket ud ved længere pauser.
dansk Overbelastnings-beskyttelse Smøring af drev Anvend STIHL gearfedt til kratryddere til smøring af vinkelgear (specialtilbehør). Redskabet er forsynet med en beskyttelseskontakt. Beskyttelseskontakten afbryder strømforsyningen ved mekanisk overbelastning, f. eks. pga. – for kraftig fremføringskraft – "nedsat" omdrejningshastighed – fastklemt skærekniv Knivdrev Anvend STIHL gearfedt til hækkeklippere til smøring af knivdrevet (specialtilbehør).
dansk Opbevaring af redskabet Ved driftspauser længere end ca. 3 måneder N Rengør skærekniven, kontrollér dens tilstand og sprøjt den med STIHL harpiksløsner N Anbring knivbeskyttelsen N Rengør redskabet grundigt, især køleluftspalterne N Opbevar redskabet på et tørt og sikkert sted, brug i forbindelse hermed den integrerede ophængningsøsken på motorhusets underside. Beskyt redskabet mod uvedkommende brug (f. eks.
dansk Hele maskinen Indsugningsåbning til køleluft visuel kontrol X visuel kontrol X Kulbørster rengøres2) slibning X X X 1)2) kontrol X X X opfyldning X kontrol efter hver 100 driftstimer hos forhandler1) udskiftning hos forhandler1) Tilgængelige skruer og møtrikker efterspænding Sikkerhedsmærkat udskiftning 1) 2) 132 ved behov ved beskadigelse ved fejl årligt rengøring udskiftning hos forhandler1) Drevsmøring månedligt ugentligt X rengøring visuel kontrol Skærekniv efter a
dansk Minimering af slitage og undgåelse af skader Overholdelse af instruktionerne i denne betjeningsvejledning medvirker til undgåelse overdreven slitage og skader på redskabet. Benyttelse, vedligeholdelse og opbevaring af redskabet skal følges omhyggeligt, som beskrevet i denne betjeningsvejledning. Alle skader, som skyldes, at der ikke er taget hensyn til sikkerheds-, betjeningsog advarselshenvisningerne, er brugerens eget ansvar.
dansk Vigtige komponenter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 # 1 3 4 6 # 2 5 8 7 10 12 15 11 14 Specialhåndtag Skaft Bæreøsken (HLE 71) Tilkoblingsspærre Kontakt Trækaflastning Tilslutningsledning Vinkelskruetrækker Skærekniv Knivbeskyttelse Drev Låseskrue knivdrev Låseskrue vinkeldrev Indgrebsliste Svingarm Glidemuffe Maskinnummer 16 277BA030 KN 13 134 HLE 71, HLE 71K
dansk komplet, med drev HLE 71 K: 5,6 kg HLE 71 K1): 6,2 kg 1) Udførelse med 10 m tilslutningsledning for Storbritannien Tekniske data motor Mærkespænding: Nominel strømstyrke: Frekvens: Effekt: Sikring: Beskyttelsesklasse: 230 - 240 V 2,6 A 50 Hz 600 W min. 10 A II, E Støj- og vibrationsværdier De faktisk forekommende vibrationsværdier kan afvige fra de angivne værdier, alt efter anvendelsestypen.
dansk Brugeren af dette apparat må kun udføre de vedligeholdelses- og servicearbejder, som er beskrevet i denne betjeningsvejledning. Mere omfattende reparationer må kun udføres af faghandleren. STIHL anbefaler, at alt vedligeholdelsesarbejde og reparationer kun udføres af en STIHL-forhandler. STIHL-forhandlerne bliver regelmæssigt tilbudt skoling og at får stillet tekniske informationer til rådighed.
dansk ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktgodkendelse Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskinnummeret er angivet på redskabet. Waiblingen, 1.3.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p. Thomas Elsner Leder af produktmanagement og services Generelle advarselshenvisninger for elværktøjer Dette kapitel gengiver de i den europæiske norm EN 60745 for håndførte motordrevne el-værktøjer forformulerede generelle sikkerhedshenvisninger. STIHL er forpligtet til at trykke disse normtekster ordret.
dansk d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af stikkontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, som bevæger sig. Beskadigede eller snoede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug.
dansk d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, som ikke er fortrolige med redskabet eller ikke har gennemlæst disse instruktioner, benytte redskabet. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. e) El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækkede eller beskadigede, således at elværktøjets funktion påvirkes.
norsk Innholdsfortegnelse 141 Dette produktet ble produsert med moderne produksjonsmetoder og omfattende kvalitetssikringstiltak. Vi har bestrebet oss for at du skal bli fornøyd med dette produktet, og kunne bruke det uten problemer. Hvis du har spørsmål om produktet, kontakter du din forhandler eller du kan kontakte vårt salgsselskap direkte. Med vennlig hilsen Dr. Nikolas Stihl 160 Denne bruksanvisningen er opphavsrettslig beskyttet.
norsk Om denne bruksanvisningen Ikoner Samtlige ikoner som befinner seg på apparatet er forklart i denne bruksanvisningen. Merking av tekstavsnitt ADVARSEL Advarsel om fare for skade eller ulykker på personer samt om alvorlige skader på gjenstander. LES DETTE Advarsel om skade på maskinen eller de enkelte delene. Teknisk videreutvikling STIHL arbeider kontinuerlig med å videreutvikle samtlige maskiner og apparater.
norsk Plugg og kobling på skjøteledningen må være vanntette, eller legges slik at de ikke kan komme i berøring med vann. Det skal kun monteres skjærekniver eller tilbehør, som er godkjent av STIHL for bruk på dette apparatet, eller teknisk likeverdige deler. Har du spørsmål om dette, kan du ta kontakt med en fagforhandler. Bruk bare verktøy eller tilbehør av høy kvalitet. Ellers kan det være fare for ulykker eller skader på apparatet. STIHL anbefaler bruk av STIHL originalverktøy eller -tilbehør.
norsk – Skjærekniver er i feilfri tilstand (rene, lett bevegelige og ikke deformert), godt feste, riktig montering, skjerpet og godt spylt med STIHL harpiks-løsemiddel (smøremiddel) Holde og føre apparatet Apparatet må alltid holdes med begge hender på håndtakene.
norsk Arbeid rolig og kontrollert, og kun ved gode lys- og siktforhold. Vis hensyn i arbeidet, og ikke utsett andre for fare. Giret blir varmt under drift. Ikke berør girkassen – forbrenningsfare! Hvis apparatet har vært utsatt for ikke forskriftsmessig store påkjenninger (f.eks. voldsomme slag eller fall), skal det alltid kontrolleres at det er i driftssikker stand før videre bruk – se også "Før arbeidet". Det er spesielt viktig å kontrollere at sikkerhetsinnretningene fungerer.
norsk Brukstiden forlenges gjennom: – beskyttelse av hendene (varme hansker) – pauser Brukstiden forkortes gjennom: – dårlig blodsirkulasjon (kjennetegn: ofte kalde fingre, kribling) – lave utetemperaturer – stor gripekraft (et fast grep hindrer blodsirkulasjonen) Ved regelmessig, langvarig bruk av maskinen og gjentatte tegn på dårlig blodsirkulasjon (f.eks. kribling i fingrene) anbefales en medisinsk undersøkelse.
norsk Loddrett snitt – med rett knivbjelke Loddrett snitt – med vinklet knivbjelke Arbeidsteknikk Skjæring nær bakken – f.eks. markdekkende planter – i stående posisjon. 389BA050 KN 277BA022 KN 277BA021 KN Vannrett snitt (med vinklet knivbjelke) Skjæring når man ikke står inntil hekken – f.eks. hvis det er blomsterbed imellom. Stor rekkevidde, også uten andre hjelpemidler. Før hekksaksen i buer opp og ned, med litt fremdrift for hver gang. Bruk begge sider av kniven.
norsk Vannrett snitt (med rett knivbjelke) Toppsnitt – med vinklet knivbjelke Monetre skaftet 2 1 ADVARSEL Arbeidsposisjoner over hodehøyde er trettende, og bør av sikkerhetsmessige grunner bare gjøres i korte økter av gangen. Still den justerbare knivbjelken i en så stor vinkel som mulig – dermed kan maskinen føres i en mindre slitsom posisjon til tross for stor rekkevidde. HLE 71, HLE 71K 3 A Skjæring når man ikke står inntil hekken – f.eks. hvis det er blomsterbed imellom.
norsk Montere rundhåndtak 7 8 7 8 Montere gir 2 A 3 2 1 N 9 Legg klemmen (1) i rundhåndtaket (2) og sett den på skaftet (5) mellom bæremaljen (3) og håndtaksslangen (4) N Sett på klemmen (6) N Innrett hullene i dekslet N Sett inn skruene (7) med skivene (8) N Sett på firkantmutteren (9) og skru inn skruene 148 N N 2 Rett opp rundhåndtaket (2) og still det i en posisjon som er gunstigst mulig for brukeren. Avstanden (A) må høyst være på 45 cm. Anbefaling: ca.
norsk Innstilling av knivbjelke ADVARSEL Giret blir varmt i drift. Ikke ta på girkassen – fare for forbrenning! Justeringsinnretning 125° 3 ADVARSEL Ikke ta på kniven mens det foretas innstillinger – fare for personskader! 5 2 N Når skaftenden ikke er synlig i klemspalten (5) lenger – skyv giret videre til det stopper. N Skru klemskruene helt inn. N Rett opp giret (3) N Trekk til klemskruene.
norsk 277BA010 KN Transportstilling N Trekk glidehylsen (1) tilbake og sving leddet opp i retning skaftet med hendelen (2) til knivbjelken står parallelt med skaftet. N Slipp glidehylsen (1) igjen og la boltene gå i inngrep i huset i ønsket inngrepsposisjon. Når bolten er smekket på plass (etter at innstillingen er avsluttet), ligger glidehylsen inntil huset igjen. Ta på bæreselen Alt etter modell kan maskinen bæres i en sele. Type og utforming av bæreselen er avhengig av markedet.
norsk Strømtilkobling 3 Maskinens spenning og frekvens (se typeskilt) skal stemme overens med strømnettets spenning og frekvens. Strømnettets minstesikring skal samsvare med spesifikasjonene i tekniske data – se „Tekniske data“. 5 4 1 2 Skjøteledning Skjøteledningen være av samme type og ha samme egenskaper som tilkoblingsledningen på apparatet. Se merkingen for konstruksjon (typebetegnelse) på tilkoblingsledningen.
norsk Slå på maskinen Slå av maskinen N Slipp bryteren og startsperren ADVARSEL Skjæreverktøyet roterer videre ennå en kort slund eller at bryteren og startsperren er sluppet – Etterløpseffekt! Ved lengre pauser – trekk ut strømstøpselet. Når maskinen ikke er i bruk, skal den settes bort slik at ingen kan utsettes for fare. 1 277BA029 KN 2 Maskinen skal sikres mot bruk av uvedkommende.
norsk Smøring av gir Oppbevare maskinen Dersom maskinen ikke skal brukes på over 3 måneder N Rens knivene, kontroller hvilken tilstand de er i og sett dem inn med STIHL kvaeløser. N Sett på knivbeskyttelsen. N Rengjør maskinen grundig, spesielt kjøleluftslissene. N Oppbevar maskinen på et tørt og sikkert sted, bruk den integrerte opphengsmaljen på undersiden av motorhuset. Oppbevar maskinen utilgjengelig for uvedkommende (for eksempel barn).
norsk Slipe kniver Dersom skjæreeffekten avtar, knivene skjærer dårlig og grener ofte kommer i klemme: Etterslip knivene. Ettersliping skal utføres med slipeapparat hos en autorisert forhandler. STIHL anbefaler en STIHLforhandler. Bruk ellers en flatfil. Før filen i foreskrevet vinkel (se „Tekniske data“) til knivplanet.
norsk Hele apparatet innsugingsåpning for kjøleluft Visuell kontroll X Visuell kontroll X Kullbørster rengjør2) slipe X X X 1)2) kontrollere X X X etterfylle X kontrolleres hver 100.
norsk Redusere slitasje og unngå skader Ved å overholde instruksene i denne bruksanvisningen unngår man unødig slitasje og skader på apparatet. Bruk, vedlikehold og oppbevaring av maskinen skal skje slik det er beskrevet i denne bruksanvisningen. Alle skader som oppstår fordi sikkerhets-, betjenings- og vedlikeholdsanvisningene ikke følges, er brukerens eget ansvar.
norsk Viktige komponenter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 # 1 3 4 6 # 2 5 8 7 10 12 15 11 14 Rundhåndtak Skaft Bæremalje (HLE 71) Startsperre Bryter Strekkavlastning Strømledning Vinkelskrutrekker Kniver Knivbeskyttelse Gir Låseskrue knivgir Låseskrue vinkelgir Hullist Svinghåndtak Glidehylse Maskinnummer 16 277BA030 KN 13 HLE 71, HLE 71K 157
norsk Lyd- og vibrasjonsverdier Tekniske data Ved registreringen av lyd- og vibrasjonsverdier tas det utgangspunkt i driftstilstanden nominelt maksimumsturtall. Motor Merkespenning: Merkestrøm: Frekvens: Effekt: Sikringer: Verneklasse: 230–240 V 2,6 A 50 Hz 600 W min.
norsk Reparasjoner Brukere av dette apparatet får bare utføre vedlikeholds- og servicearbeider som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Reparasjoner utover dette må bare utføres av fagforhandler. Avfallshåndtering STIHL anbefaler å bruke originale STIHL-reservedeler. Originale STIHL-reservedeler kan gjenkjennes på STIHLreservedelsnummeret, på påskriften { og eventuelt på STIHLreservedelsmerket K (på små deler kan dette merket også stå alene). ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr.
norsk Byggeår, produksjonsland og maskinnummer står på enheten. Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG med fullmakt fra Thomas Elsner Leder produktledelse og service Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy Dette kapitlet gjengir de generelle sikkerhetsanvisningene i den europeiske standarden EN 60745 som gjelder håndholdt motordrevet elektroverktøy. STIHL er forpliktet til å gjengi disse standardtekstene ordrett.
norsk d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadde eller opphopede ledninger øker risikoen for elektrisk støt. e) Når du arbeider med et elektroverktøy utendørs, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
norsk f) Hold skjæreverktøyet skarpt og rent. Godt stelt skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt, kan føre til farlige situasjoner. 5) Service a) Elektroverktøyet skal alltid kun repareres av kvalifiserte teknikere og kun med originale reservedeler.
česky © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019 0458-277-9821-A. VA0.H19. 0000002351_013_CZ Vytištěno na bezchlórově běleném papíru. Tiskové barvy obsahují rostlinné oleje, papír je recyklovatelný.
česky Vysvětlivky k tomuto návodu k použití Obrázkové symboly Veškeré na stroji zobrazené symboly jsou vysvětleny v tomto návodu k použití. Označení jednotlivých textových pasáží VAROVÁNÍ Varování jak před nebezpečím úrazu či poranění osob, tak i před závažnými věcnými škodami. UPOZORNĚNÍ Varování před poškozením stroje jako celku či jeho jednotlivých konstrukčních částí.
česky Elektrická vidlice a spojka prodlužovacího kabelu musejí být vodotěsné nebo musí být kabel veden tak, aby se nemohly dostat do styku s vodou. Používejte pouze takové postřihové lišty (nože) či příslušenství, které jsou firmou STIHL pro tento stroj povoleny, či technicky adekvátní díly. V případě dotazů k tomuto tématu kontaktujte odborného prodejce. Používejte pouze vysokojakostní nástroje či příslušenství. V opačném případě může hrozit nebezpečí úrazu či poškození stroje.
česky – – – – Připojovací kabel veďte a označte tak, aby nemohlo dojít k jeho poškození a aby nikdo nebyl ohrožen – zabraňte nebezpečí zakopnutí. Pro nouzový případ při použití závěsného zařízení: je třeba předem nacvičit rychlé odložení stroje. Při nácviku však nikdy stroj neodhazujte na zem, zabrání se tím jeho poškození. Pojistka spínače a spínač musejí být lehce pohyblivé – spínač se musí po puštění samočinně vrátit do výchozí pozice.
česky Stroj nikdy nenechávejte venku na dešti. Pozor při náledí, v mokru, na sněhu, na svazích nebo na nerovném terénu atd. – hrozí nebezpečí uklouznutí! Spadlé větve, křoví a jiné odřezky odkliďte. Dbejte na překážky: pařezy, kořeny – hrozí nebezpečí zakopnutí! Dbejte vždy na pevný a bezpečný postoj. Při práci ve výšce: či pádu), je bezpodmínečně nutné před dalším provozem důkladně zkontrolovat stav provozní bezpečnosti – viz také „Před zahájením práce“.
česky V pravidelných, krátkých časových intervalech provádějte kontrolu nožů postřihové lišty a při znatelných změnách proveďte kontrolu okamžitě: – Motor vypněte, počkejte, až nože postřihové lišty stojí, vytáhněte vidlici ze síťové zásuvky. – Zkontrolujte stav a pevné upnutí, dbejte na praskliny. – Zkontrolujte stav naostření. K výměně nožů postřihové lišty stroj vypněte a vidlici vytáhněte ze síťové zásuvky.
česky Stroj skladovat v suchém, před mrazem chráněném prostoru. Použití Postřihová sezóna Pracovní technika Vodorovný postřih (s postřihovou lištou nastavenou pod úhlem) Při postřihu živých plotů dbejte na specifické předpisy dané země, resp. na komunální předpisy. Nikdy postřih neprovádějte během všeobecně platných klidových dob. Příprava Silné a středně silné větve předem odstraňte vyvětvovacími nůžkami nebo motorovou pilou.
česky Prodloužené zahradní nůžky veďte při pomalém postupu vpřed obloukovitým pohybem nahoru a dolů – využijte obě stříhající strany nožů. Velký dosah – i bez dalších pomocných prostředků. Prodloužené zahradní nůžky veďte při pomalém postupu vpřed obloukovitým pohybem nahoru a dolů – využijte obě stříhající strany nožů. 277BA023 KN 389BA050 KN 277BA022 KN Postřih bez přímého postoje u živého plotu, např. když mezi pracovníkem a živým plotem leží květinové záhony.
česky Vodorovný střih (s přímým nastavením postřihové lišty) Montáž tyče 2 Montáž kruhové trubkové rukojeti 1 7 8 7 8 2 3 A 1 N Ochrannou čepičku stáhnout z tyče. N Tyč (1) zasunout do bloku motoru (2) až ke značce A, přitom tyčí mírně pootáčet sem a tam. N Šroub (3) v tělese pevně utáhnout. Postřihovou lištu nasaďte v úhlu mezi 0° až 10° – stroj však veďte vodorovně.
česky Montáž převodovky 3 A 5 2 N 2 Kruhovou trubkovou rukojeť (2) vyrovnejte a nastavte do nejvýhodnější polohy pro uživatele. Vzdálenost (A) smí být maximálně 45 cm. Doporučení: cca 35 cm. 4 N Když konec tyče již není vidět ve svěracím zářezu (5) – zasunujte převodovku dále až na doraz. N Povolte svěrací šrouby (1). N N Vyrovnejte přesuvnou objímku (2) – přesuvná objímka musí lícovat s otvorem v úhlové převodovce. Zašroubujte svěrací šrouby až na doraz. N Převodovku (3) vyrovnejte.
česky Nastavení postřihové lišty Přepravní pozice VAROVÁNÍ Převodovka dosahuje za provozu vysokých teplot. Nedotýkejte se převodové skříně – hrozí nebezpečí popálení! Přestavné zařízení 125° 2 277BA010 KN VAROVÁNÍ Při přestavování poloh se nikdy nedotýkejte nožů postřihové lišty – hrozí nebezpečí úrazu! Za účelem prostorově úsporné přepravy stroje lze postřihovou lištu u tohoto provedení sklopit paralelně k tyči a v této poloze ji zaaretovat.
česky N Stáhněte převlečnou objímku (1) dozadu a páčkou (2) sklopte kloub dolů směrem k tyči tak, aby byla postřihová lišta rovnoběžná s tyčí. N Převlečnou objímku (1) opět pusťte a aretační čep nechejte zapadnout do určené zarážkové polohy v tělese. Při zapadlém čepu (po provedení nastavení) přilehne převlečná objímka opět k tělesu.
česky Zapnutí stroje 3 5 N Z prodlužovacího kabelu vytvořit smyčku (3). N Smyčku (3) prosunout otvorem (4). Odlehčení v tahu N Smyčku (3) nasadit na hák (5) a pevně ji utáhnout. Tahové odlehčení chrání připojovací kabel před poškozením. N N Elektrickou vidlici (1) zasunout do kabelové spojky (2) prodlužovacího kabelu. HLE 71, HLE 71K 1 Elektrickou vidlici prodlužovacího kabelu zasunout do předpisově instalované zásuvky.
česky Vypnutí stroje N Spínač a pojistku spínače pustit. VAROVÁNÍ Po puštění spínače a pojistky spínače běží řezný/žací nástroj ještě krátce dále – doběhový efekt! Při delších pracovních přestávkách – elektrickou vidlici vytáhnout ze zásuvky. Pokud stroj již nebude dále používán, uložit ho tak, aby nikdo nebyl ohrožen. Stroj chránit před použitím nepovolanými osobami. Ochranný spínač proti přetížení Mazání převodovky Stroj je vybaven ochranným spínačem proti přetížení.
česky Úhlová převodovka Pro úhlovou převodovku používejte převodový tuk pro vyžínače (zvláštní příslušenství). Skladování stroje Při provozních přestávkách delších než cca 3 měsíce N N Pravidelně vždy asi po 25 provozních hodinách kontrolujte náplň mazacího tuku. N Vyšroubujte uzávěrný šroub (2) – pokud na jeho vnitřní straně není viditelný žádný tuk, našroubujte tubu s tukem, N do převodovky vtlačte až 5 g tuku.
česky Kompletní stroj Otvor pro nasávání chladicího vzduchu optická kontrola X optická kontrola X naostřit X X 1)2) X zkontrolovat X X doplnit tuk X po každých 100 provozních hodinách nechat provést kontrolu u odborného prodejce1) nechat provést výměnu odborným prodejcem1) Přístupné šrouby a matice dotáhnout Bezpečnostní nálepka vyměnit 1) 2) 178 podle potřeby při poškození při poruše X nechat provést výměnu odborným prodejcem1) Uhlíky ročně vyčistit vyčistit2) Mazání převodovk
česky Jak minimalizovat opotřebení a jak zabránit poškození Dodržením údajů tohoto návodu k použití se zabrání přílišnému opotřebení a poškození stroje. Použití, údržbu a skladování stroje je bezpodmínečně nutné provádět pečlivě tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Za veškeré škody, které budou způsobeny nedodržením bezpečnostních předpisů a pokynů pro obsluhu a údržbu, nese odpovědnost sám uživatel.
česky Důležité konstrukční prvky 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 3 4 6 # 2 5 8 7 10 12 13 14 15 16 # 15 11 14 16 Kruhová trubková rukojeť Tyč Závěsný držák (HLE 71) Pojistka spínače Spínač Odlehčení v tahu Připojovací kabel Zalomený šroubovák Nože postřihové lišty Ochranný kryt postřihové lišty Převodovka Uzávěrný šroub převodovky postřihové lišty Uzávěrný šroub úhlové převodovky Zarážková lišta Výkyvná páčka Přesuvná objímka Výrobní číslo 277BA030 KN 13 180 HLE 71, HLE 71K
česky Hmotnost Technická data Motor Jmenovité napětí: Jmenovitá intenzita proudu: Kmitočet: Příkon: Jištění: Kategorie ochrany: 230–240 V 2,6 A 50 Hz 600 W min.
česky Uživatelé tohoto stroje smějí provádět pouze takové údržbářské a ošetřovací úkony, které jsou popsány v tomto návodu k použití. Obsáhlejší opravy smějí provádět pouze odborní prodejci. STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a opravářské úkony pouze u autorizovaného, odborného prodejce výrobků STIHL. Autorizovaným odborným prodejcům výrobků STIHL jsou pravidelně nabízena odborná školení a k jejich dispozici jsou dodávány Technické informace.
česky ANDREAS STIHL AG & Co. KG Homologace výrobků Rok výroby, země výroby a výrobní číslo jsou uvedeny na stroji. Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG v zast. Thomas Elsner vedoucí managementu výrobků a služeb Adresy Dovozci firmy STIHL BOSNA-HERCEGOVINA Hlavní sídlo firmy STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 CHORVATSKO Distribuční společnosti STIHL UNIKOMERC – UVOZ d.o.o.
česky Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje V této kapitole jsou uvedeny v normě EN 60745 pro rukou vedené, motorem poháněně elektrické stroje a nářadí předformulované, všeobecně platné bezpečnostní pokyny. STIHL je povinnen tyto normové texty vytisknout v doslovném znění. Bezpečnostní pokyny k zabránění úrazu elektrickým proudem, uvedené v bodě "2) Elektrické bezpečnostní pokyny", nejsou aplikovatelné na akumulátorem poháněné elektrické stroje a nástroje STIHL.
česky 3) Bezpečnost osob e) a) Při práci buďťe pozorní, dbejte na to, co děláte a s elektrickým strojem pracujte vždy s rozmyslem. Nikdy s elektrickým strojem nepracujte, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Jakákoliv krátká momentální nepozornost během práce s elektrickým strojem může mít za následek těžké úrazy. Vyhněte se jakémukoli abnormálnímu držení těla. Zajistěte si pevný postoj a udržujte neustále správnou rovnováhu.
česky f) Řezné nářadí udržujte v čistém a správně naostřeném stavu. Pečlivě ošetřovaná řezná nářadí s ostrými břity mají daleko nižší sklon k zaklesnutí a také jejich vedení při práci je snadnější. g) Elektrický stroj, příslušenství a pracovní nástroje atd. používejte patřičně podle těchto pokynů a návodů. Zásadně přitom zohledněte také pracovní podmínky a k provedení naplánované práce. Použití elektrických strojů k jinému než k předurčenému použití může vést k nebezpečným situacím.
magyar © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019 0458-277-9821-A. VA0.H19. 0000000888_016_H Klórmentesen fehérített papírra nyomtatott. A nyomdafesték növényi olajokat tartalmaz, a papír újból felhasználható.
magyar Ehhez a használati utasításhoz Képjelzések A berendezésen található összes képjelzés jelentése ebben a használati utasításban részletesen ismertetett. Szövegrészek megjelölése FIGYELMEZTETÉS Vigyázat, baleset- és személyi sérülésveszély, valamint jelentős anyagi károk történhetnek. TUDNIVALÓ Vigyázat, a berendezés vagy annak egyes alkotórészei megsérülhetnek.
magyar A hálózati csatlakozóvezetéket ne annak rángatásával, hanem mindig a hálózati dugasznál fogva húzza ki a dugaszoló aljzatból. A nem megfelelő hosszabbító vezeték használata veszélyes lehet. A hosszabbító vezetékek használata esetén az egyes vezetékek minimális keresztmetszet-méretét vegye figyelembe (lásd "A berendezés elektromos csatlakoztatása"). A hosszabbító vezetékek dugasza és csatlakozása legyen vízhatlan, vagy azok elhelyezése történjen úgy, hogy azok vízzel ne érintkezhessenek.
magyar A hajtóműházat tilos megérinteni – Égési sérülés veszélye! – A bekapcsolás-reteszelőt és a kapcsolót könnyen lehessen mozgatni - a kapcsolónak a felengedés után vissza kell ugrani a kiindulási helyzetbe. A hevederek használatakor adódó vészhelyzet esetére: Gyakorolja be a berendezés gyors levételét. A gyakorlás közben a berendezést ne ejtse a földre, így elkerülhető a gép rongálódása.
magyar A kiviteltől függően a berendezést a hevederen lógva is tarthatja; ilyenkor a heveder tartja a gép súlyát. Munkavégzés közben Veszély esetén ill. vészhelyzetben a készüléket azonnal kapcsolja ki engedje el a kapcsolót és a reteszelő zárat.
magyar A munkavégzés közben felkeveredő porok egészségkárosító hatásúak lehetnek. Erős porképződés esetén viseljen porvédőmaszkot. Ha a csatlakozóvezeték megsérült, akkor azonnal húzza ki a hálózati dugaszt – Életveszély áramütés miatt! A hálózati csatlakozóvezetéket ne annak rángatásával, hanem mindig a hálózati dugasznál fogva húzza ki a dugaszoló aljzatból. A csatlakozóvezetéket ne sértse meg ráhajtással, összenyomással, rángatással stb.
magyar STIHL szakkereskedések dolgozói rendszeres továbbképzésen vesznek részt, és ott a műszaki ismertetések is rendelkezésre állnak. Kizárólag nagyon jó minőségű alkatrészeket alkalmazzunk. Máskülönben balesetek történhetnek, vagy a berendezés megsérülhet. Ha ezzel kapcsolatban kérdései lennének, kérjük, forduljon a szakkereskedéshez. A STIHL-cég az eredeti STIHL alkatrészek használatát ajánlja.
magyar Függőleges vágás (a szárral párhuzamos késsel) Függőleges vágás (szögben elhelyezkedő késsel) Munkatechnika A talaj közelében történő vágáskor – pl. aljnövényzet vágásakor – álló helyzetből. 389BA050 KN 277BA022 KN 277BA021 KN Vízszintes vágás (szögben elhelyezkedő késsel) Vágás a nélkül, hogy közvetlenül a bokor mellett állna – pl. ha a vágás virágágyásokon túl történik. A sövényvágót ív alakban vezesse, előre haladva, fel és le mozgatva – használja a kés mindkét oldalát.
magyar Vízszintes vágás (a szárral párhuzamos késsel) Fejvágás (szögben elhelyezkedő késsel) A törzs felszerelése 2 1 FIGYELMEZTETÉS A fejmagasság felett történő munkavégzés fárasztó és a munka közbeni biztonság miatt ebben a helyzetben csak rövid ideig engedélyezett a munkavégzés. Az elhajlítható késmeghosszabbítást a lehető legnagyobb mértékben hajlítsa el – így a berendezés nagy hatósugarú működés mellett alacsonyabban, kevésbé fárasztó helyzetben vezethető.
magyar A körfogantyú felszerelése 7 8 7 8 Hajtómű felszerelése 2 A 3 2 1 N 9 Tegye a bilincset (1) a körfogantyúba (2), majd a hordozószem (3) és fogantyútömlő (4) között helyezze azt a szárra (5). N Helyezze fel a bilincset (6). N A furatok fedjék egymást. N Dugja be a csavarokat (7) az alátétkarikákkal (8). N Tegye fel a négyszögletes anyákat (9) és csavarja be a csavarokat. 196 N N 2 A körfogantyút (2) igazítsa ki és a hozza a berendezés kezelője számára megfelelő helyzetbe.
magyar A késmeghosszabbítás beállítása FIGYELMEZTETÉS A hajtómű üzem közben felforrósodik. A hajtóműházat tilos megérinteni – Égésveszély! Állítókészülék 125° 3 FIGYELMEZTETÉS 5 A beállításkor a késhez hozzáérni tilos – Sérülésveszély! 2 Ha a szárvég már nincs a szorítórésben (5) – a hajtóművet tolja tovább ütközésig. N A szorítócsavarokat csavarja be ütközésig. N Igazítsa ki a hajtóművet (3). N A szorítócsavarokat húzza meg.
magyar Szállítás közbeni helyzet N 277BA010 KN N A helytakarékos szállításhoz a késperem ennél a kivitelnél a szárral párhuzamosan lesüllyeszthető, és ebben a helyzetben le is reteszelhető. A tolóhüvelyt (1) húzza vissza és az emeltyűvel (2) hajlítsa el a csuklót felfelé a törzs irányába addig, míg a késmeghosszabbítás a törzzsel párhuzamosan helyezkedik el A tolóhüvelyt (1) ismét engedje el és a csonkot hagyja a készülékházban lévő erre a célra kialakított reteszelési helyzetbe beugrani.
magyar A berendezés elektromos csatlakoztatása A berendezés feszültségének és frekvenciájának (lásd típustábla) meg kell egyeznie az elektromos hálózat feszültségével és frekvenciájával. 2,5 mm2 20 m - 50 m 100 V – 127 V: 10 m-ig 10 m - 30 m AWG 14 / 2,0 mm2 AWG 12 / 3,5 mm2 3 5 4 A hálózati csatlakozó legkisebb biztosítéka feleljen meg a műszaki adatokban feltüntetett értéknek - lásd a "Műszaki adatok" című szakaszt.
magyar A berendezés bekapcsolása A berendzés kikapcsolása N A kapcsolót és a bekapcsolási zárat engedjük el FIGYELMEZTETÉS A vágószerszám még rövid ideig tovább forog, amikor a kapcsoló és a bekapcsolási zár elengedett – Utánfutási hatás! Hosszabb szünetek esetén – húzzuk ki a hálózati csatlakozást. 1 277BA029 KN 2 Ha a motoros berendezés már nem használt, azt úgy tároljuk, hogy senki se legyen veszélyeztetve. N Álljon stabil helyzetben.
magyar Hajtómű kenése Hajlított hajtómű A STIHL szöghajtóműhöz motorérzékelő hajtóműzsírt (külön tartozék) használjon. A berendezés tárolása Ha kb. 3 hónapig, vagy hosszabban nem használja a készüléket N A vágókéseket tisztogassa meg, azok állapotát ellenőrizze és a STIHL gyantaoldó szerrel fújja be. N A késvédőt helyezze fel.
magyar Vágókések élezése Ha a vágásteljesítmény csökken, akkor a kések rosszul vágnak, az ágak gyakran beszorulnak: a vágókések utánélezése szükséges. Az utánélezés a szakszervizben történjen, ahol élezőgép áll rendelkezésre. A STIHL cég a STIHL szakszervizt ajánlja. Máskülönben egy lapos élezőreszelő használata ajánlott. Az élezőreszelőt a kés felületéhez képest az előírt szögben (lásd "Műszaki adatok") vezesse.
magyar Teljes gép Hűtőlevegő beszívónyílása Szemrevételezés X Szemrevételezés X Szénkefék Tisztítás2) Élezés X X X 1)2) Ellenőrzés X X X Kiegészítés X Minden 100 üzemóra után ellenőriztesse szakszervizben1) Cseréltesse ki márkakereskedésben1) Hozzáférhető csavarok és anyák Utánhúzás Biztonsági matrica Csere 1) 2) Szükség esetén Károsodás esetén Üzemzavar esetén Évente Tisztítás Cseréltesse ki márkakereskedésben1) Hajtóműkenés Havonta X Tisztítás Szemrevételezés Vágókések Heten
magyar Az elkopás csökkentése és a károsodások elkerülése Az ebben a használati utasításban tartalmazottak betartásakor a berendezés túlságos elkopása és a berendezés károsodása elkerülhető. A berendezés használata, karbantartása és tárolása az ebben a használati utasításban tartalmazott előírások szerint történjen.
magyar Fontos alkotórészek 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 # 1 3 4 6 # 2 5 8 7 10 12 15 11 14 Körfogantyú Szár Hordozószem (HLE 71) Bekapcsolás-reteszelő Kapcsoló Feszültségmentesítő Csatlakozóvezeték Szögcsavarhúzó Vágókések Késvédő Hajtás Késhajtómű zárócsavar Szöghajtómű zárócsavar Bekattintható léc Elforgatható emeltyű Tolóhüvely Gépszám 16 277BA030 KN 13 HLE 71, HLE 71K 205
magyar komplett, a hajtóművel HLE 71 K: 5,6 kg HLE 71 K1): 6,2 kg 1) Nagy Britanniában 10 m hosszú csatlakozó vezetékkel Műszaki adatok Motor Névleges feszültség: Névleges áramerősség: Frekvencia: Teljesítmény felvétel: Biztosíték: Védelmi osztály: 230 - 240 V 2,6 A 50 Hz 600 W min.
magyar Ennek a berendezésnek a kezelője csakis azokat a karbantartási és javítási munkálatokat végezheti el, melyek ebben a használati utasításban leírtak. Az ezen túlmenő javításokat csakis a szakkereskedés végezheti. A STIHL-cég azt ajánlja, hogy a karbantartási munkálatokat és a javításokat csakis a STIHLszakkereskedéssel végeztessük el. A STIHL-szakkereskedések dolgozói rendszeres továbbképzésen vesznek részt, és ott a műszaki ismertetések is rendelkezésre állnak.
magyar A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép száma a berendezésen van feltüntetve. Waiblingen, 2017.03.01. ANDREAS STIHL AG & Co. KG nevében Thomas Elsner Termék- és szolgáltatásmenedzser Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz 1) Munkaterületi biztonság a) Ez a fejezet a motoros meghajtású, elektromos kéziszerszámokra vonatkozó EN 60745 európai szabvány biztonsági előírásait ismereti. A STIHL kötelessége a szabvány szövegének szó szerinti megjelenítése.
magyar c) d) A vezetéket ne használja semmi másra, pl. az elektromos szerszám hordására, felakasztására vagy arra, hogy a csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból annál fogva húzza ki. Tartsa távol a vezetéket melegtől, olajtól, éles szélektől, valamint a gép mozgó részeitől. A sérült vagy az összegabalyodott vezeték növeli az áramütés veszélyét.
magyar c) Húzza ki a csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból, és/vagy távolítsa el az akkumulátort, mielőtt gépbeállítást végezne, tartozékot cserélne vagy a berendezést eltenné. Ezzel az óvintézkedéssel megakadályozza az elektromos szerszám véletlen beindulását. d) Az elektromos szerszámot olyan helyen tárolja, ahol gyermekek nem juthatnak hozzá. Ne használja olyan személy a berendezést, aki nem ismeri a használatát vagy nem olvasta el a használati utasítást.
português © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019 0458-277-9821-A. VA0.H19. 0000000888_016_P Impresso em papel, branqueado sem cloro. As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é reciclável.
português Referente a estas Instruções de serviço Símbolos ilustrados Todos os símbolos ilustrados aplicados no aparelho, são explicados nestas Instruções de serviço. Marcação de parágrafos de texto AVISO Atenção! Perigo de acidentes e de ferir-se para pessoas e de graves danos materiais. INDICAÇÃO Atenção! Danificação do aparelho ou de peças individuais. Aperfeiçoamento técnico A STIHL trabalha permanentemente no aperfeiçoamento de todas as máquinas e de todos os aparelhos.
português A utilização do aparelho a motor para outras finalidades não é permitida e pode provocar acidentes ou danos no aparelho a motor. Antes de todos os trabalhos no aparelho – Tirar a ficha de rede da tomada – Perigo de acidentes! Não tirar a ficha de rede da tomada puxando pela linha de conexão, mas agarrar sempre na ficha de rede. materiais que ocorram devido à utilização de aparelhos de aplicação não autorizados. Não utilizar aparelhos de limpeza de alta pressão para limpar o aparelho.
português Não tocar na caixa da engrenagem – perigo de queimaduras! – – Em veículos: Proteger o aparelho a motor contra capotamento e danos. Antes do trabalho Verificar se o aparelho a motor está num estado seguro para o serviço – observar os respetivos capítulos no manual de instruções: – A tensão e a frequência do aparelho (consulte a placa do tipo) têm que coincidir com a tensão e a frequência da rede – Verificar se a linha de conexão, a ficha de rede e a linha de extensão estão danificadas.
português Durante o trabalho Em caso de perigo iminente ou de emergência, desligar imediatamente o aparelho – Largar o interruptor e o bloqueio de ligação.
português O levantamento de poeiras durante o trabalho pode ser nocivo para a saúde. Usar uma máscara de proteção contra poeira no caso de desenvolvimento de pó. Tirar imediatamente a ficha de rede quando a linha de conexão estiver danificada – perigo de morte por choque elétrico! Não tirar a ficha de rede da tomada puxando pela linha de conexão, mas agarrar sempre na ficha de rede. Não danificar a linha de conexão ao atravessá-la, esmagá-la, puxá-la, etc.
português A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente no revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidos regularmente cursos, e estão postas Informações Técnicas à sua disposição. Utilizar unicamente as peças de reposição de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho. Dirija-se ao revendedor especializado no caso de ter perguntas sobre a matéria.
português Corte vertical (com barra porta-lâminas com desvio angular) Técnica de trabalho Corte vertical (com barra porta-lâminas estendida) Cortar perto do solo – por exemplo para cortar plantas crescendo perto do chão – a partir de uma posição em pé. AVISO 389BA050 KN 277BA022 KN 277BA021 KN Corte horizontal (com a barra porta-lâminas com desvio angular) Cortar sem se encontrar directamente na sebe – por exemplo com canteiros no meio.
português Corte horizontal (com barra porta-lâminas estendida) Corte acima da cabeça (com barra porta-lâminas com desvio angular) Montar a haste 2 1 AVISO As posições de trabalho em cima da altura da cabeça são cansativas, e só deveriam ser utilizadas durante pouco tempo por razões da segurança de trabalho. Dar um desvio angular tão forte que possível à barra porta-lâminas regulável – assim, o aparelho pode ser conduzido numa posição mais baixa e menos cansativa apesar da grande altura de alcance.
português Aplicar o cabo circular 7 8 7 8 Aplicar a engrenagem 2 A 3 2 1 N 9 Colocar a braçadeira (1) no cabo circular (2), e pó-la entre o olhal de suporte (3) e a mangueira do cabo (4) na haste (5) N Encostar a braçadeira (6) N Fazer com que os furos estejam cobertos N Encaixar os parafusos (7) com arruelas (8) N Encostar as porcas quadradas (9), e aparafusar os parafusos 220 N N 2 Ajustar o cabo circular (2) e colocá-lo na posição mais vantajosa para o utilizador A distância (A)
português Regular a barra portalâminas AVISO A engrenagem aquece durante o serviço.
português Posição de transporte N 277BA010 KN N Para transportar o aparelho num espaço estreito, pode ser girada a barra porta-lâminas nesta execução paralelamente à haste, e ser retida nesta posição.
português Conectar electricamente o aparelho A tensão e a frequência da lavadora (vide a placa do tipo) tem que coincidir com a tensão e a frequência da ligação à rede. 100 V a 127 V: até 10 m 10 m a 30 m AWG 14 / 2,0 mm2 AWG 12 / 3,5 mm2 3 5 4 A protecção fusível mínima da ligação à rede tem que ser executada correspondentemente à prescrição nos Dados técnicos – vide o capítulo "Dados técnicos". 1 A ligação à rede tem que corresponder a IEC 60364 e às prescrições referentes aos diferentes países.
português Ligar o aparelho Desligar o aparelho N Largar o interruptor e o bloqueio de ligação AVISO A ferramenta de corte continua ainda a movimentar-se durante pouco tempo quando o interruptor e o bloqueo de ligação são largados – efeito de marcha continuada! No caso de intervalos prolongados – tirar a ficha de rede.
português Lubrificar a engrenagem Engrenagem da lâmina Utilizar a massa lubrificante para engrenagens STIHL para corta-sebes (acessório especial) para a engrenagem da lâmina.
português Afiar as lâminas de corte Quando a capacidade de corte está a diminuir-se, quando as lâminas cortam mal, quando os ramos ficam emperrados frequentemente: Reafiar as lâminas de corte. A reafiação das lâminas de corte deveria ser efectuada por um revendedor especializado com um afiador. A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL. Senão, utilizar uma lima chata de afiação. Conduzir a lima de afiação no ângulo prescrito (vide o capítulo "Dados técnicos") ao nível da lâmina.
português Máquina completa Abertura de aspiração para o ar de refrigeração Verificação visual X Verificação visual X Afiar Verificar em caso de necessidade X X X X Completar X Verificar todas as 100 horas de funcionamento pelo revendedor especializado1) Substituição pelo revendedor especializado1) Reapertar Autocolante de segurança Substituir 2) em caso de danos X 1)2) Parafusos e porcas acessíveis 1) em caso de avaria X Substituição pelo revendedor especializado1) Escovas de carvão
português Minimizar o desgaste, e evitar os danos A observação das prescrições destas Instruções de serviço evita um desgaste excessivo e danos no aparelho. A utilização, a manutenção e a armazenagem do aparelho têm que ser efectuadas com tanto cuidado como descrito nestas Instruções de serviço. O próprio utilizador responsabiliza-se por todos os danos causados pela não-observação das indicações de segurança, manejo e manutenção.
português Peças importantes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 3 4 6 # 2 5 8 7 13 10 12 14 15 16 # 15 11 14 16 Cabo circular Haste Olhal de suporte (HLE 71) Bloqueio de ligação Interruptor Descarga de tracção Linha de conexão Chave de fenda angular Lâmina de corte Protecção da lâmina Engrenagem Bujão roscado Engrenagem da lâmina Bujão roscado Engrenagem angular Ripa de entalhe Alavanca giratória Estojo corrediço Número da máquina 277BA030 KN 13 HLE 71, HLE 71K 229
português Completo, com engrenagem HLE 71 K: 5,6 kg HLE 71 K1): 6,2 kg 1) Execução com uma linha de conexão de 10 m para a Grã-Bretanha Dados técnicos Motor Tensão nominal: Amperagem nominal: Frequência: Absorção de potência: Protecção fusível: Classe de protecção: 230 - 240 V 2,6 A 50 Hz 600 W 10 A no mínimo II, E Valores sonoros e valores de vibração Cortando dos dois lados Nível da pressão sonora Lp segundo EN 60745-2-15 45° 35 mm 4000 1/min 500 mm HLE 71: HLE 71 K: Lâmina de corte Tipo de corte:
português Os utilizadores deste aparelho devem unicamente efectuar os trabalhos de manutenção e de conservação descritos nestas Instruções de serviço. As demais reparações devem unicamente ser efectuadas pelos revendedores especializados. A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente pelo revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são postas à disposição Informações técnicas.
português ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung O ano de construção, o país de produção e o número da máquina estão indicados no aparelho. Waiblingen, 01-03-2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG em exercício Thomas Elsner Diretor da gestão de produtos e serviços Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas Este capítulo resume as indicações de segurança gerais formuladas anteriormente na norma EN 60745 para ferramentas eléctricas, conduzidas manualmente e accionadas por motor.
português protecção por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas de correntes adequadas diminuem o risco de um choque eléctrico causado pela corrente eléctrica. b) Evite o contacto do seu corpo com as superfícies ligadas à terra como de tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Existe um maior risco por um choque causado pela corrente eléctrica quando o seu corpo está ligado à terra. c) Mantenha as ferramentas eléctricas afastadas da chuva ou da humidade.
português prejudicada. Mande reparar as peças danificadas antes de utilizar o aparelho. Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas mal mantidas. 4) Utilização e tratamento da ferramenta eléctrica a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize para o seu trabalho a ferramenta eléctrica prevista. Trabalha melhor e com mais segurança com a ferramenta eléctrica adequada no sector de potência indicado. b) Não utilize uma ferramenta eléctrica cujo interruptor está defeituoso.
pyccкий © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019 0458-277-9821-A. VA0.H19. 0000006806_007_RUS Напечатано на отбеленной бумаге не содержащей хлора. Краски для печати содержат растительные масла, бумага подлежит вторичной переработке.
pyccкий К данной инструкции по эксплуатации Символы на картинках Все символы на картинках, которые нанесены на устройство, объясняются в данной инструкции по эксплуатации. Обозначение разделов текста ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Предупреждение об опасности несчастного случая и травмы для людей а также тяжёлого материального ущерба. УКАЗАНИЕ Предупреждение о возможности повреждения устройства либо отдельных комплектующих.
pyccкий врачу за рекомендациями касательно возможности работы с данным мотоустройством. Запрещается работать с мотоустройством после употребления алкоголя, лекарств, снижающих скорость реакции, или наркотиков. Мотоустройство должно применяться только для обрезки живой изгороди, кустарников, кустов, мелких зарослей и т. п. Применение мотоустройства для иных целей не допускается и может привести к несчастным случаям или повреждению мотоустройства.
pyccкий Компания STIHL предлагает широкий ассортимент средств индивидуальной защиты. Транспортировка мотоустройства Всегда выключать мотоустройство и извлекать из розетки штепсельную вилку мотоустройства. Даже при переноске на короткие расстояния обязательно надевать защитные чехлы на ножи. Перед началом работы Проверить безупречное рабочее состояние агрегата – обратиться к соответствующей главе в инструкции по эксплуатации: – Напряжение и частота устройства (см.
pyccкий Уменьшить опасность поражения электрическим током можно следующим образом: – – – В зависимости от исполнения агрегат может быть оснащен только одним ремнем для переноски, на который перекладывается его вес.
pyccкий Работать спокойно и обдуманно – только при хорошей освещенности и видимости. Работать осмотрительно, не подвергая опасности окружающих. Редуктор во время эксплуатации нагревается. Не дотрагивайтесь до корпуса редуктора – опасность получения ожогов! В случае если агрегат подвергся непредвиденной нагрузке (например, силовое воздействие в результате удара или падения), то перед продолжением работы обязательно проверьте эксплуатационное состояние устройства, – см. также "Перед началом работы".
pyccкий Для замены режущего инструмента выключить мотоустройство и извлечь штепсельную вилку. В случае непреднамеренного запуска электродвигателя – опасность травм! Постоянно очищать электродвигатель от обрезков, стружки, листьев и излишнего смазочного материала – опасность пожара! По окончании работы Мотоустройство очистить от пыли и грязи – нельзя применять растворители жиров.
pyccкий Крепежные винты на защитных приспособлениях и режущем инструменте контролируйте на прочность посадки и, при необходимости, затяните до отказа. Очистите, при необходимости, всасывающие шлицы охлаждающего воздуха в корпусе двигателя. Устройство храните в сухом, защищенном от мороза помещении.
pyccкий 277BA023 KN Подрезка стоя на расстоянии от живой изгороди – например, около клумб, находящихся между пользователем и живой изгородью. Передвигаясь вперед, перемещать кусторез дугообразно вверх-вниз – использовать обе стороны ножа. Торцевая подрезка (с расположенной под углом режущей гарнитурой) 389BA050 KN Вертикальная подрезка (с распрямленной режущей гарнитурой) Большой радиус действия – также без применения вспомогательных средств.
pyccкий Горизонтальная резка (с распрямленной режущей гарнитурой) Монтаж хвостовика 2 Монтаж круговой рукоятки 1 7 8 7 8 2 3 A Подрезка стоя на расстоянии от живой изгороди – например, при наличии находящихся посредине клумб. A N Стяните с хвостовика защитный колпачок. N Хвостовик (1) вдвиньте в корпус двигателя (2) до маркировки (А), при этом, поворачивайте хвостовик туда-сюда. Установить режущие ножи под углом от 0° до 10°, но вести горизонтально.
pyccкий Монтаж редуктора 3 A 5 2 N 2 Круговую рукоятку (2) выровнять и привести в удобное для пользователя положение Расстояние (A) не должно превышать 45 см. Рекомендация: прибл.
pyccкий Настройка ножевой траверсы Позиция при транспортировке ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Редуктор во время работы нагревается. Не дотрагивайтесь до корпуса редуктора – опасность получения ожогов! Регулирующее устройство 125° 2 277BA016 KN 1 В данной модификации угол режущей гарнитуры относительно штока может быть установлен в диапазоне от 0° (полностью выпрямлено) до 45° (за 4 шага вверх) или до 80° (за 7 шагов вниз). Возможны 12 отдельно устанавливаемых рабочих положений.
pyccкий Наложение подвесного ремня 277BA011 KN 3 N Выключить двигатель N Установить защиту ножа. N Отвести назад скользящую гильзу (1) и с помощью рычага (2) отвести шарнир вверх в направлении штока до тех пор, пока режущая гарнитура не будет располагаться параллельно штоку N Электрическое подключение устройства В зависимости от модификации агрегата он может быть оснащен одним ремнем. Напряжение и частота устройства (см.
pyccкий Включение устройства 3 мм2 5 1,5 2,5 мм2 4 AWG 14 / 2,0 мм2 AWG 12 / 3,5 мм2 1 238BA009 KN 220 В – 240 В: до 20 м от 20 м до 50 м 100 В – 127 В: до 10 м от 10 м до 30 м Минимальное поперечное сечение N С помощью удлинительного кабеля образовать петлю (3) N Провести петлю (3) через отверстие (4). N Зацепить петлю (3) за крюк (5) и затянуть.
pyccкий Выключение устройства N Отпустите выключатель и блокировку включения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ После отпускания выключателя и блокировки включения режущий инструмент продолжает вращаться некоторое время. – Движение по инерции! При длительных перерывах в работе – вытяните сетевой штепсель. При не пользовании устройство следует отставить в сторону так, чтобы оно никому не мешало. Мотоустройство предохраните от неправомочного пользования.
pyccкий N Вывинтить тюбик с пластичной смазкой. N Снова ввинтить резьбовую заглушку (1) и плотно затянуть Угловой редуктор Для углового редуктора использовать редукторную смазку STIHL для мотокос (специальная принадлежность). Хранение устройства При перерывах в работе прибл.
pyccкий УКАЗАНИЕ Никогда не работать затупившимися или неисправными режущими ножами – это имеет следствием высокую нагрузку на устройство и неудовлетворительный результат резки.
pyccкий Машина в сборе Всасывающее отверстие для охлаждающего воздуха Визуальный контроль X Визуальный контроль X Угольные щетки Доступные болты и гайки Почистить2) Заточка 2) 252 Проверить по необходимости при повреждении при неполадках X X X 1)2) X X X Пополнить X Через каждые 100 часов работы сдавать на проверку специализированному дилеру1) Замена дилером1) X Затянуть X Наклейка с предупреждением по технике Заменить безопасности 1) ежегодно Очистить Замена дилером1) Смазка реду
pyccкий Минимизация износа, а также избежание повреждений Выполнение заданных величин, указанных в данной инструкции по эксплуатации, поможет избежать преждевременного износа и повреждений устройства. Эксплуатация, техническое обслуживание и хранение устройства должны осуществляться настолько тщательно, как это описано в данной инструкции по эксплуатации.
pyccкий Важные комплектующие 1 2 3 4 5 6 1 3 4 6 # 2 5 7 8 9 10 11 12 8 7 13 10 12 14 15 16 # 15 11 14 16 Круговая рукоятка Шток Подвесная проушина (HLE 71) Стопор включения Переключатель Приспособление для разгрузки провода от натяжения Кабель питания Изогнутая отвертка Режущий нож Защитный чехол ножей Редуктор Резьбовая пробка редуктора ножей Резьбовая пробка углового редуктора Фиксирующая планка Поворотный рычаг Скользящая муфта Заводской номер 277BA030 KN 13 254 HLE 71, HLE 71K
pyccкий Технические данные Двигатель Номинальное напряжение: Номинальная сила тока: Частота: Потребляемая мощность: Предохранитель: Класс защиты: 230 – 240 В 2,6 A 50 Гц 600 Вт мин.
pyccкий Установленный срок службы Полный установленный срок службы составляет до 30 лет. Установленный срок службы предполагает соответствующие и своевременные обслуживание и уход согласно руководству по эксплуатации. Указания по ремонту Пользователи данного устройства могут осуществлять только те работы по техническому обслуживанию и уходу, которые описаны в данной инструкции по эксплуатации. Остальные виды ремонтных работ могу осуществлять только специализированные дилеры.
pyccкий Сертификат соответствия ЕС ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Deutschland заявляет под собственную ответственность, что Конструкция: Заводская марка: Серия: Электрокусторез STIHL HLE 71 HLE 71 K Гарантированный уровень звуковой мощности 97 дБ(A) Хранение технической документации: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Технические правила и требования для Украины выполнены. Год выпуска, страна происхождения товара и номер изделия указаны на зарядном устройстве.
pyccкий Адреса Штаб-квартира STIHL В Казахстане: Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 050026 Алматы, Казахстан Горячая линия: +7 727 225 55 17 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 71336 Waiblingen Импортёры STIHL Deutschland В Российской Федерации: Дочерние компании STIHL В Российской Федерации: ООО «АНДРЕАС ШТИЛЬ МАРКЕТИНГ» ул. Тамбовская, дом 12, лит В, офис 52 192007 Санкт-Петербург, Россия Горячая линия: +7 800 4444 180 Эл. почта: info@stihl.
pyccкий Общие указания по технике безопасности для электроинструментов Данный раздел отображает общие указания по технике безопасности, которые были ранее сформулированы в европейской норме EN 60745 для моторизированных электроинструментов с ручным управлением. Компания STIHL несёт ответственность за дословное воспроизведение текста данной нормы.
pyccкий e) При работе с электроинструментом на улице следует использовать только удлинительный кабель, пригодный для работы на улице. Использование удлинительного кабеля, пригодного для работ на улице, снижает опасность поражения электрическим током. f) c) Если эксплуатации электроинструмента во влажной среде избежать невозможно, то следует использовать автоматический выключатель дифференциальной защиты.
pyccкий c) Вытянуть вилку из розетки и/или извлечь аккумулятор, прежде чем произвести настройку устройства, заменить комплектующие или отложить устройство. Данные меры предосторожности предотвращают непреднамеренный запуск электроинструмента. d) Хранить неиспользуемые электроинструменты в недоступном для детей месте. Не допускать к эксплуатации электроинструмента лиц, которые не обучены обращению с ним либо не прочли данные инструкции. Электроинструменты опасны, если ими пользуются неопытные люди.
polski Spis treści Szanowni Państwo, 263 263 269 271 274 275 276 276 276 277 277 Niniejszy produkt powstał z zastosowaniem nowoczesnych procesów technologicznych oraz szerokiego spektrum przedsięwzięć mających na celu zapewnienie niezmiennie wysokiego poziomu jakości. Dołożyliśmy wszelkich starań, żebyście byli Państwo zadowoleni z zakupionego urządzenia i mogli nim bez przeszkód pracować.
polski Wprowadzenie do niniejszej Instrukcji użytkowania Piktogramy Wszystkie piktogramy, które zostały zamieszczone na urządzeniu, zostały objaśnione w niniejszej Instrukcji użytkowania. Oznaczenie akapitów OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed zagrożeniem wypadkiem lub odniesieniem obrażeń przez osoby oraz przed ciężkimi szkodami na rzeczach. WSKAZÓWKA Ostrzeżenie przed uszkodzeniem urządzenia lub jego poszczególnych podzespołów.
polski Nie wolno pracować urządzeniem silnikowym po spożyciu alkoholu, leków, które osłabiają zdolność reagowania, lub narkotyków. wyłącznie kwalifikowane narzędzia i wyposażenie dodatkowe. W przeciwnym razie może dojść do wypadku lub uszkodzenia urządzenia. Urządzenie mechaniczne należy stosować wyłącznie do pielęgnacji żywopłotów, wycinania krzewów, zarośli lub podobnych. Firma STIHL zaleca stosowanie oryginalnych narzędzi oraz wyposażenia dodatkowego STIHL.
polski Transport urządzenia Przed rozpoczęciem pracy – Należy zawsze wyłączać urządzenie mechaniczne i wyjmować wtyczkę z gniazda zasilania sieciowego.
polski Należy unikać zagrożenia porażeniem prądem elektrycznym. W tym celu: – stosować podłączenie elektryczne tylko do prawidłowo zainstalowanego gniazda wtykowego – zastosowane przedłużacze muszą odpowiadać wymaganiom związanym z każdymi warunkami eksploatacyjnymi – izolacja przyłącza i przedłużaczy, wtyczka i złącze muszą się znajdować w nienagannym stanie technicznym Trzymanie i prowadzenie urządzenia 277BA020 KN Urządzenie mechaniczne należy zawsze mocno trzymać obydwoma rękami za uchwyty.
polski sygnałów alarmujących o zagrożeniu (np. krzyk, sygnały dźwiękowe itp.) jest wtedy znacznie ograniczona. Sprawdzić żywopłot i stanowisko pracy. W celu uniknięcia uszkodzenia noży tnących należy: W odpowiednim czasie robić przerwy w pracy, aby nie dopuścić do zmęczenia i utraty sił – niebezpieczeństwo wypadku! – Usunąć ze stanowiska pracy kamienie, elementy metalowe i inne twarde przedmioty Pracować w spokojny i przemyślany sposób – tylko w warunkach dobrej widoczności.
polski Przed pozostawieniem urządzenia: Należy wyłączyć silnik urządzenia – wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
polski Podzespoły elektryczne jak np. przewód zasilania napięciem mogą być naprawiane lub wymieniane wyłącznie przez elektrotechników. Podzespoły wykonane z tworzyw sztucznych należy czyścić stosując do tego ścierkę. Stosowanie ostrych środków czyszczących może doprowadzić do uszkodzenia tworzywa. Nie spryskiwać urządzenia wodą. Sprawdzić czy śruby mocujące urządzenia ochronne i narzędzie tnące są mocno dokręcone jeżeli zachodzi potrzeba, dokręcić.
polski 270 277BA023 KN 389BA050 KN 277BA022 KN Umożliwia cięcie nie wymagające stania bezpośrednio przy obcinanym żywopłocie – np. ze ścieżki pomiędzy rabatkami kwiatowymi. Nożyce do żywopłotów należy prowadzić na dół i do góry, ruchem postępującym w formie łuku – należy używać obydwóch krawędzi tnących noży.
polski Cięcie poziome (przy prostej pozycji listwy tnącej) Montowanie kolumny wysięgnika 2 Montowanie uchwytu obwiedniowego 1 7 8 7 8 2 3 A 1 Noże tnące należy ustawić pod kątem od 0° do 10° – jednakże prowadzić poziomo. Nożyce do żywopłotów należy prowadzić w kierunku krawędzi żywopłotu umożliwiając w ten sposób upadek obciętych gałęzi na ziemię.
polski Zamontowanie przekładni 3 A 5 2 N 2 Ustawić odpowiednio uchwyt obwiedniowy (2) i przesunąć go do pozycji wygodnej dla użytkownika Odstęp (A) może wynosić najwyżej 45 cm.
polski Regulacja prowadnika noży Pozycja transportowa OSTRZEŻENIE Regulację pozycji można podejmować tylko wtedy, gdy noże tnące pozostają nieruchome i silnik został wyłączony. Urządzenie do regulowania pozycji prowadnika noży 125° OSTRZEŻENIE 277BA010 KN Podczas pracy urządzenia rozgrzewa się przekładnia.
polski Zakładanie pasa uprzęży nośnej 277BA011 KN 3 N wyłączyć silnik N założyć osłonę noży N odciągnąć do tyłu tulejkę przesuwną (1) i przy pomocy dźwigni (2) przestawić przegub w kierunku do góry, aż prowadnik noży znajdzie się w pozycji równoległej do wysięgnika N Podłączenie urządzenia do sieci zasilania prądem elektrycznym W zależności od wersji, urządzenie można nosić zawieszone na pasie uprzęży nośnej Wartości napięcia oraz częstotliwości urządzenia (patrz tabliczka znamionowa) są zgodne
polski Minimalny przekrój poprzeczny Włączanie urządzenia 3 1,5 mm2 2,5 mm2 AWG 14 / 2,0 mm2 AWG 12 / 3,5 mm2 5 4 1 238BA009 KN N utworzyć pętlę (3) z przedłużenia przewodu N przeprowadzić pętlę (3) przez otwór (4) N założyć pętlę (3) na hak (5) i mocno zacisnąć Wybrać bezpieczne i stabilne stanowisko pracy N Urządzenie należy trzymać obydwoma rękami – prawa dłoń spoczywa na rękojeści manipulacyjnej – lewa dłoń na uchwycie obwiedniowym na wysięgniku N Stać w wyprostowanej pozycji – urządzen
polski Wyłączanie urządzenia N zwolnić włącznik oraz blokadę włączania OSTRZEŻENIE Narzędzie tnące porusza się jeszcze przez krótką chwilę po zwolnieniu włącznika oraz blokady – efekt wybiegu bezwładnościowego! Przy dłuższych przerwach w pracy – wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas użytkowane, to należy je tak odstawić, żeby nie stanowiło dla nikogo zagrożenia. Zabezpieczyć urządzenie przed użyciem przez osoby nieupoważnione.
polski N wykręcić tubę ze smarem N ponownie wkręcić i dokręcić śrubę ryglującą (1) Przekładnia ukośna Do przekładni ukośnej należy stosować smar przekładniowy do kos mechanicznych STIHL (wyposażenie specjalne).
polski WSKAZÓWKA Nie należy pracować stępionymi lub uszkodzonymi zębami tnącymi – prowadzi to do intensywnego obciążenia urządzenia oraz niezadowalających wyników cięcia.
polski Kompletna maszyna Otwór ssący powietrza chłodzącego Kontrola wzrokowa X Kontrola wzrokowa X Szczotki węglowe X Oczyścić2) naostrzyć X X 1)2) X Sprawdzić X X Uzupełnić X Po upływie każdych 100 godzin pracy zlecić kontrolę autoryzowanemu dealerowi1) Wymiana przez autoryzowanego dealera1) Dostępne śruby i nakrętki Dokręcić Naklejki ostrzegawcze Wymienić 1) 2) w razie konieczności w razie uszkodzenia Przy wystąpieniu zakłóceń Co roku Oczyścić Wymiana przez autoryzowanego deale
polski Ograniczanie zużycia eksploatacyjnego i unikanie uszkodzeń Stosowanie się do wskazówek niniejszej Instrukcji użytkowania pozwoli uniknąć ponadnormatywnego zużycia eksploatacyjnego urządzenia oraz uszkodzeń urządzenia. Użytkowanie, obsługi techniczne oraz przechowywanie musi się odbywać z taką starannością, jak to opisano w niniejszej Instrukcji obsługi.
polski Zasadnicze podzespoły urządzenia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 # 1 3 4 6 # 2 5 8 7 10 12 15 11 14 Uchwyt obwiedniowy Wysięgnik Zawiesie (HLE 71) Blokada włącznika Przełącznik Odciążenie przewodu zasilającego Przewód zasilający Śrubokręt ugięty Noże tnące Osłona noża Przekładnia Śruba ryglująca przekładni noży Śruba ryglująca przekładni ukośnej Listwa Pokrętło Tulejka przesuwna Numer seryjny 16 277BA030 KN 13 HLE 71, HLE 71K 281
polski Ciężar Dane techniczne Silnik Napięcie znamionowe: Natężenie prądu znamionowego: Częstotliwość: Pobór mocy: Zabezpieczenie: Klasa zabezpieczenia: 230 - 240 V 2,6 A 50 Hz 600 W min.
polski Skrót REACH oznacza Zarządzenie UE w przedmiocie rejestracji, oceny i zezwoleń eksploatacyjnych dla chemikaliów. Informacje dotyczące spełnienia wymagań Zarządzenia REACH (UE) Nr. 1907/2006 patrz www.stihl.com/reach Wskazówki dotyczące napraw Użytkownicy urządzenia mogą wykonywać tylko te przeglądy techniczne i konserwacje, które zostały opisane w niniejszej Instrukcji użytkowania. Wykonanie wszystkich innych robót należy zlecić wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.
polski Deklaracja zgodności UE ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr.
polski elektronarzędziami. Wtyczki, przy których nie dokonano zmian konstrukcyjnych i odpowiednie sieciowe gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. napęd stanowi napięcie sieciowe (z przewodem zasilania sieciowego) oraz tych, do których napędu użyto akumulatora (bez przewodu zasilania sieciowego). 1) Bezpieczeństwo na stanowisku pracy b) a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w stanie czystości oraz musi być ono dobrze oświetlone.
polski poślizgnięciem, hełm ochronny lub kapsuły zabezpieczające narząd słuchu, dostosowanych w każdym przypadku do warunków pracy elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń. c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci zasilania energią elektryczną oraz/lub do akumulatora, a także przed przenoszeniem należy się upewnić, czy jest ono wyłączone.
polski f) Narzędzia tnące należy przechowywać w stanie naostrzonym i czystym. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z naostrzonymi krawędziami tnącymi rzadziej się zacinają i są łatwiejsze w prowadzeniu. g) Elektronarzędzia, wyposażenie, przystawki itp. należy eksploatować odpowiednio do tych wskazówek. Należy przy tym uwzględnić warunki pracy oraz zadanie jakie zostało przewidziane do wykonania.
български Съдържание 289 289 295 297 300 300 301 302 302 302 303 303 Уважаеми клиенти, Благодарим Ви много, че сте избрали едно от висококачествените произведения на фирмата STIHL. Това изделие е произведено по наймодерни методи на производство и с прилагане на многообхватни мерки за осигуряване на високо качество. Ние се стараем да направим всичко необходимо, за да бъдете доволни от Вашия моторен уред и да работите с него без проблеми.
български Относно това ръководство за употреба Картинни символи Всички картинни символи, които са поставени на уреда, са обяснени в това ръководство за употреба. Означение на разделите /главите от текста ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Предупреждение за опасност от злополуки и наранявания на физически лица, както и от сериозни имуществени щети. УКАЗАНИЕ Предупреждение за повреда на уреда или отделни негови части.
български Забранена е работата с моторния апарат след употребата на алкохол, на медикаменти, намаляващи способността на реагиране или на наркотици. Разрешава се използването на този моторен апарат само за рязане на жив плет, храсталаци, храсти, гъсталаци, трънаци и др. подобни. Използването на моторния апарат за други цели не е позволено и може да доведе до злополуки или повреди на моторния апарат.
български Винаги поставяйте предпазителя на режещите ножове – дори и при транспортиране на апарата на къси разстояния. При апарати с регулируем ножодържач: фиксирайте ножодържача. При апарати с дефинирана позиция за транспорт: поставете ножодържача в позиция за транспорт и го фиксирайте, така че да зацепи. Пренасяйте моторния апарат в хоризонтално положение, като го държите за водещия прът – режещите ножове да са насочени назад.
български Само в случай на нужда при употреба на колани за носене: упражнявайте се да сваляте бързо апарата. Когато се упражнявате, не хвърляйте апарата на земята, за да не го повредите.
български При поставени антифони се изисква повишено внимание и предпазливост – тъй като способността за възприемане на предупредителни звукове (като например викове, звукови сигнали и др.) е значително намалена. Правете редовно паузи за почивка по време на работа, за да предотвратите преумора и изтощение, в противен случай – опасност от злополука! Работете винаги спокойно и внимателно – само при добри условия на видимост и осветление. Работете разумно, не излагайте на опасност други лица.
български Проверявайте режещите ножове редовно и на кратки интервали, а при явно доловими промени – веднага: – Изключете двигателя, изчакайте режещите ножове да престанат да се движат, издърпайте щепсела. – Проверете състоянието на режещия инструмент, внимавайте за пукнатини – Проверете състоянието на заточване За смяна на режещия инструмент изключвайте моторния апарат и издърпвайте щепсела.
български Да се проверява редовно изправността на изолацията и остаряването (трошливостта) на съединителния проводник и на щепсела /контакта за свързване с електрическата мрежа. Приложение Сезон на рязане Ремонт или смяна на електрическите детайли, като например на съединителния (захранващия) кабел, да се възлага само на специалисти електротехници. При подрязването на живи плетове трябва да се съблюдават специфичните за дадената държава, респ. местните предписания относно този вид дейност.
български Управлявайте апарата за подрязване на жив плет придвижвайки го дъгообразно нагоре-надолу – използвайте и двете страни на режещите ножове. 277BA023 KN 389BA050 KN 277BA022 KN Рязане, без да се стои директно до живия плет – напр. когато пред работещия има лехи с цветя. 296 Рязане отгоре (с поставен под ъгъл ножодържач) Вертикално рязане (с разтегнат ножодържач) Вертикално рязане (с поставен под ъгъл ножодържач) Голям радиус на действие – също и без други помощни средства.
български Хоризонтално рязане (с разтегнат ножодържач) Монтаж на стебловидното тяло 2 Монтаж на кръговата обхващаща ръкохватка 1 7 8 7 8 2 3 A 1 Рязане, без да се стои директно пред живия плет – напр. когато пред работещия има лехи с цветя. N Поставете режещите ножове под ъгъл от 0° до 10° – но го управлявайте хоризонтално.
български Монтаж на редуктора 3 A 5 2 Центрирайте кръгoвата ръкохватка (2) и я поставете в най-удобното за работещия с апарата положение Разстоянието (A) може да най-много 45 cm. Препоръка: ок.
български Транспортна позиция ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Приспособление за регулиране 125° По време на работа предавателният механизъм се нагорещява.
български Поставяне на ремъка (колана) за носене Според оборудването апаратът може да бъде носен на ремък. 277BA011 KN 3 N Изключете двигателя N Изтласкване на предпазителя на режещите ножове N Изтеглете назад подвижната втулка (1) и с помощта на лоста (2) отметнете шарнира нагоре в посока на стебловидното тяло, така че ножодържачът да застане успоредно на стебловидното тяло N Видът и изпълнението на ремъка за носене зависят от пазара.
български Устройство за облекчаване силата на опън Жилата на проводника трябва, в зависимост от напрежението в електрическата мрежа и от дължината на проводника, да имат посочения по-долу минимален диаметър на напречното сечение. Устройството за облекчаване силата на опън защитава захранващия проводник от повреждане.
български Изключване на моторния уред N Отпуснете прекъсвачa (шалтерa) и блокировката на включвателя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ След отпускане на прекъсвачa (шалтерa) и блокировката на включвателя, режещият инструмент продължава да се движи още известно време – ефект на инерцията! При прекъсване на работата за попродължително време – изваждайте щепсела за електрическо захранване от контакта. Ако моторният уред не се използва повече, да се съхранява така, че да не представлява опасност за никого.
български N Отвъртете тубата със смазка N Навийте отново затегателния винт (1) и го затегнете Ъглова предавка Съхранение на моторния уред Заточване на режещите ножове При спиране на работа за повече от 3 месеца Ако производителността на рязане намалява, ножовете режат лошо, клонките често се заклещват в ножовете: трябва да се заточат режещите ножове. N За ъгловата предавка използвайте трансмисионна смазка марка STIHL за моторни коси (специални принадлежности).
български режещите ножове с разтворител за смола марка STIHL (STIHL Harzlцser) УКАЗАНИЕ Не работете с тъпи или повредени режещи ножове – това води до силно претоварване на уреда и до незадоволителни резултати при рязане.
български Цялата машина Отвор за всмукване на въздух за охлаждане оглед X оглед X Заточване При необходимост X 1)2) проверка X X X допълване X Проверка на всеки 100 работни часа от специализиран търговски обект1) Смяна от специализиран търговски обект1) дозатягане Стикер с указания за безопасност смяна 2) При повреда X Достъпни винтове и гайки 1) При смущения X Смяна от специализиран търговски обект1) Въгленови четки Годишно почистване почистване2) Смазване на предавателния механи
български Минимизиране на износването и избягване повреди При спазване на предписанията в това ръководство за употреба на машината се избягва прекаленото износване и повреди на моторния уред. Използването, поддръжката и съхранението на моторния уред трябва да се провеждат така внимателно, както е описано в това ръководство за употреба.
български Основни части на моторния уред 1 2 3 4 5 6 1 3 4 6 # 2 5 7 8 9 10 11 12 8 7 13 10 12 15 11 14 14 15 16 16 # 277BA030 KN 13 Кръгова обхващаща ръкохватка Стебловидно тяло Халка за носене (HLE 71) Блокировка на включвателя Превключвател Устройство за облекчаване силата на опън Захранващ кабел Ъглова отвертка Режещи ножове Предпазител на режещия нож Предавателен механизъм Винтова пробка на предавателния механизъм на ножовете Винтова пробка на ъгловата предавка Фиксаторна планка Баланс
български Технически данни Двигателят Номинално напрежение: Номинална сила на електрическия ток: Честота: Консумация на мощност: Защитно устройство: Класа на защита: 230 - 240 V 2,6 A 50 Hz 600 W минимум 10 A II, E Режещи ножове Вид рязане: Ъгъл на заточване спрямо равнината на ножа: Разстояние между режещите зъбци: Брой на ходовете/оборотите: Дължина на рязане: Двустранно режещи 45° 35 mm 4000 об./мин .
български REACH Съкращението "REACH" обозначава регламента на EG (Eвроп. общност) за регистриране, анализ и допустимост на химическите препарати. За информации относно изпълнението на регламента "REACH" (EG /Eвроп. общност) номер 1907/2006 виж интернет страница www.stihl.com/reach Указания за ремонт Потребителите на този уред имат право да извършват само тези дейности по поддръжката и обслужването на уреда, които са описани в настоящото ръководство за употреба.
български Декларация на ЕС (EU) за съответствие Гарантирано максимално ниво на акустично налягане 97 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Съхранение на техническата документация: Германия ANDREAS STIHL AG & Co.
български електроинструменти. Непроменените щепсели и съответстващите контакти намаляват риска от електрически токов удар. задвижвани с батерия /акумулатор (без кабел за електрическо захранване от мрежата). 1) Безопасност /сигурност на работното място b) a) Поддържайте работното място (района на работа) винаги чисто и добре осветено. Безредие или неосветени работни места могат да доведат до злополука.
български предпазна каска или антифони за защита на слуха, според вида и начина на използване на електроинструмента, намалява риска от наранявания. c) Избягвайте неволно пускане на машината в действие. Обезателно проверете, за да сте сигурни, че електроинструментът е изключен, преди да го включите към мрежата за електрическо захранване и/или към батерия /акумулатор, преди да го хванете или носите.
български f) Поддържайте електроинструментите винаги остри и чисти. Грижливо поддържаните режещи инструменти с остри режещи ръбове се заклещват (заяждат) по-малко и се управляват полесно. g) Използвайте електроинструментите, принадлежностите, работните инструменти и пр. съгласно посочените тук инструкции. При това съблюдавайте условията на работа и извършваната дейност. Използването на електроинструментите за други освен предвидените за тях цели и приложения, може да доведе до опасни ситуации.
română Cuprins Stimată cumpărătoare, stimate cumpărător, 315 320 322 322 323 324 325 325 326 327 vă mulţumim că aţi ales un produs de calitate al firmei STIHL. 327 327 328 328 330 Pentru informaţii cu privire la aparatul dumneavoastră, vă rugăm să vă adresaţi dealerului dvs. sau direct, societăţii noastre de distribuţie. Al dvs. Dr. Nikolas Stihl © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019 0458-277-9821-A. VA0.H19.
română Despre acest manual de utilizare Simboluri Toate simbolurile care se găsesc pe aparat, sunt descrise în acest manual de utilizare. Simbolizarea paragrafelor AVERTISMENT Avertisment cu privire la pericolul de accident şi rănire, precum şi pericolul unor pagube materiale semnificative. INDICAŢIE Avertisment cu privire la avarierea utilajului sau componentelor individuale.
română ştecherul de reţea întotdeauna se apucă şi nu se scoate din priză prin tragerea cablului de racord. Cablurile prelungitoare necorespunzătoare pot fi periculoase. Respectaţi secţiunea minimă transversală a cablurilor prelungitoare (vezi "Racordarea electrică a utilajului"). La utilizarea în aer liber, ştecherul şi cuplajul cablului prelungitor trebuie să fie etanşate şi poziţionate în aşa fel încât să nu intre în contact cu apa.
Înaintea utilizării – Se verifică starea sigură de funcţionare a utilajului – atenţie la capitolul corespunzător din manualul de utilizare: la utilajele cu poziţie de transport definită (traversa cuţitelor rabatată pe tijă): nu porniţi utilajul când se află în poziţia de transport – Nu se execută nici o modificare la dispozitivele de comandă şi siguranţă – Mânerele se menţin curate şi uscate, se îndepărtează uleiul şi murdăria – important pentru dirijarea mai sigură a motoutilajului – – tensiunea
română păstra şi faţă de obiecte (vehicule, ferestre) – pericol de avariere a obiectelor! Tineţi cuţitul tăietor sub observaţie – nu tundeţi nici o zonă a gardului viu care nu se află în raza de vizibilitate. Atenţie deosebită la tunderea gardurilor vii înalte, este posibil ca în spatele lor să se găsească o persoană – verificaţi înainte.
română Cablul de racord şi cablul prelungitor se aranjează ordonat: – nu lăsaţi să fie secţionate în zona muchiilor, obiectelor ascuţite sau tăioase – nu lăsaţi să fie strivite prin crăpăturile uşii sau şpalturile ferestrelor – la cablurile împletite – scoateţi ştecherul de reţea şi desfăşuraţi cablurile – evitaţi neapărat atingerea uneltei tăietoare aflate în mişcare de rotaţie – De fiecare dată desfăşuraţi complet tamburul de cablu pentru a evita pericolul de incendiu prin supraîncălzire.
română Piesele din plastic se curăţă cu o bucată de pânză. Uneltele de curăţare ascuţite pot deteriora materialul plastic. Aplicaţii Sezonul de tuns Nu pulverizaţi apă asupra utilajului. Pentru tunsul gardurilor vii respectaţi prescripţiile locale, respectiv comunale. Verificaţi stabilitatea şuruburilor de fixare ale dispozitivelor apărătoare şi uneltei tăietoare iar dacă este necesar strângeţi-le. Pregătire Dacă este necesar curăţaţi fantele de pătrundere a aerului rece din carcasa motorului.
română Conduceţi progresiv utilajul de tuns sub formă de arc cu mişcări du-te vino – montaţi cuţite pe ambele părţi. HLE 71, HLE 71K 277BA023 KN 277BA022 KN Efectuaţi tunderea fără să staţi direct lângă gardul viu – de ex la răsadurile de flori intercalate. Tunderea la nivelul capului (cu flancul cuţitului îndoit) 389BA050 KN Tundere verticală (cu flancul cuţitului întins) Tundere verticală (cu flancul cuţitului îndoit) Rază mare de acţiune – fără mijloc auxiliar suplimentar.
română Tundere orizontală (cu flancul cuţitului întins) Montarea tijei 2 Ataşarea mînerului circular 1 7 8 7 8 2 3 A Efectuaţi tunderea fără să staţi direct în faţa gardului viu – de ex. la răsadurile de flori intercalate. Poziţionaţi cuţitele tăietoare într-un unghi de 0° până la 10°, însă ghidaţi-le pe orizontală. Utilajul de tuns garduri vii se mişcă pe traiectoria unei secere pe margine, pentru ca ramurile tăiate să cadă pe pământ.
română Montarea mecanismului 3 A 5 2 N 2 Aliniaţi mânerul circular (2) şi îl aduceţi în poziţia cea mai avantajoasă pentru utilizator Distanţa (A) este permisă să fie de cel mult 45 cm. Recomandare: cca.
română Reglarea traversei cuţitului Poziţia de transport AVERTISMENT În timpul funcţionării mecanismul se încălzeşte. Nu atingeţi carcasa mecanismului – pericol de ardere! Dispozitiv de reglare 125° AVERTISMENT 277BA010 KN În timpul reglării nu apucaţi cuţitul – pericol de rănire! 2 277BA016 KN 1 La această variantă de execuţie unghiul traversei cuţitelor faţă de tijă poate fi ajustat între 0° (complet extins) şi 45° (în 4 trepte în sus) precum şi până la 80° (în 7 trepte în jos).
română N N Retrageţi cursorul glisant (1) şi cu ajutorul pârghiei (2) rabataţi în sus ghidonul, în direcţia tijei, până când traversa cuţitelor ajunge în paralel cu tija Eliberaţi din nou manşonul glisant (1) şi lăsaţi bolţul să înclicheteze în poziţia de fixare prevăzută în carcasă Când bolţul este fixat (la finalul reglării) manşonul se găseşte din nou lângă carcasă. Aplicarea centurii Racordarea electrică a utilajului În funcţie de varianta de execuţie aparatul poate fi transportat cu o centură.
română Pornirea utilajului 3 5 Introduceţi ştecherul de reţea (1) în mufa (2) a cablului prelungitor Descărcarea de tensiune Siguranţa anti-smulgere protejează cablul de conexiune de avarii.
română Deconectarea utilajului N eliberaţi comutatorul şi blocatorul de siguranţă AVERTISMENT Unealta tăietoare mai rulează scurt timp după eliberarea comutatorului şi blocatorului de siguranţă – efect de inerţie! La pauze mai mari – scoateţi ştecherul de la reţea. În cazul neutilizării motoutilajul se va depozita în aşa fel încât să nu pună în pericol nici o persoană. Motoutilajul se va asigura împotriva accesului neautorizat.
română Mecanism în vinclu Pentru mecanismul în vinclu folosiţi vaselină de mecanisme STIHL pentru motocoase (accesoriu special). Depozitarea utilajului La pauze în funcţionare începând cu cca.
română INDICAŢIE Nu lucraţi cu cuţite tăietoare tocite sau avariate – aceastea duc la o suprasolicitare a utilajului şi la un rezultat nesatisfăcător a operaţiunii de tăiere.
română Utilajul complet Orificiul de aspiraţie pentru aerul de răcire Control vizual X Control vizual X Ascuţire Verificare X X X X Control la fiecare 100 ore de funcţionare de către serviciul de asistenţă tehnică1) Înlocuire prin serviciul de asistenţă tehnică1) Strângere ulterioară Înlocuire 330 dacă este necesar X Completare Autocolant de siguranţă 2) la deteriorare X 1)2) Şuruburi şi piuliţe accesibile 1) la defecţiune X Înlocuire prin serviciul de asistenţă tehnică1) Perii de căr
română Minimizarea uzurii şi evitarea pagubelor Respectarea datelor acestui manual de utilizare duce la evitarea uzurii considerabile şi avarierii aparatului. Exploatarea, întreţinerea şi depozitarea utilajului trebuie să se facă aşa cum este descris în acest manual. Utilizatorul este responsabil pentru toate pagubele apărute ca urmare a nerespectării instrucţiunilor de siguranţă, utilizare şi întreţinere.
română Componente principale 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Mâner circular Tijă Inel de transport (HLE 71) Blocator de siguranţă Comutator Descărcarea de tracţiune Cablu de racord Şurubelniţă-vinclu Cuţitele tăietoare Apărătoarea cuţitului Transmisie Şurub de închidere transmisie cuţit Şurub de închidere transmisie unghiulară 14 Lisa de înclichetare 15 Pârghie rabatabilă 16 Manşon glisant # Seria maşinii 1 3 4 6 # 2 5 8 7 10 12 15 11 14 16 277BA030 KN 13 332 HLE 71, HLE 71K
română ansamblu, cu transmisie HLE 71 K: 5,6 kg HLE 71 K1): 6,2 kg 1) Variantă de execuţie cu 10 m cablu de racord pentru Marea Britanie Date tehnice Motorul Tensiunea nominală: Intensitatea curentului nominal: Frecven?a: Puterea consumată: Siguranţă: Clasa de protecţie: 230 - 240 V 2,6 A 50 Hz 600 W min.
română Utilizatorii acestui aparat vor executa numai lucrările de întreţinere şi îngrijire descrise în acest manual de utilizare. Celelalte tipuri de reparaţii vor fi executate de serviciile de asistenţă tehnică. Pentru executarea lucrărilor de întreţinere şi reparaţii, STIHL vă recomandă să vă adresaţi serviciului de asistenţă tehnică STIHL. Serviciile de asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la intervale periodice de timp şi vă pot pune la dispoziţie documentaţia tehnică necesară.
română Anul de producţie, ţara producătoare şi numărul de utilaj sunt specificate pe aparat. Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG reprezentat de Thomas Elsner Şef Gestionare Produse şi Servicii Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte Acest capitol descrie instrucţiunile generale de siguranţă formulate în standardul european EN 60745 pentru electrounelte manuale, acţionate cu motor. STIHL are obligaţia de a tipări textul acestui standard.
română c) d) Nu utilizaţi cablul în alt scop, cum ar fi ca suport pentru a purta electrounealta, nu-l agăţaţi şi nu-l trageţi de ştecher pentru a-l scoate din priză. Protejaţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau piesele mobile ale utilajului. Cablurile avariate sau încurcate cresc riscul electrocutării. e) Când întrebuinţaţi o electrounealtă în aer liber, utilizaţi numai cabluri prelungitoare destinate şi pentru exterior.
română d) Nu păstraţi electrouneltele neutilizate la îndemâna copiilor. Nu permiteţi exploatarea utilajului de către persoane care nu deţin experienţă în utilizare sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Electrouneltele prezintă pericol dacă sunt întrebuinţate de persoane neexperimentate. 5) Service e) Electrouneltele necesită îngrijire.
0458-277-9821-A INT2 DGESfdNcHPRpBW www.stihl.