Instruction Manual
Table Of Contents
- 1. Inhaltsverzeichnis
- 2. Zu dieser Gebrauchsanleitung
- 3. Gerätebeschreibung
- 4. Zu Ihrer Sicherheit
- 5. Symbolbeschreibung
- 6. Lieferumfang
- 7. Gerät betriebsbereit machen
- 8. Hinweise zum Arbeiten
- 8.1 Welches Material kann verarbeitet werden?
- 8.2 Welches Material kann nicht verarbeitet werden?
- 8.3 Maximaler Astdurchmesser
- 8.4 Arbeitsbereich des Bedieners
- 8.5 Richtige Belastung des Geräts
- 8.6 Überlastschutz
- 8.7 Wenn die Schneideinheit des Garten-Häckslers blockiert
- 8.8 Befüllung des Garten- Häckslers
- 9. Sicherheitseinrichtungen
- 10. Gerät in Betrieb nehmen
- 11. Wartung
- 12. Transport
- 13. Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden
- 14. Übliche Ersatzteile
- 15. Umweltschutz
- 16. Konformitätserklärung
- 17. Technische Daten
- 18. Fehlersuche
- 19. Serviceplan
- 1. Table of contents
- 2. Notes on the instruction manual
- 3. Machine overview
- 4. For your safety
- 5. Description of symbols
- 6. Standard equipment
- 7. Preparing the machine for operation
- 8. Notes on working with the machine
- 9. Safety devices
- 10. Operating the machine
- 11. Maintenance
- 12. Transport
- 13. Minimising wear and preventing damage
- 14. Standard spare parts
- 15. Environmental protection
- 16. Declaration of conformity
- 17. Technical specifications
- 18. Troubleshooting
- 19. Service schedule
- 1. Sommaire
- 2. À propos de ce manuel d’utilisation
- 3. Description de l’appareil
- 4. Consignes de sécurité
- 5. Signification des pictogrammes
- 6. Contenu de l’emballage
- 7. Préparation de l’appareil
- 8. Conseils d’utilisation
- 9. Dispositifs de sécurité
- 10. Mise en service de l’appareil
- 11. Entretien
- 12. Transport
- 13. Comment limiter l’usure et éviter les dommages
- 14. Pièces de rechange courantes
- 15. Protection de l’environnement
- 16. Déclaration de conformité
- 17. Caractéristiques techniques
- 18. Recherche des pannes
- 19. Feuille d’entretien
- 1. Inhoudsopgave
- 2. Over deze gebruiksaanwijzing
- 3. Beschrijving van het apparaat
- 4. Voor uw veiligheid
- 5. Toelichting van de symbolen
- 6. Leveringsomvang
- 7. Apparaat klaarmaken voor gebruik
- 8. Aanwijzingen voor werken
- 8.1 Welk materiaal kan verwerkt worden?
- 8.2 Welk materiaal kan niet worden verwerkt?
- 8.3 Maximale diameter van de takken
- 8.4 Werkgebied van de gebruiker
- 8.5 Juiste belasting van het apparaat
- 8.6 Overbelastingsbeveiliging
- 8.7 Wat moet ik doen als de snijeenheid van de tuinhakselaar blokkeert?
- 8.8 Vullen van de tuinhakselaars
- 9. Veiligheidsvoorzieningen
- 10. Apparaat in gebruik nemen
- 11. Onderhoud
- 12. Transport
- 13. Slijtage minimaliseren en schade voorkomen
- 14. Standaard reserveonderdelen
- 15. Milieubescherming
- 16. Conformiteitsverklaring
- 17. Technische gegevens
- 18. Defectopsporing
- 19. Onderhoudsschema
- 1. Indice
- 2. Avvertenze sulle istruzioni per l’uso
- 3. Descrizione dell’apparecchio
- 4. Per la vostra sicurezza
- 5. Descrizione dei simboli
- 6. Equipaggiamento fornito
- 7. Preparazione per la messa in servizio dell'apparecchio
- 8. Istruzioni di lavoro
- 8.1 Quale materiale è possibile trattare?
- 8.2 Quale materiale non è possibile trattare?
- 8.3 Diametro ramo massimo
- 8.4 Zona di lavoro dell'utente
- 8.5 Sollecitazione corretta dell'apparecchio
- 8.6 Protezione contro sovraccarichi
- 8.7 Eventuale bloccaggio dell'unità di taglio del biotrituratore da giardino
- 8.8 Caricamento del biotrituratore da giardino
- 9. Dispositivi per la sicurezza
- 10. Messa in servizio dell'apparecchio
- 11. Manutenzione
- 12. Trasporto
- 13. Minimizzare l’usura ed evitare danni
- 14. Ricambi standard
- 15. Tutela dell’ambiente
- 16. Dichiarazione di conformità
- 17. Dati tecnici
- 18. Risoluzione guasti
- 19. Programma Assistenza Tecnica
- 1. Índice
- 2. Acerca de este manual de instrucciones
- 3. Descripción del equipo
- 4. Para su seguridad
- 5. Descripción de los símbolos
- 6. Contenido del suministro
- 7. Preparar el equipo para el servicio
- 8. Indicaciones para el trabajo
- 9. Dispositivos de seguridad
- 10. Poner el equipo en servicio
- 11. Mantenimiento
- 12. Transporte
- 13. Reducir el desgaste y prevenir daños
- 14. Piezas de recambio habituales
- 15. Protección del medio ambiente
- 16. Declaración de conformidad
- 17. Datos técnicos
- 18. Localización de anomalías
- 19. Plan de mantenimiento
- 1. Índice
- 2. Sobre este manual de utilização
- 3. Descrição do aparelho
- 4. Para sua segurança
- 5. Descrição de símbolos
- 6. Fornecimento
- 7. Preparar o aparelho para o funcionamento
- 8. Instruções para trabalhar
- 8.1 Que material pode ser processado?
- 8.2 Que material não pode ser processado?
- 8.3 Diâmetro máximo dos ramos
- 8.4 Área de trabalho do utilizador
- 8.5 Carga correta do aparelho
- 8.6 Proteção contra sobrecarga
- 8.7 Se a unidade de corte do triturador de jardinagem bloquear
- 8.8 Enchimento do triturador de jardinagem
- 9. Dispositivos de segurança
- 10. Colocar o aparelho em funcionamento
- 11. Manutenção
- 12. Transporte
- 13. Minimização do desgaste e prevenção de danos
- 14. Peças de reposição comuns
- 15. Proteção do meio ambiente
- 16. Declaração de conformidade
- 17. Dados técnicos
- 18. Localização de falhas
- 19. Plano de manutenção
- 1. Innholdsfortegnelse
- 2. Om denne bruksanvisningen
- 3. Maskinbeskrivelse
- 4. For din egen sikkerhet
- 5. Symbolforklaring
- 6. Produktkomponenter
- 7. Gjøre maskinen klar for bruk
- 8. Informasjon om arbeid
- 9. Sikkerhetsutstyr
- 10. Ta maskinen i bruk
- 11. Vedlikehold
- 12. Transport
- 13. Minimere slitasjen og unngå skader
- 14. Vanlige reservedeler
- 15. Miljøvern
- 16. Produsentens samsvarserklæring
- 17. Tekniske data
- 18. Feilsøking
- 19. Serviceplan
- 1. Innehållsförteckning
- 2. Information om denna bruksanvisning
- 3. Maskinbeskrivning
- 4. För din säkerhet
- 5. Symbolbeskrivning
- 6. Leveransens omfattning
- 7. Göra maskinen klar för användning
- 8. Arbetsanvisningar
- 9. Säkerhetsanordningar
- 10. Ta maskinen i bruk
- 11. Underhåll
- 12. Transport
- 13. Minimera slitage och förhindra skador
- 14. Vanliga reservdelar
- 15. Miljöskydd
- 16. Tillverkarens konformitetsdeklaration
- 17. Tekniska data
- 18. Felsökning
- 19. Serviceschema
- 1. Sisällysluettelo
- 2. Tätä käyttöopasta koskevia tietoja
- 3. Laitekuvaus
- 4. Turvallisuutesi vuoksi
- 5. Kuvasymbolien selitykset
- 6. Toimitussisältö
- 7. Laitteen valmistelu käyttöä varten
- 8. Työskentelyohjeita
- 9. Turvalaitteet
- 10. Laitteen käyttöönotto
- 11. Huolto
- 12. Kuljetus
- 13. Kulumisen minimointi ja vaurioiden ehkäisy
- 14. Varaosat
- 15. Ympäristönsuojelu
- 16. Vaatimustenmukaisuusv akuutus
- 17. Tekniset tiedot
- 18. Vianetsintä
- 19. Huolto-ohjelma
- 1. Indholdsfortegnelse
- 2. Om denne betjeningsvejledning
- 3. Beskrivelse af maskinen
- 4. Sikkerhed
- 5. Symbolforklaring
- 6. Medfølgende dele
- 7. Klargøring af maskinen
- 8. Arbejdsanvisninger
- 9. Sikkerhedsanordninger
- 10. Tag maskinen i brug
- 11. Vedligeholdelse
- 12. Transport
- 13. Sådan minimerer du slid og undgår skader
- 14. Standardreservedele
- 15. Miljøbeskyttelse
- 16. Overensstemmelseserkl æring
- 17. Tekniske data
- 18. Fejlsøgning
- 19. Serviceplan
- 1. Spis treści
- 2. Uwagi dotyczące instrukcji obsługi
- 3. Opis urządzenia
- 4. Zasady bezpiecznej pracy
- 4.1 Informacje ogólne
- 4.2 Ostrzeżenie – zagrożenia spowodowane prądem elektrycznym
- 4.3 Odzież robocza i sprzęt ochronny
- 4.4 Transport urządzenia
- 4.5 Przed rozpoczęciem pracy
- 4.6 Praca z urządzeniem
- 4.7 Konserwacja i naprawy
- 4.8 Przechowywanie urządzenia podczas dłuższych przerw w eksploatacji
- 4.9 Utylizacja
- 5. Objaśnienie symboli
- 6. Wyposażenie standardowe
- 7. Przygotowanie urządzenia do pracy
- 8. Wskazówki dotyczące wykonywania pracy
- 8.1 Jakie materiały można rozdrabniać?
- 8.2 Jakich materiałów nie można rozdrabniać?
- 8.3 Maksymalna średnica gałęzi
- 8.4 Obszar pracy użytkownika
- 8.5 Właściwe obciążenie urządzenia
- 8.6 Zabezpieczenie przed przeciążeniem
- 8.7 Postępowanie po zablokowaniu się zespołu tnącego
- 8.8 Napełnianie rozdrabniacza ogrodowego
- 9. Urządzenia zabezpieczające
- 10. Uruchamianie urządzenia
- 11. Konserwacja
- 12. Transport
- 13. Ograniczanie zużycia i zapobieganie uszkodzeniom
- 14. Typowe części zamienne
- 15. Ochrona środowiska
- 16. Deklaracja zgodności
- 17. Dane techniczne
- 18. Wykrywanie usterek
- 19. Plan czynności serwisowych
- 1. Kazalo
- 2. O navodilih za uporabo
- 3. Opis naprave
- 4. Za vašo varnost
- 5. Opis simbolov
- 6. Obseg dobave
- 7. Priprava naprave na uporabo
- 8. Napotki za delo
- 8.1 Kakšen material je primeren za predelavo?
- 8.2 Kakšen material ni primeren za predelavo?
- 8.3 Največji dovoljeni premer vej
- 8.4 Delovno območje upravljavca
- 8.5 Pravilna obremenitev naprave
- 8.6 Zaščita proti preobremenitvi
- 8.7 Če je rezalna enota vrtnega drobilnika blokirana
- 8.8 Polnjenje vrtnega drobilnika
- 9. Varnostna oprema
- 10. Začetek uporabe naprave
- 11. Vzdrževanje
- 12. Transport
- 13. Zmanjšanje obrabe in preprečevanje okvar
- 14. Običajni nadomestni deli
- 15. Varovanje okolja
- 16. Izjava o skladnosti
- 17. Tehnični podatki
- 18. Iskanje napak
- 19. Načrt servisiranja
- 1. Obsah
- 2. O tomto návode na obsluhu
- 3. Popis stroja
- 4. Pre vašu bezpečnosť
- 5. Popis symbolov
- 6. Rozsah dodávky
- 7. Príprava stroja na prevádzku
- 8. Pokyny pre prácu
- 9. Bezpečnostné zariadenia
- 10. Uvedenie stroja do prevádzky
- 11. Údržba
- 12. Preprava stroja
- 13. Opatrenia na minimalizovanie opotrebovania a na zabránenie vzniku škôd
- 14. Bežné náhradné diely
- 15. Ochrana životného prostredia
- 16. Prehlásenie o zhode výrobcom
- 17. Technické údaje
- 18. Hľadanie porúch
- 19. Servisný plán
- 1. Tartalomjegyzék
- 2. A használati útmutatóhoz
- 3. A gép leírása
- 4. A biztonság érdekében
- 5. A szimbólumok leírása
- 6. Szállítási terjedelem
- 7. A gép összeszerelése
- 8. Munkavégzési tanácsok
- 9. Biztonsági berendezések
- 10. A gép üzembe helyezése
- 11. Karbantartás
- 12. Szállítás
- 13. A kopás minimalizálása és a meghibásodások elkerülése
- 14. Általános pótalkatrészek
- 15. Környezetvédelem
- 16. A gyártó megfelelőségi nyilatkozata
- 17. Műszaki adatok
- 18. Hibakeresés
- 19. Szervizelési időpontok
- 1. Sadržaj
- 2. O ovom uputstvu za upotrebu
- 3. Opis uređaja
- 4. Za vašu bezbednost
- 5. Opis simbola
- 6. Sadržaj paketa
- 7. Pripremanje uređaja za rad
- 8. Uputstva za rad
- 9. Bezbednosni uređaji
- 10. Puštanje uređaja u rad
- 11. Održavanje
- 12. Transport
- 13. Smanjivanje istrošenosti i izbegavanje oštećenja
- 14. Uobičajeni rezervni delovi
- 15. Zaštita životne sredine
- 16. Izjava proizvođača o usaglašenosti
- 17. Tehnički podaci
- 18. Traženje grešaka
- 19. Plan servisiranja
- 1. Sadržaj
- 2. O ovim uputama za uporabu
- 3. Opis uređaja
- 4. Za vašu sigurnost
- 5. Opis simbola
- 6. Opseg isporuke
- 7. Priprema uređaja za rad
- 8. Napomene uz rad
- 9. Sigurnosne naprave
- 10. Pokretanje uređaja
- 11. Održavanje
- 12. Transport
- 13. Minimaliziranje trošenja i izbjegavanje šteta
- 14. Uobičajeni rezervni dijelovi
- 15. Zaštita okoliša
- 16. Izjava o usklađenosti
- 17. Tehnički podaci
- 18. Traženje pogrešaka
- 19. Servisni plan
- 1. Obsah
- 2. O tomto návodu k použití
- 3. Popis stroje
- 4. Pro vaši bezpečnost
- 5. Popis symbolů
- 6. Rozsah dodávky
- 7. Příprava stroje k provozu
- 8. Pokyny pro práci
- 8.1 Jaký materiál lze zpracovat drcením?
- 8.2 Jaký materiál nelze zpracovávat?
- 8.3 Max. průměr větví
- 8.4 Pracovní oblast obsluhy
- 8.5 Správné zatížení stroje
- 8.6 Ochrana proti proudovému přetížení
- 8.7 Postup při odstranění zablokování řezného ústrojí drtiče zahradního odpadu
- 8.8 Plnění drtiče zahradního odpadu
- 9. Bezpečnostní zařízení
- 10. Uvedení stroje do provozu
- 11. Údržba
- 12. Přeprava stroje
- 13. Opatření pro minimalizování opotřebení a zabránění vzniku škod
- 14. Běžné náhradní díly
- 15. Ochrana životního prostředí
- 16. Prohlášení o shodnosti výroby
- 17. Technické údaje
- 18. Hledání závad
- 19. Servisní plán
- 1. Satura rādītājs
- 2. Par šo lietošanas pamācību
- 3. Ierīces apraksts
- 4. Jūsu drošībai
- 5. Simbolu apraksts
- 6. Piegādes komplekts
- 7. Ierīces sagatavošana darbam
- 8. Norādījumi par darbu
- 9. Drošības ierīces
- 10. Ierīces sagatavošana darbam
- 11. Apkope
- 12. Transportēšana
- 13. Nodiluma samazināšana un bojājumu novēršana
- 14. Parastās rezerves daļas
- 15. Vides aizsardzība
- 16. Atbilstības deklarācija
- 17. Tehniskie parametri
- 18. Darbības traucējummeklēšana
- 19. Apkopes grafiks
- 1. Turinys
- 2. Apie šią naudojimo instrukciją
- 3. Įrenginio aprašymas
- 4. Jūsų saugumui
- 5. Simbolių aprašymas
- 6. Komplektas
- 7. Įrenginio paruošimas eksploatacijai
- 8. Darbo nuorodos
- 9. Saugos įtaisai
- 10. Įrenginio naudojimo pradžia
- 11. Techninė priežiūra
- 12. Gabenimas
- 13. Dėvėjimosi mažinimas ir priemonės, padedančios išvengti gedimų
- 14. Įprastos atsarginės dalys
- 15. Aplinkos apsauga
- 16. Atitikties deklaracija
- 17. Techniniai duomenys
- 18. Gedimų paieška
- 19. Techninės priežiūros planas
- 1. Cuprins
- 2. Despre aceste instrucţiuni de utilizare
- 3. Descrierea aparatului
- 4. Pentru siguranţa dvs.
- 4.1 Generalităţi
- 4.2 Avertizare – Pericole datorate curentului electric
- 4.3 Îmbrăcămintea şi echipamentul de lucru
- 4.4 Transportul aparatului
- 4.5 Înainte de începerea lucrului
- 4.6 În timpul lucrului
- 4.7 Întreţinerea şi repararea
- 4.8 Depozitarea în cazul pauzelor de funcţionare mai lungi
- 4.9 Evacuarea la deşeuri
- 5. Descrierea simbolurilor
- 6. Conţinutul pachetului
- 7. Pregătirea aparatului pentru lucru
- 8. Indicaţii pentru lucru
- 8.1 Ce material poate fi prelucrat?
- 8.2 Ce material nu poate fi prelucrat?
- 8.3 Diametrul maxim al crengilor
- 8.4 Zona de lucru a operatorului
- 8.5 Încărcarea corectă a aparatului
- 8.6 Protecţia la suprasarcină
- 8.7 Când unitatea de tăiere a tocătorului de grădină se blochează
- 8.8 Umplerea tocătorului de grădină
- 9. Dispozitive de siguranţă
- 10. Punerea în funcţiune a aparatului
- 11. Întreţinerea
- 12. Transportul
- 13. Reducerea uzurii şi evitarea deteriorărilor
- 14. Piese de schimb cerute mai frecvent
- 15. Protecţia mediului
- 16. Declaraţia de conformitate
- 17. Specificaţii tehnice
- 18. Identificarea cauzelor defecţiunilor
- 19. Planul de întreţinere
- 1. Περιεχόμενα
- 2. Σχετικά με αυτές τις οδηγίες χρήσης
- 3. Περιγραφή εργαλείου
- 4. Για τη δική σας ασφάλεια
- 5. Περιγραφή συμβόλων
- 6. Περιεχόμενα συσκευασίας
- 7. Προετοιμασία του εργαλείου για χρήση
- 8. Υποδείξεις για την εργασία
- 8.1 Σε ποια υλικά μπορεί να γίνει κατεργασία;
- 8.2 Σε ποια υλικά δεν μπορεί να γίνει κατεργασία;
- 8.3 Μέγιστη διάμετρος κλαδιών
- 8.4 Περιοχή εργασίας του χειριστή
- 8.5 Σωστή καταπόνηση του μηχανήματος
- 8.6 Προστασία υπερφόρτισης
- 8.7 Σε περίπτωση εμπλοκής της μονάδας κοπής του τεμαχιστή- βιοθρυμματιστή
- 8.8 Πλήρωση του τεμαχιστή- βιοθρυμματιστή
- 9. Συστήματα ασφαλείας
- 10. Θέση του εργαλείου σε λειτουργία
- 11. Συντήρηση
- 12. Μεταφορά
- 13. Ελαχιστοποίηση φθορών και αποφυγή βλαβών
- 14. Συνηθισμένα ανταλλακτικά
- 15. Προστασία περιβάλλοντος
- 16. Πιστοποιητικό συμβατότητας
- 17. Τεχνικά στοιχεία
- 18. Εντοπισμός βλαβών
- 19. Πρόγραμμα συντήρησης
- 1. Содержание
- 2. О пользовании данной инструкцией по эксплуатации
- 3. Описание устройства
- 4. Техника безопасности
- 5. Описание символов
- 6. Комплект поставки
- 7. Подготовка устройства к работе
- 8. Рекомендации по работе
- 9. Защитные устройства
- 10. Введение устройства в работу
- 11. Техническое обслуживание
- 12. Транспортировка
- 13. Сведение к минимуму износа и предотвращение повреждений
- 14. Стандартные запчасти
- 15. Охрана окружающей среды
- 16. Декларация о соответствии
- 17. Технические данные
- 18. Поиск неисправностей
- 19. График сервисного обслуживания
- 1. Съдържание
- 2. За тази инструкция за експлоатация
- 3. Описание на уреда
- 4. За Вашата безопасност
- 5. Описание на символите
- 6. Окомплектовка
- 7. Подготовка на уреда за пускане в експлоатация
- 8. Указания за работа
- 8.1 Кои материали могат да бъдат обработвани?
- 8.2 Кои материали не могат да бъдат обработвани?
- 8.3 Максимален диаметър на клоните
- 8.4 Работна зона на оператора
- 8.5 Правилно натоварване на уреда
- 8.6 Защита срещу претоварване
- 8.7 При блокиран режещ блок на градинската дробилка
- 8.8 Зареждане на градинската дробилка с материал
- 9. Защитни приспособления
- 10. Пускане на уреда в експлоатация
- 11. Поддръжка
- 12. Транспортиране
- 13. Минимизиране на износването и предотвратяване на повреди
- 14. Обичайни резервни части
- 15. Опазване на околната среда
- 16. Декларация за съответствие
- 17. Технически данни
- 18. Откриване на повреди
- 19. Сервизен план
- 1. Зміст
- 2. Пояснення до цього посібника
- 3. Опис приладу
- 4. Техніка безпеки
- 5. Опис позначень
- 6. Комплект постачання
- 7. Підготовка приладу до експлуатації
- 8. Вказівки щодо роботи
- 9. Захисні механізми
- 10. Введення приладу в експлуатацію
- 11. Обслуговування
- 12. Транспортування
- 13. Зведення зносу до мінімуму та запобігання пошкодженням
- 14. Замінювані запчастини
- 15. Захист довкілля
- 16. Декларація виробника про відповідність
- 17. Технічні характеристики
- 18. Усунення несправностей
- 19. План технічного обслуговування
- 1. Sisukord
- 2. Selles kasutusjuhendis
- 3. Seadme kirjeldus
- 4. Ohutusnõuded
- 5. Sümbolite kirjeldus
- 6. Tarnekomplekt
- 7. Seadme töökorda seadmine
- 8. Juhised töötamiseks
- 9. Turvaseadised
- 10. Seadme käivitamine
- 11. Hooldus
- 12. Transport
- 13. Kulumise minimeerimine ja kahjude vältimine
- 14. Tavalised varuosad
- 15. Keskkonnakaitse
- 16. vastavusdeklaratsioon
- 17. Tehnilised andmed
- 18. Tõrkeotsing
- 19. Teenindusplaan
- 1. Мазмұны
- 2. Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулық жайында
- 3. Құрылғылардың сипаты
- 4. Қауіпсіздік шаралары
- 5. Таңбалардың сипаттамасы
- 6. Жеткізілім жиынтығы
- 7. Қолданысқа дайындау
- 8. Жұмыс нұсқаулары
- 9. Сақтандырғыш құрылғылар
- 10. Қолданысқа енгізу
- 11. Техникалық қызмет көрсету
- 12. Тасымалдау
- 13. Тозу дәрежесін барынша азайту және зақымдардан қорғау
- 14. Басқа да қосалқы бөлшектер
- 15. Қоршаған ортаны қорғау
- 16. Сәйкестік бойынша мәлімдеме
- 17. Техникалық деректер
- 18. Ақаулықтарды іздеу
- 19. Техникалық қызмет көрсету жоспары
SR
279
HRCSLVLTROELRUBGUKETKK
0478 201 9915 C - SR
9.2 Sigurnosna blokada
Elektromotor odn. alat seckalice sme da
se pokrene samo ako je levak za punjenje
ispravno zatvoren. Ako se desni navojni
čep olabavi (gledano spreda na uređaj)
tokom rada, elektromotor se automatski
gasi i alat seckalice se zaustavlja nakon
nekoliko sekundi.
9.3 Elektromotorna kočnica za
skraćivanje vremena zaustavljanja
noža
Elektromotorna kočnica za zaustavljanje
vremena zaustavljanja noža skraćuje
vreme zaustavljanja noža na nekoliko
sekundi.
9.4 Zaštitni poklopci
Baštenska seckalica je opremljena
zaštitnim poklopcima u području za
punjenje i izbacivanje. U to se ubraja
celokupni levak za punjenje sa gornjim
delom i zaštitom od prskanja, produžetak
za izbacivanje kao i poklopac za
izbacivanje.
Zaštitni poklopci pri sitnom seckanju
garantuju bezbedno odstojanje od noževa
za sitno seckanje.
10.1 Električno priključivanje
baštenske seckalice
Priključni mrežni vod mora da bude
dovoljno zaštićen. (Ö 17.)
Kao priključni kablovi smeju da se koriste
samo kablovi koji nisu lakši od gumenih
creva H07 RN-F DIN/VDE 0282.
Minimalni poprečni presek priključnog
mrežnog voda mora da bude 3x1,5mm²
pri dužini do 25 m odn. 3x2,5mm² pri
dužini od 25 m.
Spojnice na priključnom kablu moraju da
budu izrađene od gume ili presvučene
gumom i moraju da budu u skladu sa
standardom DIN/VDE 0620.
Utične veze moraju da budu zaštićene od
prskanja vode.
Neodgovarajući produžni kablovi uzrokuju
gubitak snage i mogu da izazovu
oštećenja elektromotora.
Uređaj je predviđen za rad na električnoj
mreži sa impedansom sistema Z
maks
na
mestu predaje (kućni priključak) od
maksimalno 0,279 oma pri 50 Hz.
Korisnik mora da se postara da se uređaj
koristi samo na strujnoj mreži koja
ispunjava ove zahteve.
Ukoliko je potrebno, od lokalnog
distributera električne energije možete da
potražite informacije o impedansi sistema.
10.2 Priključivanje mrežnoga
voda
● Podignite stezaljku (1).
● Priključite spojnicu mrežnog kabla.
● Pustite stezaljku.
10.3 Uključivanje baštenske
seckalice
● Priključite mrežni vod. (Ö 10.2)
● Pritisnite zeleni taster (1) na prekidaču.
Počnite sa dodavanjem materijala za
usitnjavanje kada elektromotor
dostigne maksimalan broj obrtaja (broj
obrtaja u praznom hodu).
10.4 Isključivanje baštenske
seckalice
● Pritisnite crveni taster (1) na
prekidaču. Elektromotor baštenske
seckalice se isključuje i automatski
koči.
10.5 Sitno seckanje
● Baštensku seckalicu postavite na
čvrstu podlogu i bezbedno je odložite.
● Obucite čvrste rukavice, nosite zaštitne
naočare i sredstva za zaštitu sluha.
● Otvorite poklopac za izbacivanje.
(Ö 7.4)
● Priključite mrežni vod na baštensku
seckalicu. (Ö 10.2)
● Pokrenite baštensku seckalicu.
(Ö 10.3)
● Sačekajte dok baštenska seckalica ne
postigne maksimalan broj obrtaja (broj
obrtaja u praznom hodu).
● Baštensku seckalicu ispravno napunite
masom za seckanje. (Ö 8.8)
● Isključite baštensku seckalicu. (Ö 10.4)
10. Puštanje uređaja u rad
Opasnost od povreda!
Pre puštanja u rad baštenske
seckalice, pažljivo pročitajte
poglavlje „Za vašu bezbednost“
(Ö 4.) i obratite pažnju na sve
sigurnosne napomene.
11
Punjenje baštenske seckalice sme
da obavlja samo jedna osoba.
12
13