User Manual
Table Of Contents
- 1. Inhaltsverzeichnis
- 2. Zu dieser Gebrauchsanleitung
- 3. Gerätebeschreibung
- 4. Zu Ihrer Sicherheit
- 5. Symbolbeschreibung
- 6. Lieferumfang
- 7. Gerät betriebsbereit machen
- 8. Hinweise zum Arbeiten
- 9. Sicherheitseinrichtungen
- 10. Gerät in Betrieb nehmen
- 10.1 Garten-Häcksler elektrisch anschließen
- 10.2 Netzleitung anstecken
- 10.3 Netzleitung abstecken
- 10.4 Zugentlastung
- 10.5 Häckselbehälter einsetzen
- 10.6 Häckselbehälter entnehmen
- 10.7 Garten-Häcksler einschalten
- 10.8 Garten-Häcksler ausschalten
- 10.9 Wiederinbetriebnahme nach einer Blockierung
- 10.10 Häckseln
- 10.11 Gerät GHE 140 L einklappen
- 10.12 Gerät GHE 140 L ausklappen
- 11. Wartung
- 12. Transport
- 13. Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden
- 14. Umweltschutz
- 15. EU- Konformitätserklärung
- 16. Technische Daten
- 17. Fehlersuche
- 18. Serviceplan
- 1. Sommaire
- 2. À propos de ce manuel d’utilisation
- 3. Description de l’appareil
- 4. Consignes de sécurité
- 5. Signification des pictogrammes
- 6. Contenu de l’emballage
- 7. Préparation de l’appareil
- 8. Conseils d’utilisation
- 9. Dispositifs de sécurité
- 10. Mise en service de l’appareil
- 10.1 Branchement du broyeur
- 10.2 Branchement du cordon d’alimentation secteur
- 10.3 Débranchement du cordon d'alimentation secteur
- 10.4 Dispositif de maintien du câble
- 10.5 Mise en place du bac de ramassage
- 10.6 Retrait du bac de ramassage
- 10.7 Mise en marche du broyeur
- 10.8 Arrêt du broyeur
- 10.9 Remise en service après un blocage
- 10.10 Broyage
- 10.11 Fermeture de l’appareil GHE 140 L
- 10.12 Ouverture de l’appareil GHE 140 L
- 11. Entretien
- 12. Transport
- 13. Comment limiter l’usure et éviter les dommages
- 14. Protection de l’environnement
- 15. Déclaration de conformité UE
- 16. Caractéristiques techniques
- 17. Recherche des pannes
- 18. Feuille d’entretien
- 1. Inhoudsopgave
- 2. Over deze gebruiksaanwijzing
- 3. Beschrijving van het apparaat
- 4. Voor uw veiligheid
- 5. Toelichting van de symbolen
- 6. Leveringsomvang
- 7. Apparaat klaarmaken voor gebruik
- 8. Aanwijzingen voor werken
- 9. Veiligheidsvoorzieningen
- 10. Apparaat in gebruik nemen
- 10.1 Tuinhakselaar elektrisch aansluiten
- 10.2 Netstroom inschakelen
- 10.3 Voedingskabel loskoppelen
- 10.4 Trekontlasting
- 10.5 Opvangbox plaatsen
- 10.6 Opvangbox verwijderen
- 10.7 Tuinhakselaar inschakelen
- 10.8 Tuinhakselaar uitschakelen
- 10.9 Heropstarten na het blokkeren
- 10.10 Hakselen
- 10.11 Apparaat GHE 140 L inklappen
- 10.12 Apparaat GHE 140 L uitklappen
- 11. Onderhoud
- 12. Transport
- 13. Slijtage minimaliseren en schade voorkomen
- 14. Milieubescherming
- 15. EU- conformiteitsverklaring
- 16. Technische gegevens
- 17. Defectopsporing
- 18. Onderhoudsschema
- 1. Indice
- 2. Avvertenze sulle istruzioni per l’uso
- 3. Descrizione dell’apparecchio
- 4. Per la vostra sicurezza
- 5. Descrizione dei simboli
- 6. Equipaggiamento fornito
- 7. Preparazione per la messa in servizio dell'apparecchio
- 8. Istruzioni di lavoro
- 9. Dispositivi per la sicurezza
- 10. Messa in servizio dell'apparecchio
- 10.1 Collegamento del biotrituratore da giardino alla rete elettrica
- 10.2 Inserimento del cavo di alimentazione
- 10.3 Disinserimento del cavo di alimentazione
- 10.4 Protezione antitrazione cavo
- 10.5 Inserimento del contenitore per materiale triturato
- 10.6 Estrazione del contenitore per materiale triturato
- 10.7 Accensione del biotrituratore da giardino
- 10.8 Spegnimento del biotrituratore da giardino
- 10.9 Rimessa in funzione dopo un bloccaggio
- 10.10 Trituratura
- 10.11 Chiusura dell'apparecchio GHE 140 L
- 10.12 Apertura dell'apparecchio GHE 140 L
- 11. Manutenzione
- 12. Trasporto
- 13. Minimizzare l’usura ed evitare danni
- 14. Tutela dell’ambiente
- 15. Dichiarazione di conformità EU
- 16. Dati tecnici
- 17. Risoluzione guasti
- 18. Programma Assistenza Tecnica
- 1. Innholdsfortegnelse
- 2. Om denne bruksanvisningen
- 3. Maskinbeskrivelse
- 4. For din egen sikkerhet
- 5. Symbolforklaring
- 6. Produktkomponenter
- 7. Gjøre maskinen klar for bruk
- 8. Informasjon om arbeid
- 9. Sikkerhetsutstyr
- 10. Ta maskinen i bruk
- 10.1 Koble kompostkvernen til strømuttaket
- 10.2 Koble til strømledningen
- 10.3 Koble fra strømledningen
- 10.4 Strekkavlastning
- 10.5 Sette inn kompostbeholderen
- 10.6 Ta av kompostbeholderen
- 10.7 Slå på kompostkvernen
- 10.8 Slå av kompostkvernen
- 10.9 Ta maskinen i bruk igjen etter en blokkering
- 10.10 Kverning
- 10.11 Felle sammen maskinen GHE 140 L
- 10.12 Felle ut GHE 140 L maskinen
- 11. Vedlikehold
- 12. Transport
- 13. Minimere slitasjen og unngå skader
- 14. Miljøvern
- 15. EU-samsvarserklæring
- 16. Tekniske data
- 17. Feilsøking
- 18. Serviceplan
- 1. Innehållsförteckning
- 2. Information om denna bruksanvisning
- 3. Maskinbeskrivning
- 4. För din säkerhet
- 5. Symbolbeskrivning
- 6. Leveransens omfattning
- 7. Göra maskinen klar för användning
- 8. Arbetsanvisningar
- 9. Säkerhetsanordningar
- 10. Ta maskinen i bruk
- 10.1 Ansluta kompostkvarnen till elnätet
- 10.2 Ansluta elkabeln
- 10.3 Koppla bort elkabeln
- 10.4 Dragavlastning
- 10.5 Sätta i flisuppsamlaren
- 10.6 Ta bort flisuppsamlaren
- 10.7 Starta kompostkvarnen
- 10.8 Stänga av kompostkvarnen
- 10.9 Omstart efter blockering
- 10.10 Hackning
- 10.11 Fälla ihop maskinen GHE 140 L
- 10.12 Fälla ut maskinen GHE 140 L
- 11. Underhåll
- 12. Transport
- 13. Minimera slitage och förhindra skador
- 14. Miljöskydd
- 15. EU- konformitetsdeklaration
- 16. Tekniska data
- 17. Felsökning
- 18. Serviceschema
- 1. Sisällysluettelo
- 2. Tätä käyttöopasta koskevia tietoja
- 3. Laitekuvaus
- 4. Turvallisuutesi vuoksi
- 5. Kuvasymbolien selitykset
- 6. Toimitussisältö
- 7. Laitteen valmistelu käyttöä varten
- 8. Työskentelyohjeita
- 9. Turvalaitteet
- 10. Laitteen käyttöönotto
- 10.1 Puutarhasilppurin sähköinen liittäminen
- 10.2 Verkkojohdon kytkentä
- 10.3 Verkkojohdon irrotus
- 10.4 Vedonestin
- 10.5 Silppusäiliön asetus paikalleen
- 10.6 Silppusäiliön irrotus
- 10.7 Puutarhasilppurin päällekytkentä
- 10.8 Puutarhasilppurin sammutus
- 10.9 Uudelleenkäynnistys jumiutumisen jälkeen
- 10.10 Silppuaminen
- 10.11 Laitteen GHE 140 L kääntäminen kiinni
- 10.12 Laitteen GHE 140 L kääntäminen auki
- 11. Huolto
- 12. Kuljetus
- 13. Kulumisen minimointi ja vaurioiden ehkäisy
- 14. Ympäristönsuojelu
- 15. EU- vaatimustenmukaisuusvaku utus
- 16. Tekniset tiedot
- 17. Vianetsintä
- 18. Huolto-ohjelma
- 1. Indholdsfortegnelse
- 2. Om denne betjeningsvejledning
- 3. Beskrivelse af maskinen
- 4. Sikkerhed
- 5. Symbolforklaring
- 6. Medfølgende dele
- 7. Klargøring af maskinen
- 8. Arbejdsanvisninger
- 9. Sikkerhedsanordninger
- 10. Tag maskinen i brug
- 10.1 Elektrisk tilslutning af kompostkværne
- 10.2 Sæt netledningen i
- 10.3 Træk stikket ud
- 10.4 Trækaflastning
- 10.5 Sæt granuleringsbeholderen i
- 10.6 Tag granuleringsbeholderen af
- 10.7 Tænd for kompostkværnen
- 10.8 Sluk for kompostkværnen
- 10.9 Ibrugtagning efter en blokering
- 10.10 Granulering
- 10.11 Klap maskinen GHE 140 L ind
- 10.12 Klap maskinen GHE 140 L ud
- 11. Vedligeholdelse
- 12. Transport
- 13. Sådan minimerer du slid og undgår skader
- 14. Miljøbeskyttelse
- 15. EC- overensstemmelseserklærin g
- 16. Tekniske data
- 17. Fejlsøgning
- 18. Serviceplan
- 1. Spis treści
- 2. Uwagi dotyczące instrukcji obsługi
- 3. Opis urządzenia
- 4. Zasady bezpiecznej pracy
- 4.1 Informacje ogólne
- 4.2 Ostrzeżenie – zagrożenia spowodowane prądem elektrycznym
- 4.3 Odzież robocza i sprzęt ochronny
- 4.4 Transport urządzenia
- 4.5 Przed rozpoczęciem pracy
- 4.6 Praca z urządzeniem
- 4.7 Konserwacja i naprawy
- 4.8 Przechowywanie urządzenia podczas dłuższych przerw w eksploatacji
- 4.9 Utylizacja
- 5. Objaśnienie symboli
- 6. Wyposażenie standardowe
- 7. Przygotowanie urządzenia do pracy
- 8. Wskazówki dotyczące wykonywania pracy
- 9. Urządzenia zabezpieczające
- 10. Uruchamianie urządzenia
- 10.1 Podłączanie rozdrabniaczy ogrodowych do zasilania
- 10.2 Podłączanie przewodu sieciowego
- 10.3 Odłączanie przewodu sieciowego
- 10.4 Zaczep przewodu
- 10.5 Zakładanie zbiornika rozdrabniacza
- 10.6 Wyjmowanie zbiornika rozdrabniacza
- 10.7 Włączanie rozdrabniacza ogrodowego
- 10.8 Wyłączanie rozdrabniacza ogrodowego
- 10.9 Uruchomienie po zablokowaniu
- 10.10 Rozdrabnianie
- 10.11 Składanie urządzenia GHE 140 L
- 10.12 Rozkładanie urządzenia GHE 140 L
- 11. Konserwacja
- 12. Transport
- 13. Ograniczanie zużycia i zapobieganie uszkodzeniom
- 14. Ochrona środowiska
- 15. Deklaracja zgodności UE
- 16. Dane techniczne
- 17. Wykrywanie usterek
- 18. Plan czynności serwisowych
111
DEFRNLITNOFIDAPL SV
0478 201 9912 A - SV
12.1 Dra eller skjuta
kompostkvarnen
● Håll fast kompostkvarnen i
handtaget (1) och tippa den bakåt.
● Kompostkvarnen kan dras eller skjutas
långsamt (gånghastighet).
12.2 Lyfta eller bära
kompostkvarnen
– Sätt i och säkra flisuppsamlaren.
(Ö 10.5)
● Första personen: håll fast
kompostkvarnen i handtaget (1).
● Andra personen: håll fast
kompostkvarnen i hjulstativet (2) till
vänster och höger framför de båda
stödbenen.
● Lyft upp kompostkvarnen samtidigt.
GHE 140 L:
● Första personen: håll fast
kompostkvarnen i handtaget (3) på
flisuppsamlaren.
● Andra personen: håll fast
kompostkvarnen i rörstödet till vänster
och höger framför de båda
stödbenen (4).
● Lyft upp kompostkvarnen samtidigt.
12.3 Transportera
kompostkvarnen på en lastyta
● Säkra maskinen med lämpliga
fästanordningar så att den inte kan
välta. Fäst rep resp. band i
hjulstativet (1) eller på
inmatningstratten (2).
Viktiga anvisningar för underhåll och
skötsel av produktgruppen
Eldrivna kompostkvarnar (STIHL GHE)
STIHL avsäger sig allt ansvar för sak- och
personskador som har uppkommit till följd
av att anvisningarna i bruksanvisningen ej
har beaktats, särskilt vad gäller säkerhet,
handhavande och underhåll, eller som har
orsakats av att ej godkända
påbyggnadsdetaljer eller reservdelar har
använts.
Beakta följande viktiga anvisningar för att
förhindra skador eller överdrivet slitage på
din STIHL maskin:
1. Förslitningsdelar
Många av STIHL maskinens delar är
utsatta för normalt slitage även om den
används i enlighet med anvisningarna och
måste bytas ut i tid beroende på
användningens typ och längd.
Hit hör bl.a.:
– Mothållsplatta
– Knivvals
–Kolborstar
2. Följ alltid anvisningarna i denna
bruksanvisning
Användning, underhåll och förvaring av
STIHL maskinen måste ske omsorgsfullt,
på det sätt som beskrivs i denna
bruksanvisning. Användaren är själv
ansvarig för alla skador som orsakas av att
säkerhets-, användnings- och
underhållsanvisningarna ej beaktas.
Detta gäller särskilt vid
– underdimensionerad anslutningskabel
(area)
– felaktig elanslutning (spänning)
– förändringar på produkten som inte har
godkänts av STIHL
– användning av verktyg eller tillbehör på
maskinen, som inte är godkända, inte
är lämpliga eller är kvalitativt
mindervärdiga
– ej avsedd användning av produkten
– användning av produkten för sport- eller
tävlingsändamål
– följdskador som orsakas av att
produkten har använts med defekta
komponenter.
3. Underhåll
Alla arbeten som beskrivs i avsnittet
”Underhåll” måste genomföras
regelbundet.
Om användaren inte kan genomföra detta
underhåll själv ska det utföras av en
servande fackhandel.
12. Transport
Risk för personskador!
Läs noggrant och beakta kapitlet
”För din säkerhet”, särskilt kapitlet
”Transportera maskinen” före
transport. (Ö 4.4)
Det krävs minst 2 personer för att
lyfta eller bära maskinen.
Använd alltid lämplig
skyddsutrustning som skyddar
underarmarna och överkroppen.
Kompostkvarnen kan även bäras i
ihopfällt tillstånd.
17
18
13. Minimera slitage och
förhindra skador
19