STIHL HLA 65, 85 Instruction Manual Manual de instrucciones WARNING Read Instruction Manual thoroughly before use and follow all safety precautions – improper use can cause serious or fatal injury. ADVERTENCIA Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
Instruction Manual 1 - 36 Manual de instrucciones 37 - 74
English © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-765-8621-B. VA6.B20. 0000006326_010_GB Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
English Guide to Using this Manual Pictograms All the pictograms attached to or embossed on the machine are shown and explained in this manual. Symbols in Text WARNING Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. NOTICE Indicates a risk of property damage, including damage to the machine or its individual components. Engineering Improvements Many operating and safety instructions are supported by illustrations.
English Use your hedge trimmer only for cutting hedges, shrubs, scrub and similar material. WARNING Do not use it for other purposes, since misuse may result in personal injury or property damage, including damage to the machine. WARNING Minors should never be allowed to use this power tool. Bystanders, especially children, and animals should not be allowed in the area where it is in use. WARNING To reduce the risk of injury to bystanders and damage to property, never let your power tool run unattended.
English condition of their hands and fingers. If any of the above symptoms appear, seek medical advice immediately. Proper Clothing WARNING To reduce the risk of injury, the operator should wear proper protective apparel. WARNING To reduce the risk of injury to your eyes never operate your power tool unless wearing goggles or properly fitted protective glasses with adequate top and side protection complying with ANSI Z87 "+" (or your applicable national standard).
English touch the burnt battery or any spilled liquids. Use inert absorbent to absorb spilled liquids. Use and store the battery only within a temperature range from 14 °F (-10 °C) up to no more than 122 °F (+ 50 °C). Protect the battery from direct sunlight. WARNING Use STIHL batteries only with STIHL power tools, and charge them only with STIHL chargers. Replace battery with STIHL battery only. Use only genuine STIHL rechargeable batteries. Charge the battery before use.
English To reduce the risk of electric shock or short circuit, do not insert any objects into the charger's cooling slots. WARNING The charger heats up during the charging process. Do not operate on an easily combustible surface (e.g. paper, cardboard, textiles) or in an easily combustible environment – risk of fire. WARNING Do not operate in a hazardous location, i.e. in a location where there are combustible liquids (fumes), vapors or dusts.
English Always check your power tool for proper condition and operation before starting, particularly the trigger switch, trigger switch lockout, switch lever and retaining latch. The trigger switch, trigger switch lockout and switch lever must move freely and always spring back to the idle position (retaining latch on ‚). Never attempt to modify the controls or safety devices.
English Right-Handers Left-Handers 4866BA004 KN Harness The machine can be carried on a harness to relieve the weight on the operator's arms. 7126BA001 KN Always hold the unit firmly with both hands on the handles while you are working. Wrap your fingers and thumbs around the handles. 7126BA000 KN Holding and Controlling the Power Tool (Version with Telescoping Shaft) Right hand on the control handle and left hand on the handle hose on the drive tube.
English WARNING Never attempt to operate your power tool with one hand. Loss of control of the power tool resulting in serious or fatal injury may result. To reduce the risk of cut injuries, keep hands and feet away from the cutting blades. Never touch moving cutting blades with your hand or any other part of your body. Do not touch the cutting blades while the motor is running.
English WARNING Observe the cutting blades at all times – do not cut any areas of the hedge that you cannot see. When cutting the top of a taller hedge, check the other side of the hedge frequently for bystanders, animals and obstructions. Do not damage the property of other persons WARNING Do not rely on the tool’s insulation against electric shock. To reduce the risk of electrocution, never operate this power tool in the vicinity of any wires or cables (power, etc.) which may be carrying electric current.
English WARNING Never repair damaged cutting attachments by welding, straightening or modifying the shape. This may cause parts of the cutting blades to come off and result in serious or fatal injuries. Keep the cutting blades sharp. Tighten all nuts, bolts and screws after each use. Regularly check the electrical contacts and ensure that the insulation of the power cord and plug of the charger is in good condition and show no sign of aging (brittleness). Electrical components, e.g.
English 3) Personal safety f) a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
English c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
English Vertical Cut (with cutter bar at an angle) Working Technique Vertical Cut (with straight cutter bar) Observe the following sections in the chapter on "Safety Precautions and Working Techniques": – Holding and Controlling the Unit (Version without Telescoping Shaft) – Holding and Controlling the Unit (Version with Telescoping Shaft) 4866BA006 KN 4866BA007 KN Horizontal Cut (with cutter bar at an angle) Cutting without standing directly next to the hedge, e.g.
English Hold the cutter bar at an angle of 0° to 10° as you swing the hedge trimmer horizontally. 4866BA010 KN 7126BA003 KN Hold the hedge trimmer vertically and swing it in an arc to make maximum use of its reach. 4866BA009 KN Horizontal Cut (with straight cutter bar) Overhead Cut (with cutter bar at an angle) Swing the cutter bar in an arc towards the outside of the hedge so that the cuttings are swept to the ground. WARNING Any working position above head height is tiring.
English Assembling the Unit N Line up the loop handle. N Tighten down the screws firmly. Connecting Charger to Power Supply Power supply (mains) voltage and operating voltage must be the same. Mounting the loop handle Only versions without telescoping shaft 2 3901BA015 KN 7 8 7 8 1 2 3 N Insert the plug (1) in the wall outlet (2). 9 9 4 N Place the clamp (1) in the loop handle (2) and position them both against the shaft (5) between the carrying ring (3) and handle hose (4).
English AL 100 Charger Charging the Battery It is advisable to charge the battery completely before using it for the first time. N 3 Connect the charger to the power supply – mains voltage and operating voltage of the charger must be the same – see "Connecting Charger to Power Supply." The LED (3) on the charger comes on when the battery is inserted – see "LED on Charger." Operate the charger only in a closed, dry space at ambient temperatures between 41 °F (5 ° C) and 104 °F (40 °C).
English During charging The LEDs glow continuously or flash to indicate the progress of charge. A green flashing LED indicates the capacity that is currently being charged. N Press button (1) to activate the display – the display goes off automatically after 5 seconds. The LEDs can glow or flash green or red. N 20 - 40 % 60 - 80 % 80 - 100 % Press button (1) to activate the display – the display goes off automatically after 5 seconds.
English A B C 3901BA041 KN D A 1 LED glows continuously red: Battery is too hot 1) 2)/cold 1) B 4 LEDs flash red Malfunction in battery 3) C 3 LEDs glow continuously red: Machine is too hot – allow it to cool down. 3 LEDs flash red Malfunction in machine 4) D 1) When charging: Charge process starts automatically after the battery has cooled down / warmed up.
English Adjusting the Cutter Bar Transport Position WARNING The gearbox becomes hot during operation. To reduce the risk of burn injury, do not touch the gear housing. Angle Adjuster - 115° 4866BA013 KN WARNING To reduce the risk of injury, never touch the blades while making adjustments. 4866BA011 KN The angle of th cutter bar can be adjusted upwards in 2 stages from 0° (straight) to 45°, and downwards in 3 stages from 0° to 70°. There are therefore 6 possible working positions.
English Adjusting the Telescoping Shaft 1 HLA 85 only 4866BA014 KN Switch off the machine, move the retaining latch to ƒ and remove the battery. N Fit the blade scabbard. N Pull back the sliding sleeve (1) and use the swivel handle (2) to swing the joint downwards – in direction of drive tube – until the cutter bar is flat against the drive tube. N Release the sliding sleeve (1) and allow lock pin to engage the hole in the housing.
English 1 The type of harness is market-specific. N Turn screw (2) slowly clockwise as far as stop – the lever must move freely to closed position. If not, the clamping force is too high. N Close lever (1) and press it home as far as stop – the clamping force is too high if the lever does not locate against the stop. N Check clamping force.
English Detaching Machine from Harness N 1 2 002BA321 KN 2 The backpack carrying system is a special accessory for machines with a telescoping shaft. 4 It spreads the weight of machine evenly over the shoulders, back and hips. Press down the bar on the carabiner (1) and pull the carrying ring (2) out of the carabiner. 5 1 3 246BA011 KN 1 Backpack Carrying System 2 Adjust the hip belt (3), both shoulder straps (4) and the carrying strap (5).
English Switching On The starter battery of a factory-new machine is not fully charged. N Make sure the cutting blades are not touching the ground or any other objects. N Hold your trimmer with both hands – one hand on the control handle – the other hand on the loop handle or handle hose. Recommendation: Fully charge the battery before using it for the first time. If necessary, remove the cover from the battery compartment before fitting the battery, i.e.
English Removing the battery Switching Off Storing the Machine 4 N Release the trigger switch lockout (1) and the trigger switch (2). N Press in both locking tabs (4) at the same time to unlock the battery (5). N Take the battery (5) out of the housing. When the power tool is not in use, shut it off so that it does not endanger others. 3 3905BA015 KN Secure it against unauthorized use. 2 N 4 3905BA016 KN 2 3905BA014 KN 1 N Move the retaining latch to ƒ. N Remove the battery.
English Storing the Battery N Take the battery out of the power tool or the charger. N Store indoors in a dry and safe location. Keep out of the reach of children and other unauthorized persons and protected from contamination. N Do not store spare batteries unused – use in rotation. To optimize the life of the battery, store it at a state of charge of about 30%. Storing the Charger N Remove the battery. N Disconnect the plug from the wall outlet.
English Complete machine Controls (retaining latch, trigger lockout and trigger) Cooling air inlet Visual inspection (condition) X Visual inspection X X Clean X Re-tighten Visual inspection X Clean X Check operation (eject battery) X Visual inspection X Clean 1) Sharpen as required if damaged if problem X Clean Battery Cutting blades every 12 months X All accessible screws and nuts Battery compartment monthly X Clean Check operation weekly Move the retaining latch to ƒ and r
English Main Parts 6 3 5 2 1 2 3 4 5 6 7 8 7 8 4 1 14 15 11 12 13 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 10 6 3 5 2 9 4 1 15 14 11 12 10 13 20 21 22 16 23 18 20 17 17 22 # 28 21 7126BA005 KN 19 23 # Battery Compartment Control Handle Trigger Switch Lockout Trigger Switch Retaining Latch Carrying Ring Loop Handle (HLA 65) Drive Tube with Handle Hose (HLA 65) Handle Hose (HLA 85) Blade Scabbard Cutting Blades Adjusting Grip Blade Drive Gear Cutter Bar Adjusting Mechanism Sliding Slee
English Definitions 1. 2. 3. 4. 5. Battery Compartment Accommodates the battery in the unit. Control Handle The handle of the trimmer held by the rear hand. Trigger Switch Lockout Must be depressed before the trigger switch can be activated. Trigger Switch Switches the motor on and off and controls the speed of the motor. Retaining Latch Locks or unlocks the trigger switch. 6. Carrying Ring Connects the unit to the harness. 7. Loop Handle (HLA 65) For easy control of machine during cutting work.
English FCC 15 Compliance Statement for Power Tool and Charger Charger Weight AL 100 Power supply: Rated current: Power consumption: Charge current: Insulation: without battery, with cutting blade, without blade scabbard AL 300 Power supply: Rated current: Power consumption: Charge current: Insulation: AL 500 Power supply: Rated current: Power consumption: Charge current: Insulation: 120 V / 60 Hz 1.3 A 75 W 1.6 A II, E (double insulated) 120 V / 60 Hz 4.7 A 330 W 6.
English – connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected, – consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Do not change or modify this product in any way unless specifically allowed in this manual, since this could void your authority to operate it.
English Troubleshooting Always remove the battery before carrying out any work on the machine.
English Always remove the battery before carrying out any work on the machine.
English Maintenance and Repairs Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual. STIHL recommends that other repair work be performed only by authorized STIHL servicing dealers using genuine STIHL replacement parts. Battery Recycling Battery Recycling Information For repairs of any component of this unit’s air emissions control system, please refer to the air emissions systems warranty in this manual.
English Limited Warranty Trademarks STIHL Incorporated Limited Warranty Policy for Non-Emission-Related Parts and Components STIHL Registered Trademarks This product is sold subject to the STIHL Incorporated Limited Warranty Policy, available at { www.stihlusa.com/warranty.html. It can also be obtained from your authorized STIHL dealer or by calling 1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445). STIHL® K The color combination orange-grey (U.S.
English STIHL OUTFITTERS ™ STIHL PICCO ™ STIHL PolyCut ™ STIHL PowerSweep ™ STIHL Precision Series ™ STIHL RAPID ™ Addresses STIHL Inc. 536 Viking Drive P.O. Box 2015 Virginia Beach, VA 23452-2015 STIHL SuperCut ™ TapAction ™ TrimCut ™ This listing of trademarks is subject to change. Any unauthorized use of these trademarks without the express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited.
español / EE.UU © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-765-8621-B. VA6.B20. 0000006326_010_EA Impreso en papel libre de cloro. Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
español / EE.UU Acerca de este manual de instrucciones Pictogramas Todos los pictogramas que se encuentran fijados o grabados en la máquina se muestran y explican en este manual. Símbolos en el texto Muchas de las instrucciones de uso y seguridad vienen acompañadas de ilustraciones. Los pasos individuales o procedimientos descritos en el manual pueden estar señalados en diferentes maneras: N Se usa un punto para denotar un paso o procedimiento.
español / EE.UU ADVERTENCIA El uso de esta máquina puede ser peligroso. Si la herramienta de corte llega a tener contacto con parte alguna de su cuerpo, le causará cortaduras. Use el cortasetos únicamente para cortar setos, arbustos, matorrales y materiales similares. ADVERTENCIA No debe usarse para ningún otro propósito ya que el uso indebido puede resultar en lesiones personales o daños a la propiedad, incluso daños de la máquina.
español / EE.UU a las manos del operador. Se recomienda el uso del sistema AV a aquellas personas que utilizan herramientas motorizadas en forma constante y regular. – Use guantes y mantenga las manos abrigadas. – Mantenga el sistema AV en buen estado. Una herramienta motorizada con los componentes flojos o con elementos AV dañados o desgastados también tendrá tendencia a tener niveles más altos de vibración.
español / EE.UU motorizada si tiene daños. En caso de dudas, pida al concesionario de servicio de STIHL que revise la máquina. Batería ADVERTENCIA Riesgo de incendio, explosión y/o quemaduras, inclusive aquellas provocadas por agentes químicos. No la desarme, aplaste, caliente a más de 100 °C (212 °F), exponga a incendios ni la incinere. Nunca la exponga a microondas o altas presiones. No la coloque sobre o cerca del fuego, estufas u otros sitios con altas temperaturas.
español / EE.UU Cargador Utilice sólo cargadores STIHL originales. Utilícelo únicamente para cargar baterías con forma geométrica correspondiente STIHL, con una capacidad máxima de 50 Ah y un voltaje máximo de 42 V. Nunca cargue baterías defectuosas, deformadas o que pierdan líquido. Conecte el cargador únicamente a un suministro de energía eléctrica que brinde el voltaje y la frecuencia indicados en la chapa de especificaciones.
español / EE.UU – – Siempre conecte la unidad a un tomacorriente de pared instalado correctamente. Asegúrese de que el aislamiento del cordón eléctrico y del enchufe esté en buenas condiciones. Desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente cuando el cargador esté en desuso. Nunca guarde una batería en el cargador.
español / EE.UU STIHL recomienda que, antes de empezar a trabajar, siempre rocíe las cuchillas con disolvente de resina STIHL, con el motor detenido, el pestillo de retención en la posición ƒ y sin la batería. Este producto protector puede obtenerse a través del concesionario. Aplique cantidades abundantes. Revise los contactos del compartimiento de la batería en busca de materia extraña. Manténgalos limpios. Coloque la batería correctamente – se debe escuchar un ruido cuando encaja.
español / EE.UU Individuos zurdos Coloque su mano derecha en el mango de control y su mano izquierda en la manguera de mango del tubo de mando. ADVERTENCIA 7126BA001 KN 7126BA000 KN Individuos diestros Coloque su mano izquierda en el mango de control y su mano derecha en la manguera de mango del tubo de mando.
español / EE.UU No corte ningún material que no sea un seto o vegetación blanda similar. No corte tallos de más de 17 mm (11/16 pulg) de espesor. ADVERTENCIA Si la vegetación que se está cortando o la tierra en el lugar está recubierta de una sustancia química (tal como un pesticida o herbicida activo), lea y siga las instrucciones suministradas con la sustancia en cuestión.
español / EE.UU Revise las cuchillas frecuente y periódicamente durante el trabajo, o inmediatamente si hay cambios importantes de las características de corte: Esté especialmente alerta y tenga cuidado cuando se usa protectores de oídos, ya que los mismos reducen la posibilidad de oír señales de advertencia (gritos, alarmas, etc.). – Apague el motor. – Mueva el pestillo de retención a la posición ƒ. – Retire la batería. – Revise la condición y el apriete, busque grietas.
español / EE.UU desprendimiento de alguna pieza de las cuchillas y producir lesiones graves o mortales. Mantenga las cuchillas bien afilada. Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos después de haber usado la máquina. Revise regularmente los contactos eléctricos y asegúrese de que el aislamiento del cordón eléctrico y del enchufe del cargador estén en buenas condiciones y no muestren signos de deterioro (fragilidad).
español / EE.UU c) No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta motorizada se aumenta el riesgo de sufrir sacudidas eléctricas. d) No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón eléctrico para sostener, arrastrar o desenchufar la herramienta motorizada. Mantenga el cordón alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Los cordones averiados o retorcidos aumentan el riesgo de sacudidas eléctricas.
español / EE.UU d) Guarde las herramientas mecánicas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta motorizada o con sus instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas mecánicas en manos de personas no capacitadas para usarlas son peligrosas. e) Dele mantenimiento a las herramientas motorizadas.
español / EE.UU corriente, esto podría hacer que los componentes metálicos de la herramienta motorizada tengan corriente y darle una sacudida eléctrica al operador. PELIGRO – Mantenga las manos alejadas de la cuchilla. El contacto con la cuchilla causará lesiones personales graves. Uso Temporada de corte Respete las leyes y los reglamentos nacionales o municipales en cuanto al corte de setos. No utilice el cortasetos durante los períodos acostumbrados de descanso en el vecindario.
español / EE.UU Corte sin pararse directamente junto al seto, por ejemplo, si hay flores entre el operador y el seto. Gire la barra de corte hacia arriba y hacia abajo describiendo un arco al cortar el seto – utilice ambos lados de la cuchilla de corte. 52 Corte elevado (con barra de corte orientada angularmente) Alcance máximo sin la necesidad de otros accesorios Gire la barra de corte hacia arriba y hacia abajo describiendo un arco al cortar el seto – utilice ambos lados de la cuchilla de corte.
español / EE.UU Corte horizontal (con barra de corte recta) Armado de la máquina Montaje del mango tórico Solamente las versiones sin eje telescópico 7 8 7 3 Desplace la barra de corte describiendo un arco hacia el exterior del seto, de modo que los trozos cortados caigan al suelo. 1 6 9 HLA 65, HLA 85 2 9 4 4866BA016 KN Sujete la barra de corte a un ángulo de 0° a 10° al desplazar el cortasetos en sentido horizontal.
español / EE.UU Alinee el mango tórico. N Apriete los tornillos firmemente. Conexión del cargador al suministro de energía eléctrica Carga de la batería La batería no está completamente cargada cuando se la entrega. El voltaje de la red de electricidad y el voltaje operacional deben ser iguales entre sí. N 2 3901BA015 KN 1 Se recomienda cargar la batería completamente antes de usarla por primera vez. Inserte el enchufe de alimentación (1) en el tomacorriente de pared (2).
español / EE.UU 4 El diodo fotoemisor (3) del cargador se enciende cuando se inserta la batería – vea "Diodos fotoemisores (LED) del cargador" La carga se inicia tan pronto como los diodos fotoemisores (4) de la batería se iluminan verdes – Consulte "Diodos fotoemisores (LED) de la batería". El tiempo de carga depende de varios factores, incluso el estado de la batería, la temperatura ambiente, etc.; por lo tanto, pueden variar con respecto al tiempo de carga especificado.
español / EE.UU Durante la carga Si los LED se iluminan continuamente/destellan en rojo Durante el funcionamiento Los LED se encienden continuamente o destellan para indicar el progreso de la carga. Un LED que destella en verde indica la capacidad que actualmente se está cargando. 0 - 20 % 20 - 40 % C 40 - 60 % Los LED verdes se encienden continuamente o destellan para indicar el progreso de la carga.
español / EE.UU 3) 4) Durante el funcionamiento: Si la máquina se apaga, deje que la batería se enfríe; puede ser necesario extraer la batería de la máquina para este fin. Avería o falla electromagnética. Saque la batería de la máquina y vuélvala a colocar en su lugar. Encienda la máquina – si los diodos fotoemisores continúan destellando, la batería está averiada y es necesario reemplazarla. Avería o falla electromagnética. Retire la batería de la herramienta.
español / EE.UU Ajuste de la barra de corte Posición de transporte ADVERTENCIA Ajustador de ángulo - 115° 4866BA013 KN La caja de engranajes está caliente durante el funcionamiento de la máquina. Para reducir el riesgo de lesiones por quemaduras, no toque la caja de engranajes. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesionarse, nunca toque las cuchillas al hacer ajustes.
español / EE.UU Ajuste de la varilla telescópica 1 Sólo HLA 85 4866BA014 KN Apague la máquina, mueva el pestillo de retención a la posición ƒ y retire la batería. N Coloque la funda de la cuchilla. N Tire hacia atrás del manguito deslizante (1) y use el mango giratorio (2) para girar la unión hacia arriba – hacia el tubo de mando – hasta que la barra de corte esté al ras contra el tubo de mando.
español / EE.UU Ajuste de fuerza de sujeción 90° 0022BA029 AS 1 N N Gire el tornillo (2) cuidadosamente en sentido contrahorario 1/4 de vuelta a la vez – esto reduce la fuerza de sujeción. Uso de la correa para hombro El tipo de arnés usado depende del mercado. Correa para hombro Las versiones sin eje telescópico Gire la palanca (1) de la pinza de soltado rápido hacia arriba hasta la posición de 90°.
español / EE.UU Conexión de la máquina al arnés Sistema de transporte tipo mochila 1 1 1 N Colóquese la correa (1) sobre el hombro. N Ajuste el largo de la correa de modo que el mosquetón (2) quede aproximadamente el ancho de la mano por debajo de su cadera derecha. HLA 65, HLA 85 Se distribuye el peso de la máquina de modo uniforme sobre los hombros, la espalda y las caderas. Enganche el mosquetón (1) en la argolla para transporte (2) ubicada en el tubo de mando.
español / EE.UU Encendido de la máquina Recomendación: Cargue completamente la batería antes de usarla por primera vez. De ser necesario, quite la tapa del compartimiento de la batería antes de instalar la batería, es decir, oprima las dos pestañas de traba para soltarlas y quitar la tapa. 246BA012 KN N Sujete la máquina con ambas manos – una en el mango de control y la otra en el mango tórico o mango de manguera.
español / EE.UU Extracción de la batería Apagado de la máquina 4 Gatillo La velocidad del motor se controla con el gatillo. Oprima el gatillo para acelerar el motor. 2 N Suelte el bloqueo (1) y el gatillo (2). 2 N 3905BA015 KN 3 3905BA016 KN 1 3905BA014 KN El motor funciona únicamente si el pestillo de retención (2) está en la posición ‚ y el bloqueo (3) y el gatillo (4) se accionan simultáneamente. 4 N Presione ambas lengüetas de traba (4) al mismo tiempo para desbloquear la batería.
español / EE.UU Almacenamiento de la batería Almacenamiento de la máquina N Mueva el pestillo de retención a la posición ƒ. N Retire la batería. N Limpie las cuchillas, revise su estado y rocíelas con disolvente de resina STIHL. N Coloque la funda de la cuchilla. N Limpie la máquina a fondo, especialmente las entradas de aire de enfriamiento. N Guarde la máquina en un lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños y de otras personas no autorizadas.
español / EE.
español / EE.
español / EE.UU Definiciones 1. Compartimiento de batería Aloja la batería en la unidad. 2. Mango de control Mango de la máquina sujetado con la mano que se coloca atrás. 3. Bloqueo del gatillo Hay que oprimirla antes de poder activar el gatillo. 4. Gatillo Apaga y enciende el motor y controla su velocidad. 5. Pestillo de retención Boquea o desbloquea el gatillo. 6. Argolla de transporte Conecta la unidad al arnés. 7.
español / EE.UU Especificaciones Batería Tipo: Designación: Capacidad nominal en Ah1): Energía almacenada en Wh2): 1 2 Ion de litio AP, AR Ver chapa de identificación Ver chapa de identificación Capacidad nominal calculada según IEC 61960. La energía útil disponible para el operador será menor. La batería tiene marcada la energía almacenada, según lo indica el fabricante de la celda. La energía útil disponible para el operador será menor.
español / EE.UU Declaración de cumplimiento con norma FCC 15 para la herramienta motorizada y el cargador Este dispositivo cumple con la parte 15 del reglamento de la FCC Rules. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones dadas a continuación: – este dispositivo no deberá causar interferencias nocivas. – este dispositivo deberá aceptar todas las interferencias que reciba, incluso las interferencias que pudieran causar un funcionamiento no deseado.
español / EE.UU Localización de averías Siempre retire la batería antes de realizar algún trabajo en la máquina.
español / EE.UU Siempre retire la batería antes de realizar algún trabajo en la máquina. Condición Causa La batería no está completamente cargada. Se alcanzó o se superó la vida útil de la batería Duración de uso es demasiado corto Las cuchillas están pegajosas/sucias Cuchillas deformadas La batería se atasca al colocarla en la máquina/el cargador Las guías están sucias.
español / EE.UU Los usuarios de esta máquina deben efectuar únicamente los trabajos de mantenimiento descritos en este manual. STIHL recomienda que un concesionario de servicio STIHL efectúe los demás trabajos de reparación utilizando piezas de repuesto genuinas de STIHL. Es posible identificar las piezas originales de STIHL por el número de pieza STIHL, el logotipo de { y, en ciertos casos, el símbolo K de piezas STIHL. En las piezas pequeñas el símbolo puede aparecer solo.
español / EE.UU Garantía limitada Política de garantía limitada de STIHL Incorporated para piezas y componentes no relacionados con las emisiones Marcas comerciales Marcas registradas de STIHL STIHL® { Este producto se vende sujeto a la Política de garantía limitada de STIHL Incorporated, disponible en www.stihlusa.com/warranty.html. También puede obtenerlo de un concesionario de servicio STIHL autorizado o llamando al 1-800-GOSTIHL (1-800-467-8445).
español / EE.UU STIHL OUTFITTERS ™ STIHL PICCO ™ STIHL PolyCut ™ STIHL PowerSweep ™ STIHL Precision Series ™ STIHL RAPID ™ Direcciones STIHL Inc. 536 Viking Drive P.O. Box 2015 Virginia Beach, VA 23452-2015 STIHL SuperCut ™ TapAction ™ TrimCut ™ Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios. Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen.
español / EE.
español / EE.
WARNING This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. ADVERTENCIA Este producto contiene sustancias químicas consideradas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora. 0458-765-8621-B englisch englisch // spanisch spanisch USA USA U www.stihl.