STIHL HLA 135, 135 K WARNING Read Instruction Manual thoroughly before use and follow all safety precautions – improper use can cause serious or fatal injury. ADVERTENCIA Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
Instruction Manual 1 - 45 Manual de instrucciones 46 - 94
English Contents © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021 0458-683-8621-A. VA1.M20. 0000009282_003_GB Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled. Original Instruction Manual 1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 Guide to Using this Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2.1 Signal Words. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2.
English 1 Introduction 21 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 21.1 Cleaning the Hedge Trimmer and Battery . . . . . . . . . . 34 21.2 Cleaning the Cutting Blades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 21.3 Cleaning the Air Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 22 Inspection and Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1 Inspecting and Maintaining the Hedge Trimmer. . . . 22.
English 3 Main Parts WARNING Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. NOTICE Indicates a risk of property damage, including damage to the machine or its individual components. 2.2 3 Main Parts 3.1 HLA 135 Hedge Trimmer and Battery 20 7 19 Symbols in Text 6 21 The following symbol is included to assist you with the use of the manual: 8 # Refers to a designated chapter or sub-chapter in this instruction manual.
English 5 Blade Scabbard Covers the cutting blades to reduce the risk of injury from inadvertent contact during transportation and storage. 6 Screw Plug Seals the grease filler opening at the gearbox. 7 Blade Adjustment Grip Used to set the cutting blades to the desired angle. 8 Blade Adjustment Release Unlocks the cutting attachment to allow angle adjustment. 9 Locking Lever Secures the battery in the battery compartment. 10 Battery Compartment Holds the battery.
English 3 Main Parts 1 Drive Tube Hedge trimmer shaft. 2 Front Handle Handle for the operator's front hand. # Rating Plate Contains electrical information and the product's serial number. 3 Locking Lever Secures the battery in the battery compartment. 1 5 4 4 Battery Compartment Holds the battery. 2 6 Trigger Switch Lockout Must be depressed to allow activation of the trigger switch. 7 Retaining Latch For switching the hedge trimmer on and selecting the power level.
English 4 Safety Symbols on the Products To reduce the risk of eye injury, always wear proper eye protection. Wear an approved protective helmet when there is a risk of head injury, @ 6.3. 1 Wear sturdy boots with non-slip soles. Steeltoed safety boots are recommended, @ 6.3. 2 0000098229_001 3 Always wear non-slip, heavy-duty work gloves (e.g. made of leather or other wear resistant material) when handling the machine or cutting blades, @ 6.3.
English 5 General Power Tool Safety Warnings Read and follow all safety precautions in the battery's instruction manual and the manual for the STIHL tool powered by this battery. Improper use can lead to serious or fatal personal injury or property damage. To reduce the risk of personal injury or property damage from fire, explosion or burns, including chemical burns, do not disassemble, crush, drop, damage or heat above 212 °F (100 °C). Never expose to fire or incinerate, @ 7.1.
English 5.3 Electrical Safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
English 5 General Power Tool Safety Warnings e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
English d) When clearing jammed material or servicing the unit, make sure all power switches are off and the battery pack is removed or disconnected. Unexpected actuation of the hedge trimmer while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury. e) Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces only, because the blade may contact hidden wiring.
English 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 6.2 Operator WARNING ■ Working with the hedge trimmer can be strenuous. The operator must be in good physical condition and mental health. To reduce the risk of personal injury from fatigue and loss of control: – Check with your doctor before using the hedge trimmer if you have any health condition that may be aggravated by strenuous work. – Do not operate the hedge trimmer while under the influence of any substance (drug, alcohol or medication, etc.
English 6.4 Hedge Trimmer WARNING ■ To reduce the risk of electric shock: – Do not immerse the hedge trimmer in water or other fluids. – Store the hedge trimmer indoors. ■ The cutting blades have many sharp cutters. Making contact with the cutters may result in serious laceration injuries, even if the cutting blades are not moving. To reduce the risk of such injuries: – Keep hands, feet and other parts of your body away from the cutting blades. – Never hold the material to be cut.
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ■ If the hedge trimmer or battery is damaged, not working properly, has been left outdoors or dropped into water or other liquid, its components may no longer function properly and safety devices may be inoperative. To reduce the risk of personal injury and property damage: – Take the hedge trimmer and battery to your authorized STIHL servicing dealer to be checked before further operation.
English 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ■ Before switching on your hedge trimmer, take the following steps to reduce the risk of personal injury, loss of control or inadvertent contact with the cutting attachment: – Be sure that the cutting blades are clear of you and all other obstructions and objects, including the ground. HLA 135 / HLA 135 K 0000097082_001 – Never switch on the hedge trimmer with material between the cutting blades.
English 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – Never use the blade adjustment grip while cutting. ■ Operating the hedge trimmer with one hand may lead to loss of control and is therefore extremely dangerous. To reduce the risk of serious or fatal injury to the operator or bystanders from loss of control: – Never attempt to operate the hedge trimmer with one hand. – Take frequent breaks.
English ■ Sparks generated from operation of the hedge trimmer may be capable of igniting combustible gases, liquids, vapors, dusts or other combustible materials and substances. To reduce the risk of fire and explosion: – Never operate the hedge trimmer in a location where combustible gases, liquids, vapors, dusts or other combustible materials and substances are present. – Read and follow recommendations issued by government authorities (e.g.
English 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ■ The cutting blades continue to move for a short period after the trigger switch is fully released. – Wait for the cutting blades to stop before walking with the hedge trimmer or putting it down. ■ In the event of an emergency: – Switch off the motor immediately and remove the battery. ■ Contacting foreign objects while cutting could damage the cutting blades and may cause them to crack, chip, break or jam.
English 7 Battery Safety – Maintain a clearance of at least 50 ft. (15 m) between the hedge trimmer (including any branches it is contacting) and any electrical line carrying live current. – Before working with less clearance, contact your electric utility and make sure the current is turned off. 7 Battery Safety 7.1 Warnings and Instructions WARNING ■ Read and follow the safety precautions on the battery and all warnings and instructions that accompany it.
English 8 Maintenance, Repair and Storage – If a STIHL AP or AR L battery has been exposed to rain during work, remove it from the product and allow it to dry indoors. Make sure it is completely dry before charging or using. – Never immerse any STIHL battery in water or other liquids. ■ A battery fire can be dangerous. To reduce the risk of severe personal injury and property damage in the event of fire: – Evacuate the area. Fire can spread rapidly.
English ■ The cutting blades are the only user-serviceable parts of the hedge trimmer. Proper maintenance will help maintain cutting performance and reduce the risk of personal injury. – Wear heavy-duty non-slip work gloves when handling the cutting blades. – Keep the cutting blades clean and sharp. – Tighten all nuts, bolts and screws after each use. – Never repair damaged cutting blades by welding, straightening or modifying the shape.
English 10 Charging the Battery could lead to electric shock, fire and explosion, make sure the charger and its components are dry and not damaged; operate the charger indoors at an appropriate ambient temperature. WARNING A typical household electric circuit is between 15 and 20 amps. A single STIHL AL 500 charger draws approximately 4.8 amps. A single AL 300 charger draws approximately 4.4 amps.
English 11 LED Diagnostics and Acoustic Signals To charge an AR battery: To charge an AP battery: 3 1 2 3 2 0000-GXX-2680-A0 3 5 4 1 0000-GXX-3918-A0 4 ► Push the plug of the connecting cord (1) into the socket (2) of the AP Adapter (3) until it stops. ► Push the AP Adapter into the charger (5) until it stops. The LED on the charger (4) glows green when the battery is charging. ► Push the battery (2) into the charger (3) until it stops.
English 11 LED Diagnostics and Acoustic Signals 11.2 STIHL AR Backpack Battery If all 4 LEDs flash red: the battery has a malfunction and must be replaced. Do not attempt to charge, use or store the battery. 11.2.1 Battery Status Six LEDs and an acoustic signal indicate the status of the battery. The same LEDs on the battery will indicate the status of the power tool. If three LEDs glow red continuously: the power tool motor is too hot. Allow the motor to cool down.
English 12 STIHL AR Backpack Battery 11.2.2 Power Tool Status When the battery is connected to the power tool, the same LEDs on the battery will indicate the status of the power tool. If three LEDs glow red continuously: the power tool motor is too hot. Allow the motor to cool down. If three LEDs flash red when you activate the trigger switch: the power tool has an electrical malfunction. Do not operate the power tool. Have it checked by an authorized STIHL servicing dealer before use or storage.
English 13 Assembling the Hedge Trimmer The length of the connecting cord can be adjusted by making a loop around the top (Illustration C) or on the side (Illustration D) of the backpack battery with the hook and eye fasteners. 12.2 Putting on the Harness WARNING The operator must be able to remove the backpack battery quickly in the event of an emergency. In an emergency, open and remove the waist belt and chest strap quickly before dropping the battery to the ground.
English 13 Assembling the Hedge Trimmer 13.2 Mounting the Loop Handle (HLA 135 only) WARNING To reduce the risk of injury from loss of control, ensure that the loop handle is properly mounted and adjusted before starting work. 2 3 2 1 1 4 ► Remove the cap (1) from the round end of the drive tube (4). ► Loosen the screws (2). ► Push the gearbox (3) securely onto the drive tube (4). a 90° 5 6 7 3 ► Align the motor housing (5) and gearbox (3) as shown.
English 14 Inserting and Removing the Battery 14.2 Removing the Battery 14 Inserting and Removing the Battery 14.1 Inserting the Battery WARNING Never use a malfunctioning, damaged, cracked, leaking or deformed battery, @ 7.1. Use and store the battery only within an ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (- 10 °C to 50 °C), @ 7.1. WARNING To reduce the risk of unintended activation, never store the battery in the hedge trimmer, @ 20.2.
English 15 Switching the Hedge Trimmer On and Off 15 Switching the Hedge Trimmer On and Off 15.1 Switching On WARNING Never operate your hedge trimmer if it is modified, damaged, improperly adjusted or maintained, not completely and securely assembled or not functioning properly, @ 6.4. To reduce the risk of personal injury, always wear proper clothing and protective apparel, including proper eye protection, when operating your hedge trimmer, @ 6.3.
English 17 During Operation ► Release the trigger switch. The hedge trimmer should switch off. 2 If the hedge trimmer does not switch off after you release the trigger switch, remove the battery and take the hedge trimmer to an authorized STIHL servicing dealer to be repaired before use. Trigger Switch Lockout (1), Retaining Latch (2) and Trigger Switch (3) WARNING To reduce the risk of serious or fatal injuries, keep hands, feet and other parts of the body away from the cutting blades.
English 17 During Operation ► Hold the blade adjustment grip (2) firmly. ► Pull back the blade adjustment release (1) and hold it in this unlocked position. ► Move the cutting blades to the desired angle. ► Release the blade adjustment release. The blade adjustment release will spring back into place. ► Move the blade adjustment grip up and down until the cutting blades engage. That completes the adjustment. ► Confirm that the blade adjustment grip is fixed in place.
English 17 During Operation Generally, battery life will be shorter when operating continuously at the higher power levels. ► Move the hedge trimmer back and forth, keeping the cutting blades parallel to the ground. ► Walk slowly and steadily forwards. ► If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting blades. WARNING Always wear proper clothing and protective apparel, including proper eye protection, @ 6.3. Work carefully and maintain proper control of the hedge trimmer, @ 6.5.2.
English 18 After Finishing Work Cutting top of hedge ► Hold the cutting attachment at an angle of 0° to 10° as you move the cutting attachment horizontally, using both sides of the cutting attachment (see illustration above). ► If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting blades. 0000097227_002 18 After Finishing Work ► Hold the cutting attachment at an angle of 0° to 10° as you move the cutting attachment horizontally, using both sides of the cutting attachment (see illustration above).
English 20 Storing the Hedge Trimmer and Battery When transporting the hedge trimmer: When transporting the battery: ► Slide a blade scabbard over the cutting blades so that it covers the entire cutting attachment. ► Place the battery in a non-metal container or carton and secure it against impact or damage. Never transport the battery in a metal or other container that is capable of conducting electricity, or near metal objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys).
English When storing the hedge trimmer: ► Clean the hedge trimmer, @ 21. ► Clean the cutting blades, @ 21.2. ► Store the hedge trimmer indoors in a dry and secure location, out of the reach of children and other unauthorized persons. 20.2 Battery WARNING To reduce the risk of a short circuit, which could lead to electric shock, fire and explosion, never store the battery in a metal container or near metal objects, @ 7. If the battery is damp or wet, allow it to dry thoroughly before storing, @ 7.
English 22 Inspection and Maintenance ► Do not use a pressure washer to clean the cutting blades or spray them with water or other liquids. 22 Inspection and Maintenance 21.3 Cleaning the Air Filter 22.1 Inspecting and Maintaining the Hedge Trimmer To clean the air filter: WARNING To reduce the risk of personal injury from unintended activation, remove the battery before inspecting the hedge trimmer or carrying out any maintenance, @ 8.1.
English 22 Inspection and Maintenance 22.3 Lubricating the Gearbox Sharpen the cutting blades when cutting performance begins to deteriorate, i.e., blades frequently snag on branches or fail to cut material cleanly. WARNING The gearbox becomes hot during operation. To reduce the risk of burn injury, avoid contacting the gearbox while it is still hot following operation. Wait for the gearbox to cool down before performing this operation.
22 Inspection and Maintenance English ► Insert the screw plugs and tighten it. NOTICE Do not completely fill the gearbox with grease.
English 23 Troubleshooting Guide 23 Troubleshooting Guide 23.1 Hedge Trimmer and Battery Always remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance. Condition LEDs on Battery Hedge trimmer does not start when switched on. 1 LED flashes green. Cause No electrical contact ► Remove the battery, @ 14.2. between hedge ► Visually check the electrical contacts in the battery trimmer and battery. compartment and on the battery. ► Reinsert the battery, @ 14.1.
English 23 Troubleshooting Guide Always remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance. Condition LEDs on Battery Cause Remedy Cutting blades are not clean and lubricated. ► Clean the cutting blades, @ 21.2. ► If the LEDs still flash, do not attempt to use. The hedge trimmer has a malfunction and must be checked by a servicing dealer. ► Remove the battery, @ 14.2.
English 24 Specifications 24.1 STIHL HLA 135 – Approved battery types: – STIHL AP series – STIHL AR series – Weight without battery: 12.3 lbs. (5.6 kg) For technical information regarding the STIHL AP and AR / AR L series batteries, see the product information accompanying your battery. For technical information regarding the STIHL AL 101, 300 and 500 series chargers, see the product information accompanying your charger. Batteries, chargers and other accessories sold separately.
English 25 Approved Harness Combinations Read the manual 24.5 Engineering Improvements STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. As a result, engineering changes and improvements are made from time to time. Therefore, some changes, modifications and improvements may not be covered in this manual.
English 26 Replacement Parts and Equipment STIHL Battery Belt with STIHL AP Battery Bag with Connecting Cord in combination with the Shoulder Harness and Hip Pad STIHL AR Backpack Battery in combination with Hip Pad STIHL Battery Backpack in combination with Hip Pad RTS Harness 26 Replacement Parts and Equipment 26.1 Genuine STIHL Replacement Parts STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement parts.
English 28 Limited Warranty 28 Limited Warranty 28.1 STIHL Incorporated Limited Warranty Policy This product is sold subject to the STIHL Incorporated Limited Warranty Policy, available at www.stihlusa.com/warranty.html. It can also be obtained from your authorized STIHL dealer or by calling 1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445). 28.
English COVERAGE BY STIHL INCORPORATED STIHL Incorporated warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that your small off-road zero emission equipment motor is designed, built and equipped, at the time of sale, to meet all applicable emission regulations.
English 29 Trademarks EMISSION WARRANTY PARTS LIST 29.2 Common Law Trademarks Motor, Battery, Battery Charger, Motor Controller 4-MIX™ BioPlus™ Easy2Start™ EasySpool™ ElastoStart™ Ematic™ STIHL Precision Series™ FixCut™ Micro™ Pro Mark™ Quad Power™ Quiet Line™ STIHL Arctic™ STIHL Compact™ STIHL Interchangeable Attachment Series™ TapAction™ WHERE TO MAKE A CLAIM FOR WARRANTY SERVICE Bring the STIHL product to any authorized STIHL dealer.
español / EE.UU Contenido Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 2 Acerca de este manual de instrucciones. . . . . . . . . . . . 48 2.1 Palabras identificadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 2.2 Símbolos en el texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 3 Componentes importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 3.1 Cortasetos y batería HLA 135 . . . . . . . . . . . . . . . .
español / EE.UU Contenido 19.1 Cortasetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 19.2 Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 20 Almacenamiento del cortasetos y de la batería . . . . . 82 20.1 Cortasetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 20.2 Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
español / EE.UU 1 Introducción Gracias por su compra. La información que contiene este manual lo ayudará a obtener el máximo rendimiento y satisfacción del cortasetos, y a reducir el riesgo de lesiones que supone su uso, si dicha información se respeta. ¡CONSERVE ESTE MANUAL! 1 Introducción PELIGRO Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, causará lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, podría causar lesiones graves o mortales.
español / EE.UU 3 Componentes importantes 5 Funda para cuchillas Cubre las cuchillas de corte para reducir el riesgo de que provoquen lesiones por contacto accidental durante el transporte o el almacenamiento. 3 Componentes importantes 3.1 Cortasetos y batería HLA 135 20 6 Tapón roscado Sella la abertura de llenado de grasa de la caja de engranajes. 7 19 7 Enclavamiento del ajuste de las cuchillas Se usa para fijar las cuchillas de corte al ángulo deseado.
español / EE.UU 3 Componentes importantes 19 LED de la batería Indican el estado de carga de la batería y muestran mensajes de error sobre posibles fallos de funcionamiento de la batería o de la herramienta motorizada. 1 Tubo de mando Eje del cortasetos. 2 Mango delantero Mango para la mano delantera del operador. 3 Palanca de bloqueo Asegura la batería en el compartimiento de la batería. 20 Batería Suministra energía eléctrica al motor.
español / EE.UU 4 Símbolos de seguridad en los productos # Placa de características Contiene los datos eléctricos y el número de serie del producto. 4 2 1 3 3 0000097758_001 2 5 Accesorio de corte ajustable 1 Tapón roscado Sella la abertura de llenado de grasa de la caja de engranajes. 2 Cuchillas de corte Cuchillas de acero para cortar setos, arbustos y matas.
español / EE.UU Lea y respete todas las medidas de seguridad que se dan en el manual de instrucciones. Un uso inadecuado puede provocar lesiones personales graves o mortales, o daños materiales. Para reducir el riesgo de lesionarse los ojos, use siempre gafas protectoras adecuadas. Lleve un casco protector homologado si hay riesgo de que se lesione la cabeza, @ 6.3. Lleve botas resistentes con suela antideslizante. Le recomendamos que elija botas de seguridad con puntera de acero, @ 6.3.
español / EE.UU 5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas Baterías serie AP Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad causados por un cortocircuito, un incendio o una explosión, mantenga la unidad seca. Nunca la sumerja en agua u otros líquidos, @ 7.1. Las baterías se venden por separado. 5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas 5.
español / EE.UU 5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas f) Si resulta ineludible el uso de una herramienta motorizada en un lugar húmedo, utilice un suministro de energía eléctrica con dispositivo de corriente residual (RCD) o con protección contra pérdidas a tierra (GFCI). El uso de un RCD o GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 5.
español / EE.UU 5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas envíe la herramienta eléctrica a reparación antes de usarla. Muchos accidentes se deben a un mantenimiento deficiente de las herramientas motorizadas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Si se han mantenido correctamente y están afiladas, las herramientas de corte son menos propensas a atascarse y más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta motorizada, los accesorios, las brocas, etc.
español / EE.UU 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD correctamente el cortasetos, reducirá el riesgo de arrancar la herramienta por accidente y, con ello, de sufrir lesiones provocadas por las cuchillas. de alimentación o el contacto de la misma con este tipo de cables puede provocar lesiones graves o descargas eléctricas que pueden resultar mortales. c) Cuando transporte o guarde el cortasetos, coloque siempre la cubierta de la cuchilla.
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Las baterías, los cargadores y otros accesorios se venden por separado. 6.2 Operador ADVERTENCIA ■ El uso del cortasetos es fatigoso. El operador debe hallarse en buenas condiciones tanto físicas como mentales. Para reducir el riesgo de lesiones personales causadas por fatiga o pérdida del control: – Consulte a su médico antes de usar el cortasetos si tiene una afección de salud que pueda agravarse por el trabajo extenuante.
español / EE.UU 6.4 Cortasetos ADVERTENCIA ■ Para reducir el riesgo de descarga eléctrica: – No sumerja el cortasetos en agua ni en otros fluidos. – Guarde el cortasetos bajo techo. ■ Las cuchillas de corte tienen muchos cortadores afilados. El contacto con estos cortadores puede provocar lesiones graves, incluso cuando las cuchillas de corte están detenidas.
español / EE.UU 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – Nunca trabaje con una batería o con un cortasetos que hayan sufrido daños o no funcionen correctamente. En caso de duda, lleve el cortasetos y la batería a su concesionario de servicio de STIHL autorizado para que los revisen.
español / EE.UU 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ■ Antes de colocar la batería: – Compruebe si hay corrosión o materias extrañas en los contactos del compartimiento de la batería. Manténgalos limpios. – Nunca inserte ni use una batería que esté defectuosa, dañada, agrietada o deformada, o que pierda líquido. – Lea y siga las instrucciones sobre el encendido del cortasetos, @ 15.1. 6.5.
español / EE.UU 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD HLA 135 / HLA 135 K – Coloque el cortasetos en una posición en la que todas las partes de su cuerpo queden lejos del accesorio de corte siempre que esté colocada la batería. 0000097082_001 – Nunca use el mango de ajuste de las cuchillas mientras esté cortando. HLA 135 ■ Manejar el cortasetos con una sola mano es extremadamente peligroso, porque se puede perder el control sobre el mismo.
español / EE.UU 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – No extienda los brazos más de lo necesario. Mantenga el equilibrio y los pies bien apoyados en todo momento. ■ Trabajar sosteniendo una máquina por encima de los hombros puede resultar cansado. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones por efecto de la fatiga: – Nunca sujete la máquina con su mano posterior colocada sobre el mango de control a una altura superior a la de sus hombros.
español / EE.UU 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ■ El uso de este cortasetos (incluido el afilado de las cuchillas de corte) puede generar polvo y otras sustancias que contengan productos químicos considerados como causantes de enfermedades respiratorias, cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora.
español / EE.UU ■ Las cuchillas de corte siguen moviéndose durante un periodo breve de tiempo una vez que se suelta el gatillo. – Espere a que las cuchillas de corte se detengan antes de caminar con el cortasetos o de bajarlo. ■ En caso de emergencia: – Apague el motor de inmediato y retire la batería. ■ El contacto con objetos extraños durante el corte puede dañar las cuchillas y hacer que se agrieten, se astillen, se rompan o se atoren.
español / EE.UU 7 Seguridad de la batería La electricidad también puede conducirse por las ramas de un árbol, especialmente si estas están húmedas. Para reducir el riesgo de electrocución: – Nunca utilice este cortasetos cerca de alambres o cables que puedan tener corriente eléctrica. Preste atención y compruebe si hay alambres o cables ocultos antes de empezar a trabajar. – Nunca corte cerca de cables de alimentación eléctrica. – No confíe en el aislamiento contra descargas eléctricas del cortasetos.
español / EE.UU 7 Seguridad de la batería ■ Las temperaturas extremas pueden hacer que la batería genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o explote, lo que podría causar lesiones graves o fatales y daños materiales. La exposición a temperaturas no incluidas en el rango recomendado puede contribuir además a acortar la vida útil de la batería y a empeorar su rendimiento. – Use y guarde la batería únicamente a una temperatura ambiente de entre 14 °F y 122 °F (-10 °C y 50 °C).
8 Mantenimiento, reparación y almacenamiento – Si le entra líquido de batería en los ojos: no se los frote. Aclárese los ojos con agua corriente durante al menos 15 minutos y acuda al servicio médico más cercano. ■ Si la batería se prende fuego, puede resultar peligrosa. Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones personales graves y daños materiales, en caso de incendio: – Evacue la zona. El fuego se puede extender rápidamente.
español / EE.UU 9 Antes de empezar a trabajar – Deje que la caja de engranajes se enfríe antes de inspeccionarla o lubricarla y antes de cambiar un accesorio de corte. Evite tocar la caja de engranajes cuando esté caliente luego del funcionamiento. ■ Un almacenamiento incorrecto puede resultar en un uso no autorizado, provocar daños en el cortasetos, en la batería y en el cargador y aumentar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y otras lesiones o daños materiales.
español / EE.UU 10 Carga de la batería ADVERTENCIA Dado que el cargador se calienta durante el proceso de carga, no haga funcionar el cargador sobre superficies que puedan incendiarse o en un lugar donde haya gases, líquidos, vapores, polvo u otros materiales y sustancias combustibles. Para preparar el cargador para el funcionamiento: explote. Nunca cargue una batería que funcione mal o que esté dañada, deformada o tenga fugas, ni utilice un cargador averiado.
español / EE.UU 11 Diagnóstico por LED y señales acústicas ► Inserte el adaptador AP en el cargador (5) hasta que haga tope. El LED del cargador (4) se ilumina en verde cuando la batería se está cargando. Los LED de la batería AR se iluminan en verde e indican el estado de carga. Cuando los LED de la batería se apagan, el proceso de carga ha finalizado y el cargador se apaga automáticamente. El adaptador AP se puede retirar del cargador.
español / EE.UU 11 Diagnóstico por LED y señales acústicas Para determinar el estado de carga de la batería: 1 Un pitido breve La señal acústica funciona como debe hacerlo. 2 Cuatro o seis tonos largos (AR L) La batería tiene poca carga. Recargue la batería. 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0000-GXX-1248-A0 0-20% 1 ► Presione el botón (1) en la batería. Los LED de la batería se encenderán o destellarán en verde por unos 5 segundos e indicarán el estado de carga (vea la ilustración).
español / EE.UU 12 Batería de mochila STIHL AR Los LED y señales acústicas en la batería también muestran el estado de carga de la batería. Para determinar el estado de carga de la batería: 0% 0000-GXX-2673-A0 100 % ► Pulse el botón (1) en la batería tipo mochila. Se escucha un pitido breve. Los LED de la batería se encenderán o destellarán en verde por unos 5 segundos e indicarán el estado de carga (vea la ilustración).
español / EE.UU 13 Armado del cortasetos 0000-GXX-9304-A0 La longitud del cordón de conexión puede ajustarse por medio de formar un lazo por la parte superior (Ilust. C) o por el costado (Ilust. D) de la batería tipo mochila, fijándolo con cierres de velcro. 12.2 Colocación del arnés ADVERTENCIA El operador deberá poder despojarse de la batería tipo mochila rápidamente en caso de emergencia.
español / EE.UU 13 Armado del cortasetos ► Apriete los tornillos (2). 2 13.2 Montaje del mango circular (solo HLA 135) 3 2 1 1 4 ► Retire la tapa (1) del extremo redondo del tubo de mando (4). ► Afloje los tornillos (2). ► Encaje la caja de engranajes (3) en el tubo de mando de modo que quede segura (4).
español / EE.UU 14 Colocación y extracción de la batería. 14 Colocación y extracción de la batería. 14.1 Colocación de la batería ADVERTENCIA Nunca use una batería que esté defectuosa, dañada, agrietada, que pierda líquido o esté deformada, @ 7.1. Use y guarde la batería únicamente a una temperatura ambiente de entre 14 °F y 122 °F (- 10 °C y 50 °C), @ 7.1. 14.
español / EE.UU 15 Encendido y apagado del cortasetos El motor no se encenderá a menos que se haya apretado el bloqueo del gatillo, se haya deslizado el pestillo de retención hacia delante y se haya oprimido el gatillo. 15 Encendido y apagado del cortasetos 15.1 Encendido ADVERTENCIA Nunca use el cortasetos si se ha modificado o si está dañado, mal ajustado o mal reparado, si no se ha montado debidamente y por completo o si no funciona correctamente, @ 6.4.
español / EE.UU 17 Durante el funcionamiento 2 3 0000097312_001 1 Bloqueo del gatillo (1), pestillo de retención (2) y gatillo (3) ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, mantenga las manos, los pies y cualquier otra parte de su cuerpo lejos de las cuchillas de corte. No toque las cuchillas de corte cuando esté colocada la batería. Nunca toque cuchillas de corte en movimiento con las manos ni con ninguna otra parte del cuerpo, @ 6.5.2.
español / EE.UU 17 Durante el funcionamiento 1 55° 2 ► Agarre firmemente el enclavamiento del ajuste de las cuchillas (2). ► Retire hacia atrás el desbloqueo del ajuste de las cuchillas (1) y manténgalo en esta posición de desbloqueo. ► Coloque las cuchillas de corte en el ángulo deseado. ► Suelte el desbloqueo del ajuste de las cuchillas. El desbloqueo del ajuste de las cuchillas volverá a su lugar. ► Suba y baje el enclavamiento del ajuste de las cuchillas hasta que las cuchillas de corte encajen.
español / EE.UU 17 Durante el funcionamiento Para ajustar el nivel de potencia: El cortasetos está diseñado para ser manejado con las dos manos. 0000097314_001 1 ► Apriete y mantenga presionado el bloqueo del gatillo (1). ► Mientras mantiene apretado el bloqueo del gatillo, deslice el pestillo de retención (2) hacia adelante con el pulgar y suéltelo. Los LED indican el nivel de potencia. ► Deslice el pestillo de retención hacia adelante para activar el siguiente nivel de potencia.
español / EE.UU 17 Durante el funcionamiento Corte del lateral de un seto ► Sostenga el accesorio de corte a un ángulo de entre 0° y 10° a medida que lo mueve en horizontal, usando los dos lados del accesorio de corte (véase la ilustración superior). ► Si nota que la potencia de corte desciende: afile las cuchillas de corte.
español / EE.UU 18 Después de completar el trabajo Cuando transporte el cortasetos: ► Cubra con la funda las cuchillas de corte, de modo que el accesorio de corte quede cubierto por completo. 18.1 Preparación para el transporte o el almacenamiento ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones personales causadas por la activación accidental o el uso no autorizado, apague el motor, asegúrese de que las cuchillas de corte se hayan detenido y retire la batería antes de transportar o de bajar el cortasetos.
español / EE.UU 19.2 Batería ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de cortocircuito, que podría generar una descarga eléctrica, un incendio o una explosión, nunca transporte la batería en un contenedor metálico o cerca de objetos de metal (por ejemplo, presillas de papel, clavos, monedas, llaves), @ 7 Al transportar la batería: ► Coloque la batería en un contenedor o una caja no metálicos y protéjala de impactos o daños.
español / EE.UU 21 Limpieza ► Extraiga la batería de la herramienta motorizada del cortasetos o del cargador. ► Compruebe que la batería esté seca y guárdela bajo techo, en un lugar seco y bajo llave. ► Manténgalo fuera del alcance de los niños y de otras personas no autorizadas. ► Proteja la batería contra la humedad y los agentes corrosivos, como productos químicos de jardinería y sales de deshielo.
español / EE.UU ► Limpie la zona alrededor del filtro de aire (2) con un paño húmedo o con un cepillo suave. ► Gire el tornillo (1) en sentido antihorario hasta que se pueda retirar el filtro de aire. ► Retire el filtro de aire levantándolo y tirando de él. ► Retire las partículas de suciedad más gruesas del exterior del filtro de aire con agua corriente. Nunca limpie el filtro de aire con una hidrolavadora. ► Si el filtro de aire está dañado, sustitúyalo. ► Espere a que el filtro de aire se seque.
español / EE.UU 22 Inspección y mantenimiento Para lubricar la caja de engranajes: 1 1 2 2 2 3 0000097759_001 ángulo de afilado, @ 24.3. Afile en el movimiento hacia delante. Levante la lima de la cuchilla en la pasada de vuelta. ► Solo afile los bordes. No pase la lima por las partes desafiladas que sobresalgan del accesorio de corte o el protector de la cuchilla de corte. Asegúrese de que la pasada de afilado coincida con el ángulo de afilado, @ 24.3. ► Voltee el cortasetos para invertirlo.
español / EE.UU 23 Guía de solución de problemas 23 Guía de solución de problemas 23.1 Cortasetos y batería Siempre retire la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección, limpieza o mantenimiento. Problema LED de la batería El cortasetos no arranca cuando se enciende. Causa No hay contacto eléctrico entre el cortasetos y la batería. 1 LED destella en verde. ► Retire la batería, @ 14.2. ► Inspeccione visualmente los contactos eléctricos del compartimiento de la batería y de la batería.
español / EE.UU 23 Guía de solución de problemas Siempre retire la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección, limpieza o mantenimiento. Problema El cortasetos se apaga durante el funcionamiento. El tiempo de funcionamiento es demasiado corto. La batería no se carga, aunque el LED del cargador está iluminado en verde. 0458-683-8621-A LED de la batería Causa Solución Las cuchillas de ► Limpie las cuchillas de corte, @ 21.2.
español / EE.UU 24 Especificaciones 24.1 STIHL HLA 135 24 Especificaciones Las baterías, los cargadores y otros accesorios se venden por separado. Póngase en contacto con su concesionario de servicio STIHL autorizado para obtener información sobre precios y disponibilidad. – Tipos de batería aprobados: 24.3 Cuchillas de corte – Gama STIHL AP – Gama STIHL AR – Peso sin batería: 12,3 lb.
español / EE.UU 25 Combinaciones de arnés aprobadas Número de pilas y energía acumulada de acuerdo con las especificaciones del fabricante de las pilas. La cantidad de energía aprovechable será menor. El sello RBRC indica que STIHL ha pagado por adelantado por el reciclaje de la batería. Lea el manual causar interferencias nocivas para las comunicaciones por radio. No obstante, no se ofrece garantía alguna de que la interferencia no ocurrirá en una instalación particular.
español / EE.UU Correa para el hombro Arnés completo 26 Piezas y equipos de repuesto y, en ciertos casos, el símbolo de piezas STIHL. En las piezas pequeñas el símbolo puede aparecer solo. 27 Eliminación 27.1 Desecho de la herramienta motorizada Cinturón para batería STIHL con bolsa de batería de STIHL AP con cordón de conexión en combinación con la correa para el hombro Los productos STIHL no se deben desechar junto con la basura del hogar, sino de la manera en que se detalla en este manual.
28 Garantía limitada STIHL está comprometida con el desarrollo de productos que protejan el medio ambiente. Este compromiso no termina cuando el producto sale del concesionario de servicio STIHL autorizado. STIHL se asoció con la RBRC (Corporación de Reciclaje de Baterías Recargables) para fomentar la recolección y el reciclado de baterías de ion de litio STIHL en los Estados Unidos y Canadá. El sello de la RBRC indica que STIHL ya aportó dinero para el reciclado de la batería.
español / EE.UU Sin embargo, como propietario del motor pequeño con emisiones nulas para equipo de uso fuera de carretera, usted debe ser consciente de que STIHL Incorporated puede negarle la garantía si dicho motor o un componente del mismo ha fallado debido a maltrato, descuido, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.
español / EE.UU 29 Marcas comerciales periodo de tiempo anterior al primer punto de sustitución programado para este componente. Si el componente falla antes de la primera sustitución programada, el fabricante del motor con emisiones nulas debe repararlo o sustituirlo de acuerdo con la subsección (4), más abajo. Cualquier componente de este tipo que se haya reparado o sustituido bajo la garantía debe garantizarse por el resto del período previo al primer punto de sustitución programado para el componente.
español / EE.UU STIHL ROLLOMATIC® WOOD BOSS® 30 Direcciones STIHL WOOD BOSS® TIMBERSPORTS® 30 Direcciones 30.1 STIHL Incorporated 29.
30 Direcciones 0458-683-8621-A español / EE.
español / EE.
WARNING This hedge trimmer and battery contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. ADVERTENCIA Estos cortasetos y esta batería contienen productos químicos considerados por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora. 0458-683-8621-A englisch / spanisch USA U www.stihl.