Instruction Manual
Table Of Contents
- 1 Vorwort
- 2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
- 3 Übersicht
- 4 Sicherheitshinweise
- 5 Heckenschneider einsatzbereit machen
- 6 Akku laden und LEDs
- 7 Heckenschneider zusammenbauen
- 8 Akku einsetzen und herausnehmen
- 9 Heckenschneider einschalten und ausschalten
- 10 Heckenschneider und Akku prüfen
- 11 Mit dem Heckenschneider arbeiten
- 12 Nach dem Arbeiten
- 13 Transportieren
- 14 Aufbewahren
- 15 Reinigen
- 16 Warten
- 17 Reparieren
- 18 Störungen beheben
- 19 Technische Daten
- 20 Ersatzteile und Zubehör
- 21 Entsorgen
- 22 EU-Konformitätserklärung
- 23 Anschriften
- 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
- 1 Introduction
- 2 Guide to Using this Manual
- 3 Overview
- 4 Safety Precautions
- 5 Preparing Hedge Trimmer for Operation
- 6 Charging the Battery, LEDs
- 7 Assembling the Hedge Trimmer
- 8 Removing and Fitting the Battery
- 9 Switching the Hedge Trimmer On/Off
- 10 Testing the Hedge Trimmer and Battery
- 11 Operating the Hedge Trimmer
- 12 After Finishing Work
- 13 Transporting
- 14 Storing
- 15 Cleaning
- 16 Maintenance
- 17 Repairing
- 18 Troubleshooting
- 19 Specifications
- 20 Spare Parts and Accessories
- 21 Disposal
- 22 EC Declaration of Conformity
- 23 General Power Tool Safety Warnings
- 1 Prólogo
- 2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación
- 3 Sinopsis
- 4 Indicaciones relativas a la seguridad
- 5 Preparar el cortasetos de altura para el trabajo
- 6 Cargar el acumulador y LEDs
- 7 Ensamblar el cortasetos de altura
- 8 Colocar y sacar el acumulador
- 9 Conectar y desconectar el cortasetos de altura
- 10 Comprobar el cortasetos de altura y el acumulador
- 11 Trabajar con el cortasetos de altura
- 12 Después del trabajo
- 13 Transporte
- 14 Almacenamiento
- 15 Limpiar
- 16 Mantenimiento
- 17 Reparación
- 18 Subsanar las perturbaciones
- 19 Datos técnicos
- 20 Piezas de repuesto y accesorios
- 21 Gestión de residuos
- 22 Declaración de conformidad UE
- 23 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
- 1 Förord
- 2 Information bruksanvisningen
- 3 Översikt
- 4 Säkerhetsanvisningar
- 5 Förbered häcksaxen
- 6 Ladda batteriet och lampor
- 7 Montera häcksaxen
- 8 Sätt in och ta ut batteriet
- 9 Sätt på och stäng av häcksaxen
- 10 Kontrollera häcksaxen och batteriet
- 11 Arbeta med häcksaxen
- 12 Efter arbetet
- 13 Transport
- 14 Förvaring
- 15 Rengöring
- 16 Underhåll
- 17 Reparera
- 18 Felavhjälpning
- 19 Tekniska data
- 20 Reservdelar och tillbehör
- 21 Kassering
- 22 EU-försäkran om överensstämmelse
- 23 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
- 1 Alkusanat
- 2 Tietoja tästä käyttöohjeesta
- 3 Yleiskuva
- 4 Turvallisuusohjeet
- 5 Pensasaitaleikkurin valmistelu käyttöä varten
- 6 Akun lataaminen ja LED-valot
- 7 Pensasaitaleikkurin kokoaminen
- 8 Akun asentaminen ja irrottaminen
- 9 Pensasaitaleikkurin käynnistäminen ja pysäyttäminen
- 10 Pensasaitaleikkurin ja akun tarkastus
- 11 Pensasaitaleikkurilla työskentely
- 12 Työskentelyn jälkeen
- 13 Kuljettaminen
- 14 Säilytys
- 15 Puhdistaminen
- 16 Huoltaminen
- 17 Korjaaminen
- 18 Häiriöiden poistaminen
- 19 Tekniset tiedot
- 20 Varaosat ja varusteet
- 21 Hävittäminen
- 22 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
- 23 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille
- 1 Forord
- 2 Oplysninger om denne brugsvejledning
- 3 Oversigt
- 4 Sikkerhedshenvisninger
- 5 Sådan gøres hækkeklipperen klar til drift
- 6 Opladning af batteriet og LED'er
- 7 Samling af hækkeklipperen
- 8 Isætning og udtagning af batteriet
- 9 Sådan tændes og slukkes hækkeklipperen
- 10 Kontrol af hækkeklipperen og batteriet
- 11 Arbejde med hækkeklipperen
- 12 Efter arbejdet
- 13 Transport
- 14 Opbevaring
- 15 Rengøring
- 16 Vedligeholdelse
- 17 Reparation
- 18 Afhjælpning af fejl
- 19 Tekniske data
- 20 Reservedele og tilbehør
- 21 Bortskaffelse
- 22 EU-overensstemmelseserklæring
- 23 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer
- 1 Forord
- 2 Informasjon om denne bruksanvisningen
- 3 Oversikt
- 4 Sikkerhetsforskrifter
- 5 Gjøre hekksaksen klar til bruk
- 6 Lade batteriet og LEDer
- 7 Sette sammen hekksaksen
- 8 Sette inn og ta ut batteriet
- 9 Slå hekksaksen på og av
- 10 Kontrollere hekksaks og batteri
- 11 Arbeide med hekksaksen
- 12 Etter arbeidet
- 13 Transport
- 14 Oppbevaring
- 15 Rengjøring
- 16 Vedlikeholde
- 17 Reparere
- 18 Utbedre feil
- 19 Tekniske data
- 20 Reservedeler og tilbehør
- 21 Kassering
- 22 EU-samsvarserklæring
- 23 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy
- 1 Úvod
- 2 Informace k tomuto návodu k použití
- 3 Přehled
- 4 Bezpečnostní pokyny
- 5 Příprava prodloužených zahradních nůžek k použití
- 6 Nabíjení akumulátoru a světla LED
- 7 Sestavení prodloužených zahradních nůžek
- 8 Vsazení a vyjmutí akumulátoru
- 9 Zapnutí a vypnutí prodloužených zahradních nůžek
- 10 Kontrola prodloužených zahradních nůžek a akumulátoru
- 11 Práce s prodlouženými zahradními nůžkami
- 12 Po skončení práce
- 13 Přeprava
- 14 Skladování
- 15 Čištění
- 16 Údržba
- 17 Oprava
- 18 Odstranění poruch
- 19 Technická data
- 20 Náhradní díly a příslušenství
- 21 Likvidace
- 22 Prohlášení o konformitě EU
- 23 Adresy
- 24 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje
- 1 Előszó
- 2 Erre a használati útmutatóra vonatkozó információk
- 3 Áttekintés
- 4 Biztonsági tudnivalók
- 5 A sövényvágó felkészítése használatra
- 6 Akku töltés és LED-ek
- 7 A sövényvágó összeszerelése
- 8 Az akku behelyezése és kivevése
- 9 A sövényvágó bekapcsolása és kikapcsolása
- 10 A sövényvágó és az akkumulátor vizsgálata
- 11 Munkavégzés a sövényvágóval
- 12 Munka után
- 13 Szállítás
- 14 Tárolás
- 15 Tisztítás
- 16 Karbantartás
- 17 Javítás
- 18 Hibaelhárítás
- 19 Műszaki adatok
- 20 Pótalkatrészek és tartozékok
- 21 Ártalmatlanítás
- 22 EK Megfelelőségi nyilatkozat
- 23 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz
- 1 Prefácio
- 2 Informações relativas a este manual de instruções
- 3 Vista geral
- 4 Indicações de segurança
- 5 Tornar a podadora de sebes operacional
- 6 Carregamento da bateria e LEDs
- 7 Montar a podadora de sebes
- 8 Colocação e remoção da bateria
- 9 Ligar e desligar a podadora de sebes
- 10 Verificar a podadora de sebes e a bateria
- 11 Trabalhar com a podadora de sebes
- 12 Após o trabalho
- 13 Transporte
- 14 Armazenamento
- 15 Limpeza
- 16 Fazer a manutenção
- 17 Reparar
- 18 Eliminação de avarias
- 19 Dados técnicos
- 20 Peças de reposição e acessórios
- 21 Eliminar
- 22 Declaração de conformidade CE
- 23 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
- 1 Предисловие
- 2 Информация к данному руководству по эксплуатации
- 3 Обзор
- 4 Указания по технике безопасности
- 5 Подготовка кустореза к работе
- 6 Зарядка аккумуляторов и светодиоды на аккумуляторе
- 7 Сборка кустореза
- 8 Установка и извлечение аккумулятора
- 9 Включение и выключение кустореза
- 10 Проверка кустореза и аккумулятора
- 11 Работа с кусторезом
- 12 После работы
- 13 Транспортировка
- 14 Хранение
- 15 Очистка
- 16 Техническое обслуживание
- 17 Ремонт
- 18 Устранение неисправностей
- 19 Технические данные
- 20 Запасные части и принадлежности
- 21 Утилизация
- 22 Сертификат соответствия ЕС
- 23 Адреса
- 24 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
- 1 Przedmowa
- 2 Informacje o instrukcji użytkowania
- 3 Przegląd
- 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
- 5 Przygotowanie nożyc do żywopłotów do pracy
- 6 Ładowanie akumulatora i sygnalizacja diodami LED
- 7 Montaż nożyc do żywopłotu
- 8 Podłączanie i odłączanie akumulatora
- 9 Włączanie i wyłączanie nożyc do żywopłotu
- 10 Kontrola nożyc do żywopłotu i akumulatora
- 11 Używanie nożyc do żywopłotu
- 12 Po zakończeniu pracy
- 13 Transport
- 14 Przechowywanie
- 15 Czyszczenie
- 16 Konserwacja
- 17 Naprawa
- 18 Rozwiązywanie problemów
- 19 Dane techniczne
- 20 Części zamienne i akcesoria
- 21 Utylizacja
- 22 Deklaracja zgodności UE
- 23 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z napędem elektrycznym
- 1 Предговор
- 2 Информация относно настоящото Ръководството за употреба
- 3 Преглед на съдържанието
- 4 Указания за безопасност
- 5 Подготовка на апарата за подрязване на жив плет
- 6 Зареждане на акумулатора и светодиодите
- 7 Монтаж на апарата за подрязване на жив плет
- 8 Поставяне и изваждане на акумулатора
- 9 Включване и изключване на апарата за подрязване на жив плет
- 10 Проверка на апарата за подрязване на жив плет и акумулаторната батерия
- 11 Работа с апарата за подрязване на жив плет
- 12 След работа
- 13 Транспортиране
- 14 Съхранение
- 15 Почистване
- 16 Поддръжка /обслужване
- 17 Ремонт
- 18 Отстраняване на неизправности
- 19 Технически данни
- 20 Резервни части и принадлежности
- 21 Отстраняване /изхвърляне
- 22 Декларация на ЕС (EU) за съответствие
- 23 Общи указания за безопасност за електрически инструменти
- 1 Prefaţă
- 2 Informaţii referitoare la acest Manual de instrucţiuni
- 3 Cuprins
- 4 Instrucţiuni de siguranţă
- 5 Pregătiţi utilajul de tuns garduri vii pentru utilizare
- 6 Încărcarea bateriei şi a LED-urilor
- 7 Asamblarea utilajul de tuns garduri vii
- 8 Introducerea şi scoaterea bateriei
- 9 Pornirea şi oprirea utilajului de tuns garduri vii
- 10 Verificarea utilajului de tuns garduri vii şi a acumulatorului
- 11 Operarea utilajului de tuns garduri vii
- 12 După lucru
- 13 Transportarea
- 14 Stocarea
- 15 Curăţare
- 16 Întreţinere
- 17 Reparare
- 18 Depanare
- 19 Date tehnice
- 20 Piese de schimb şi accesorii
- 21 Eliminare
- 22 Declaraţie de conformitate EU
- 23 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte
0458-816-9821-B
381
română
21 Eliminare
21.1 Salubrizarea utilajului de tuns garduri vii şi a
acumulatorului
Informaţiile referitoare la eliminare sunt disponibile de la un
distribuitor STIHL.
► Casaţi utilajul de tuns garduri vii, acumulatorul şi
ambalajul în conformitate cu reglementările relevante şi
într-un mod care nu afectează mediul.
22.1 Utilajul de tuns garduri vii STIHL HLA 56
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Germania
declară cu toată responsabilitatea faptul că
– Model constructiv: Motocoasă pentru gard viu, cu
acumulator
– Marca de fabricaţie: STIHL
– Tip: HLA 56
– Identificator de serie: HA01
este conformă cu cerinţele Directivelor relevante
2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE şi 2000/14/CE şi a
fost creat şi produs în conformitate cu versiunile diverselor
standarde aplicabile la respectivele date de producţie:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 cu respectara
EN ISO 10517 şi EN 60745-2-15.
Procedee folosite pentru evaluarea conformităţii conform
Directivei 2000/14/CE, anexa V.
– Nivelul de putere sonoră măsurat: 88 dB(A)
– Nivelul de putere sonoră garantat: 90 dB(A)
Documentele tehnice sunt păstrate de Departamentul de
"Produktzulassung" al ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Anul de producţie, ţara producătoare şi seria maşinii sunt
specificate pe utilajul de tuns garduri vii.
Waiblingen, 17.06.2019
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
reprezentat de
Thomas Elsner, Şef Gestionare Produse şi Servicii
23.1 Introducere
Acest capitol descrie instrucţiunile generale de siguranţă
formulate în standardul european EN/IEC 60745 pentru
electrounelte manuale, acţionate cu motor.
STIHL trebuie să reproducă aceste texte.
Indicaţiile de securitate precizate la "Siguranţa electrică" cu
privire la evitarea electrocutărilor nu se aplică produselor cu
acumulator STIHL.
AVERTISMENT
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă, instrucţiunile, imaginile şi
datele tehnice, cu care este prevăzută această
electrounealtă. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni
poate cauza electrocutare, incendii şi/sau grave răniri.
Păstraţi toate instrucţiunile de siguranţă şi indicaţiile pentru
a fi folosite ulterior.
Termenul întrebuinţat în cadrul instrucţiunilor de siguranţă
"Electrounealtă" se referă la electrouneltele utilizate în reţea
(cu cablu de reţea) şi electrouneltele acţionate prin
acumulator (fără cablu de reţea).
21 Eliminare
22 Declaraţie de conformitate EU
23 Instrucţiuni generale de siguranţă
pentru electrounelte