STIHL GHE 105 DE Gebrauchsanleitung LT EN Instruction manual RO Instrucţiuni de utilizare FR Manuel d’utilisation EL Οδηγίες χρήσης NL Gebruiksaanwijzing RU Инструкция по эксплуатации IT BG Инструкция за експлоатация Istruzioni per l'uso ES Manual de instrucciones UK Посібник з експлуатації PT Manual de utilização ET Kasutusjuhend NO Bruksanvisning KK Пайдаланушының нұсқаулығы SV Bruksanvisning FI Käyttöopas DA Betjeningsvejledning PL Instrukcja obsługi SL Navodila za uporabo SK Návod na
0478 201 9915 C. G21.
1 2 3 4 0478 201 9915 C 1
5 2 6 7 8 9 0478 201 9915 C
10 12 15 0478 201 9915 C 11 13 14 16 3
17 18 19 20 21 4 22 0478 201 9915 C
23 0478 201 9915 C 5
6 0478 201 9915 C
0478 201 9915 C - DE 16 16 16 16 16 16 16 16 16 Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Papier ist recycelbar. Schutzumschlag ist halogenfrei. 20 20 20 21 21 21 22 7 DE EN FR NL IT ES PT NO 14 14 15 15 15 15 17 18 18 18 18 18 18 19 19 19 19 20 20 20 SV 10 10 11 11 12 13 FI WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUFBEWAHREN. 8 8 9 9 9 17 17 17 17 17 17 17 17 DA Dr. Nikolas Stihl 8 8 PL Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Produkt.
EU-Konformitätserklärung GartenHäcksler STIHL GHE 105.0 Anschrift STIHL Hauptverwaltung Anschriften STIHL Vertriebsgesellschaften Anschriften STIHL Importeure Technische Daten REACH Fehlersuche Serviceplan Übergabebestätigung Servicebestätigung 22 22 22 22 23 23 23 24 24 24 2. Zu dieser Gebrauchsanleitung 2.1 Allgemein Diese Gebrauchsanleitung ist eine Originalbetriebsanleitung des Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie 2006/42/EC.
Vor der ersten Inbetriebnahme muss die gesamte Gebrauchsanleitung aufmerksam durchgelesen werden. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für späteren Gebrauch sorgfältig auf. Diese Vorsichtsmaßnahmen sind für Ihre Sicherheit unerlässlich, die Auflistung ist jedoch nicht abschließend. Benutzen Sie das Gerät stets mit Vernunft und Verantwortungsbewusstsein und denken 0478 201 9915 C - DE Lebensgefahr durch Erstickung! Erstickungsgefahr für Kinder beim Spielen mit Verpackungsmaterial.
Aufhebung des Garantieanspruchs. Auskunft über zugelassenes Zubehör erhalten Sie bei Ihrem STIHL Fachhändler. Insbesondere ist jede Manipulation am Gerät untersagt, welche die Leistung oder die Drehzahl des Verbrennungsmotors bzw. des Elektromotors verändert. Mit dem Gerät dürfen keine Gegenstände, Tiere oder Personen, insbesondere Kinder, transportiert werden.
Das Gerät nur mit ausgekühltem Elektromotor transportieren. Transportieren Sie das Gerät nur mit vorschriftsmäßig montiertem Einfülltrichter. Verletzungsgefahr durch freiliegende Messer! Beachten Sie das Gewicht des Geräts, insbesondere beim Umkippen. Benutzen Sie geeignete Verladehilfen (Laderampen, Hebevorrichtungen). – ob das Gerät im betriebssicheren Zustand ist. Das bedeutet, dass sich die Abdeckungen und Schutzvorrichtungen an ihrem Platz befinden und in einwandfreiem Zustand sind.
Verletzungsgefahr! Das Gerät nur in vorschriftsmäßig montiertem Zustand in Betrieb nehmen. Fehlen Teile am Gerät (z. B. Räder), werden die vorgeschriebenen Sicherheitsabstände nicht mehr eingehalten, außerdem kann das Gerät eine verminderte Standfestigkeit haben.
Achten Sie darauf, dass sich kein Häckselmaterial im Auswurfschacht staut, da dies zu einem schlechten Häckselergebnis oder zu Rückschlägen führen kann. Vor dem Beginn von Wartungsarbeiten (Reinigung, Reparatur usw.), vor dem Prüfen, ob die Anschlussleitung verschlungen oder verletzt ist, das Gerät auf festem, ebenem Boden abstellen, den Elektromotor abstellen und den Netzstecker abziehen.
Reinigung: Nach dem Arbeitseinsatz muss das gesamte Gerät sorgfältig gereinigt werden. (Ö 11.1) Verwenden Sie niemals Hochdruckreiniger und reinigen Sie das Gerät nicht unter fließendem Wasser (z. B. mit einem Gartenschlauch). Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Diese können Kunststoffe und Metalle beschädigen, was den sicheren Betrieb Ihres STIHL Geräts beeinträchtigen kann.
Verletzungsgefahr! Vor Arbeiten am Schneidwerkzeug, vor Wartungsund Reinigungsarbeiten, vor dem Prüfen, ob die Anschlussleitung verschlungen oder verletzt ist und vor dem Verlassen des Gerätes, den Elektromotor ausschalten und das Netzkabel vom Gerät abziehen. B C D E F G H I J K L 0478 201 9915 C - DE Stk. 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 DE EN FR NL ES IT 3 ● Radachse (F) mit Schrauben (J) und Muttern (K) mit Hilfe des Kombischlüssels (Q) am Radfuß (B) montieren (4 - 6 Nm).
7.2 Auswurfverlängerung und Fahrwerk montieren ● Grundgerät (A) mit dem Trichter nach unten auf eine ebene, saubere Fläche stellen. 4 5 ● Auswurfverlängerung (C) mit den Haken (1) von hinten in die Öffnungen am Grundgerät (A) einhängen und so kippen, dass der vordere Teil des Grundgerätes exakt in der Öffnung der Auswurfverlängerung steckt. ● Schrauben (P) wie abgebildet in die Haken (1) einschrauben (1 - 2 Nm).
– Anschlussleitung nicht geeignet (Ö 10.1) – Netzüberlastung – Gerät ist durch zu hohe Häckselgutmengen oder stumpfe Messer überlastet 8.7 Wenn die Schneideinheit des Garten-Häckslers blockiert ● Baum- oder Heckenschnitt sowie Astmaterial langsam durch die STIHL Kleeblattöffnung (2) entlang der rechten Trichterwand bis zum Messerwerk führen. Hartmaterial wird dabei vom Gerät selbstständig eingezogen. Der Garten-Häcksler ist mit Schutzabdeckungen im Einfüll- und im Auswurfbereich ausgestattet.
Als Anschlussleitungen dürfen nur Leitungen verwendet werden, die nicht leichter sind als Gummischlauchleitungen H07 RN-F DIN/VDE 0282. Der Mindestquerschnitt der Netzanschlussleitung muss 3 x 1,5 mm² bei einer Länge von bis zu 25 m bzw. 3 x 2,5 mm² bei einer Länge ab 25 m aufweisen. Die Kupplungen der Anschlusskabel müssen aus Gummi oder gummiüberzogen sein und der Norm DIN/VDE 0620 entsprechen. Die Steckverbindungen müssen spritzwassergeschützt sein.
● Messerscheibe fixieren. (Ö 11.4) ● Sperrvorrichtung (2) in die Ausnehmung schieben. ● Schraube (1), Flügelmesser (2) und Messerscheibe (3) abnehmen. ● Schraube (1) leicht anziehen. Messersatz montieren: 11.2 Einfülltrichter demontieren ● Einfülltrichter (2) nach hinten schwenken und abnehmen. ● Einfülltrichter demontieren. (Ö 11.2) ● Messerscheibe (3) einsetzen und fixieren. (Ö 11.4) ● Messerscheibe fixieren. (Ö 11.4) ● Flügelmesser (2) aufsetzen und Schraube (1) eindrehen (25 Nm). 11.
● Messerscheibe demontieren, dann Schrauben (4) lösen und mit Muttern (5) entnehmen. ● Messer (6) abheben. ● Messerscheibe reinigen. ● Messer (6) wenden und mit der scharfen Kante frei liegend auf die Messerscheibe legen und die Bohrungen in eine Flucht bringen. ● Schrauben (4) durch die Bohrungen stecken und Muttern (5) eindrehen. Muttern (5) mit 10 Nm festziehen. Messer schärfen: Beidseitig stumpfe Messer müssen vor der weiteren Arbeit geschärft werden.
1. Verschleißteile 3. Wartungsarbeiten Manche Teile des STIHL Gerätes unterliegen auch bei bestimmungsgemäßem Gebrauch einem normalen Verschleiß und müssen je nach Art und Dauer der Nutzung rechtzeitig ersetzt werden. Alle im Abschnitt "Wartung" aufgeführten Arbeiten müssen regelmäßig durchgeführt werden. Dazu gehören u.a.: – Messer – Messerscheibe 2.
Aus diesem Grund ist nach Ablauf der gewöhnlichen Gebrauchsdauer das Gerät der Wertstoffsammlung zuzuführen. 16. Konformitätserklärung Die Technischen Unterlagen sind bei der STIHL Tirol GmbH aufbewahrt. Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Garten-Häcksler angegeben. Langkampfen, 02.05.2021 STIHL Tirol GmbH i. V. 16.1 EU-Konformitätserklärung GartenHäcksler STIHL GHE 105.0 STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Österreich STIHL Vertriebszentrale AG & Co.
Informationen zur Erfüllung der REACHVerordnung (EG) Nr. 1907/2006 sind unter www.stihl.com/reach angegeben. 18. Fehlersuche 10 Nm 77/48/97 cm 19 kg 19 kg (CH) 20 kg (GB) # eventuell einen Fachhändler aufsuchen, STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. Störung: Elektromotor läuft nicht an DE EN FR NL IT ES PT Störung: Häufig auslösende Netzsicherung Mögliche Ursache: – Nicht geeignete Anschlussleitung – Netzüberlastung – Gerät überlastet Abhilfe: – Geeignete Anschlussleitung verwenden (Ö 10.
Störung: Verminderte Häckselleistung Service ausgeführt am Datum nächster Service Mögliche Ursache: – Stumpfe Messer Abhilfe: – Messer wenden, nachschärfen oder austauschen # (Ö 11.5) 19. Serviceplan 19.1 Übergabebestätigung 19.2 Servicebestätigung 23 Geben Sie diese Gebrauchsanleitung bei Wartungsarbeiten Ihrem STIHL Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten.
0478 201 9915 C - EN 32 33 33 33 33 33 33 33 33 33 Printed on chlorine-free bleached paper. Paper is recyclable. Cover is halogen free. DE EN FR NL IT ES PT NO 31 32 32 32 35 35 35 35 35 35 35 36 36 36 36 37 37 37 SV 28 28 28 29 29 31 FI IMPORTANT: READ BEFORE USE AND KEEP IN A SAFE PLACE. 26 26 27 27 27 34 34 34 34 34 34 34 34 DA Dr. Nikolas Stihl 26 26 37 PL We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
Declaration of conformity EU declaration of conformity – STIHL GHE 105.0 garden shredder UKCA-Declaration of Conformity STIHL GHE 105.0 Garden Shredder Technical specifications REACH Troubleshooting Service schedule Handover confirmation Service confirmation 38 38 Illustrations and texts describe specific operating steps. 39 39 40 40 40 40 41 2. Notes on the instruction manual 2.1 General This instruction manual constitutes original manufacturer’s instructions in the sense of EC Directive 2006/42/EC.
Read the entire instruction manual before using the machine for the first time. Keep the instruction manual in a safe place for future reference. These safety precautions are essential for your safety, however the list is not exhaustive. Always use the machine in a reasonable and responsible manner and be aware that the user is responsible for accidents involving third parties or their property. Make sure that you are familiar with the controls and use of the machine.
4.2 Warning – dangers caused by electrical current Warning: Risk of electric shock! Particularly important for electrical safety are the power cable, mains plug, On / Off switch and electric cable. Damaged cables, connectors and plugs, or electric cables that do not conform to regulations must not be used, to prevent any risk of electric shocks. Therefore, check the electric cable regularly for signs of damage or ageing (brittleness).
Before initial operation, it must be ensured – that the machine is in good operational condition. This means that the covers and guards must be in place and in good condition. – that it is connected electrically to a properly installed socket. Before using the machine, always check that it is properly closed. (Ö 11.3) DE EN FR NL IT ES – All safety devices (ejection chute, splash guard, etc.
during working in order to prevent slipping. If possible, avoid using the machine when the ground is damp. than the one used by the affected device, or operation of the machine using a circuit with a lower impedance). Only work during the day or with good artificial light. Working: Keep the working area neat and tidy at all times. Remove tripping hazards such as stones, branches, cables etc. The operator should not stand any higher than the level of the base of the machine.
Allow the machine to cool down for approx. 5 minutes before performing any maintenance operations. Before performing maintenance of the cutting tool, ensure that the cutting tool can still be turned despite the locking device, even when the power supply is switched off. The power cable must only be repaired or replaced by authorised electricians. 0478 201 9915 C - EN Only use tools, accessories or attachments approved for this machine by STIHL or technically identical parts.
Store the machine on a level surface so that it cannot unintentionally roll away. Only transport the garden shredder with the feed chute fitted. Risk of injury due to exposed blades. Risk of injury! Rotating tools. Keep hands and feet away from apertures when machine is running. 2 4.9 Disposal Waste products can be harmful to people, animals and the environment. They must consequently be disposed of properly.
● Engage the hooks (1) of the ejection chute extension (C) into the openings (A) on the rear of the basic unit and tilt the extension so that the front part of the basic unit is precisely inserted in the opening of the ejection chute extension. ● Install the screws (P) in the hooks (1) as shown (1 - 2 Nm). ● Push the chassis with both wheel carriers (2) up to the stop in the guides on the basic unit (A).
8.4 Working area for operator 9 ● For safety reasons, the operator must stay within the working area (grey area X) for the entire operating period (while the motor is switched on or the engine is running), particularly in order to prevent injuries due to shredding material that is ejected backwards. 8.7 If the cutting unit of the garden shredder is blocked 9.
Unsuitable extension cables lead to a loss of power and may result in damage to the motor. This machine is intended for operation with a power supply having a system impedance of Zmax at the transfer point (house connection) of maximum 0.279 ohms at 50 Hz. The user must ensure that the machine is only operated with a power supply which meets this requirement. If necessary, this information can be obtained from the local electric power company. 10.2 Connecting the power cable ● Lift clip (1).
If you are unable to remove the dirt and accumulated deposits with a brush, a damp cloth or a stick, STIHL recommends the use of a special cleaner (e.g. STIHL special cleaner). ● Insert the locking device (2) in the recess. Do not use aggressive cleaning agents. Maintenance interval: Before each use Clean the blade discs regularly. Installing the blade set: The specified tightening torque must always be observed, as the secure attachment of the cutting tool depends upon it.
11.6 Electric motor and wheels At least two persons are always required to lift and carry the machine. Wear suitable protective clothing; the lower arms and upper part of the body must be fully covered. The wheel bearings are maintenance-free. ● 1. First person: Hold the garden shredder at the handle on the upper chute (1). 11.7 Storage and winter break ● 2. Second person: Hold the garden shredder at the bar of the ejection chute extension (2). The electric motor is maintenance-free.
2. Compliance with the information in this instruction manual The STIHL machine must be used, maintained and stored with the care described in this instruction manual. Any damage caused by non-compliance with the safety, operating and maintenance instructions is the sole responsibility of the user.
– Measured sound power level: 100.8 dB(A) Sven Zimmermann, Head of Quality Division – Guaranteed sound power level: 104 dB(A) The technical documents are stored at STIHL Tirol GmbH. 16.2 UKCA-Declaration of Conformity STIHL GHE 105.0 Garden Shredder STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Strasse 5 6336 Langkampfen Austria declares under our sole responsibility that – design: garden shredder – manufacturer's brand: STIHL – type: GHE 105.
GHE 105.0 Tightening torque Blade disc screw Tightening torque Reversible blade screw L/W/H Weight – Machine overloaded 10 Nm # If necessary, contact a specialist dealer; STIHL recommends STIHL specialist dealers. Remedy: – Use suitable electric cable (Ö 10.1) – Connect the machine to another circuit – Reduce quantity of shredding material; reverse, re-sharpen or replace the shredding blades # (Ö 11.
DE 19.2 Service confirmation FR EN Please hand this instruction manual 23 to your STIHL specialist dealer in the case of maintenance operations. He will confirm the service operations performed in the pre-printed boxes.
42 0478 201 9915 C - EN
0478 201 9915 C - FR 51 52 52 52 52 52 52 52 52 Imprimé sur du papier non blanchi au chlore. Le papier est recyclable. L’enveloppe de protection ne contient pas d’halogène. DE EN FR NL IT ES PT 54 54 54 54 54 54 NO 46 47 47 48 49 50 50 51 51 51 53 53 53 53 SV 46 53 53 55 55 55 55 56 56 56 56 56 57 57 43 FI IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT 44 44 45 45 45 53 53 53 DA Dr.
Pièces de rechange courantes Protection de l’environnement Déclaration de conformité Déclaration de conformité UE des broyeurs STIHL GHE 105.0 Adresse de l’administration centrale STIHL Adresses des sociétés de distribution STIHL Adresses des importateurs STIHL Caractéristiques techniques REACH Recherche des pannes Feuille d’entretien Confirmation de remise Confirmation d’entretien 57 58 58 58 Le présent manuel d’utilisation est protégé par la loi sur les droits d’auteur.
4.1 Généralités Respecter impérativement les règlements pour la prévention des accidents de travail lors de l’utilisation de l’appareil. Lire attentivement le manuel d’utilisation dans son intégralité avant la première mise en service de l’appareil. Conserver soigneusement le manuel d’utilisation pour pouvoir le réutiliser plus tard.
amples informations sur les accessoires homologués, s’adresser à un revendeur spécialisé STIHL. Mettre l’appareil en marche uniquement lorsque le cordon d’alimentation secteur est déroulé. Toute manipulation de l’appareil en vue de modifier la puissance ou le régime du moteur à combustion ou du moteur électrique est strictement interdite. En cas d’utilisation d’un enrouleur de câble, il faut systématiquement le dérouler entièrement avant utilisation.
Transporter l’appareil uniquement lorsque le moteur électrique a refroidi. Ne transporter l’appareil qu’avec l’entonnoir de remplissage correctement monté. Risque de blessures causées par les couteaux non protégés ! Tenir compte du poids de l’appareil, en particulier lors de son basculement. Utiliser des équipements de chargement adaptés (rampes de chargement, dispositifs de levage).
Risque de blessures ! Mettre l’appareil en marche uniquement lorsque toutes les pièces sont montées correctement. Si des pièces de l’appareil manquent (p. ex. des roues), les distances de sécurité prescrites ne sont plus respectées. D’autre part, la stabilité de l’appareil s’en trouve diminuée.
Si l’appareil bascule pendant son fonctionnement, couper immédiatement le moteur électrique et débrancher la fiche secteur. Faire attention à ce qu’aucun matériau pouvant être broyé ne reste coincé dans le canal d’éjection ; ceci entraînerait un broyage insuffisant ou des refoulements dangereux de déchets végétaux.
Nettoyage : L’ensemble de l’appareil doit être nettoyé soigneusement après utilisation. (Ö 11.1) Ne jamais utiliser de nettoyeur haute pression et ne jamais nettoyer l’appareil sous l’eau courante (par exemple avec un tuyau d’arrosage). Ne pas utiliser de détergents agressifs. Ceux-ci peuvent endommager les matières plastiques et les métaux, ce qui peut compromettre le fonctionnement sûr de votre appareil STIHL.
0478 201 9915 C - FR Qté 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 ● Glisser les rondelles (L) et les roues (G) sur l’axe de roue monté. ● Fixer les roues avec les attaches rapides (M) sur l’axe de roues. Pousser les attaches rapides juste assez pour pouvoir encore tourner légèrement les roues après le montage. ● Emboîter les enjoliveurs de roue (H). Il est nécessaire de casser les attaches rapides (M) pour les démonter. DE EN FR SV 2 Rep.
7.2 Montage de la rallonge d’éjection et du châssis ● Placer l’appareil de base (A) avec l’entonnoir vers le bas sur une surface plane et propre. 4 5 ● Accrocher la rallonge d’éjection (C) avec les crochets (1) par l’arrière dans les ouvertures de l’appareil de base (A) et la basculer de sorte que la partie avant de l’appareil de base soit insérée exactement dans l’ouverture de la rallonge d’éjection. ● Visser les vis (P) dans les crochets (1) comme illustré sur la figure (1 - 2 Nm).
8.7 En cas de blocage de l’unité de coupe du broyeur Si l’unité de coupe du broyeur se bloque pendant le broyage, couper immédiatement le moteur électrique et débrancher le cordon d’alimentation secteur. Déposer ensuite l’entonnoir de remplissage et éliminer la cause du problème. 9. Dispositifs de sécurité 9.
N’utiliser que des câbles de raccordement qui pèsent autant ou plus que les câbles souples en caoutchouc, conformes à la norme H07 RN-F DIN/VDE 0282. Le diamètre minimum du câble d’alimentation doit être de 3 x 1,5 mm² pour une longueur maximum de 25 m ou 3 x 2,5 mm² pour une longueur minimale de 25 m. Les raccords des câbles d’alimentation doivent être en caoutchouc ou recouverts de caoutchouc et conformes à la norme DIN/VDE 0620. Les connecteurs doivent être protégés contre les éclaboussures.
● Desserrer la vis (1). Démontage du jeu de couteaux : Ne pas utiliser de détergents agressifs. ● Tourner le disque porte-couteaux de sorte que la fente se trouve devant le dispositif de blocage (2). ● Fixer le disque porte-couteaux. (Ö 11.4) Nettoyer régulièrement les disques portecouteaux. ● Insérer le dispositif de blocage (2) dans la fente. ● Serrer légèrement la vis (1). 18 19 ● Démonter l’entonnoir de remplissage. (Ö 11.
● Repousser le dispositif de blocage et le fixer avec la vis pour que le disque porte-couteaux puisse tourner de nouveau librement. (Ö 11.4) Retournement des couteaux : Des couteaux émoussés entraînent une baisse de la qualité de broyage. Un couteau réversible émoussé peut donc être retourné une fois. ● Démonter le disque porte-couteaux, puis desserrer les vis (4) et les retirer avec les écrous (5). ● Soulever le couteau (6). ● Nettoyer le disque porte-couteaux.
La société STIHL décline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels découlant du nonrespect des consignes de sécurité, des instructions d’utilisation et d’entretien stipulées dans le manuel d’utilisation ou en cas d’utilisation de pièces rapportées ou de rechange non agréées. Respecter impérativement les consignes suivantes pour éviter tout dommage et prévenir une usure rapide de votre appareil STIHL : 1.
Disque porte-couteaux complet : 6007 700 5190 15. Protection de l’environnement Ne pas jeter les déchets broyés à la poubelle - ils peuvent servir de compost. Les emballages, l’appareil et ses accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et sont à éliminer comme il se doit. L’élimination sélective des déchets dans le respect de l’environnement contribue au recyclage des matières recyclables.
GHE 105.0 Puissance nominale Intensité nominale du courant Tension nominale Fréquence Régime Protection du réseau par fusibles Classe de protection Type de protection 0478 201 9915 C - FR 2200 W 9,8 A 230 V 50 Hz 2800 tr/min 16 A* I Protégé contre les éclaboussures (IPX4) * Attention ! Si la protection du réseau est inférieure à 16 A lors du démarrage ou en cas de forte charge de l’appareil, il est possible que le fusible se déclenche fréquemment.
– Contrôler les câbles, les connecteurs, les prises et les interrupteurs et les faire remplacer si nécessaire (par un électricien) # (Ö 10.1) – Remplacer le fusible # – Fermer correctement l’entonnoir de remplissage et le visser (Ö 11.3) – Démonter l’entonnoir de remplissage et retirer les résidus coincés dans le carter (attention : débrancher le câble d’alimentation secteur) (Ö 11.2) – Réarmer le dispositif de blocage (Ö 11.4) 19. Feuille d’entretien 19.
0478 201 9915 C - NL 69 70 70 70 70 70 70 70 70 Gedrukt op chloorvrij, gebleekt papier. Papier is recycleerbaar. Flap is vrij van halogeen. 74 74 75 75 75 75 61 DE EN FR NL IT ES PT NO 68 68 68 69 69 69 SV 64 64 65 65 66 67 FI BELANGRIJK! VOOR GEBRUIK GOED DOORLEZEN EN BEWAREN. 62 62 63 63 63 71 71 71 71 71 71 71 71 71 71 72 72 72 72 72 72 72 73 73 74 74 74 74 74 DA Dr. Nikolas Stihl 62 62 PL Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wensen u veel plezier met uw STIHL product.
Technische gegevens REACH Defectopsporing Onderhoudsschema Leveringsbevestiging Servicebevestiging 76 76 76 77 77 77 2. Over deze gebruiksaanwijzing 2.1 Algemeen Deze gebruiksaanwijzing is een originele gebruiksaanwijzing van de fabrikant in de zin van de EG-richtlijn 2006/42/EC. STIHL werkt voortdurend aan de ontwikkeling van zijn producten; wijzigingen in de levering qua vorm, techniek en uitvoering zijn daarom voorbehouden.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt door personen die de gebruiksaanwijzing hebben gelezen en die met de bediening van het apparaat vertrouwd zijn. Elke gebruiker moet vóór de eerste ingebruikname vragen om een deskundige en praktische instructie. De verkoper of een andere deskundige moet aan de gebruiker uitleggen, hoe hij veilig met het apparaat kan werken. Gebruik het apparaat alleen als u uitgerust bent en een goede lichamelijke en geestelijke conditie hebt.
garantie. Neem voor informatie over goedgekeurde accessoires contact op met uw STIHL vakhandelaar. Bij gebruik van een kabeltrommel moet deze vóór gebruik altijd volledig worden afgerold. Verwijder de aansluitkabel met de stekker en de stekkerbus en trek niet aan de aansluitkabels zelf. Vooral elke wijziging aan het apparaat waardoor het vermogen of het toerental van de verbrandingsmotor of de elektromotor wordt veranderd, is verboden. Gebruik nooit een beschadigde verlengkabel.
Gebruik voor het laden geschikte hulpmiddelen (takel of laadhelling). Maak met geschikte bevestigingsmaterialen (gordels, kabels, enz.) het apparaat op het laadoppervlak vast aan de bevestigingspunten, die in deze gebruiksaanwijzing beschreven zijn. (Ö 12.3) Machine alleen stapvoets trekken of duwen. Niet wegslepen! Houd u bij het transport van het apparaat aan de plaatselijke voorschriften, met name wat betreft de laadveiligheid en het transport van voorwerpen op laadoppervlakken.
Correct betekent dat het apparaat volledig in elkaar is gezet, in het bijzonder betekent dit: – Bovenstuk trechter is om het trechtervoetstuk gemonteerd, – In het bovenstuk trechter zijn de beschermkap en het trechterinzetstuk met de STIHL klaverbladvormige opening correct geïnstalleerd, – De vultrechter is op het basisapparaat gemonteerd en beide afsluitschroeven zijn strak met de hand aangedraaid, – De wielvoet is volledig gemonteerd, – Beide wielen zijn gemonteerd, – Alle beschermende delen (uitwerpschac
Houd rekening met de uitloop van het snijgereedschap. Het duurt enkele seconden voordat het snijgereedschap helemaal tot stilstand is gekomen.
Neem altijd contact op met een vakhandelaar als u niet over de vereiste kennis en gereedschappen beschikt. STIHL raadt aan onderhoudswerkzaamheden en reparaties uitsluitend door de STIHL vakhandelaar te laten uitvoeren. STIHL vakhandelaren volgen regelmatig cursussen en krijgen voortdurend technische informatie ter beschikking gesteld.
O Kans op letsel! Niet op het apparaat stappen. Q x 2 1 1 7. Apparaat klaarmaken voor gebruik Kans op letsel! Let op de veiligheidsinstructies in het hoofdstuk "Voor uw veiligheid". (Ö 4.) 7.2 Uitwerpverlengstuk en loopstuk monteren ● Basiseenheid (A) met de trechter naar onder op een vlakke, schone ondergrond plaatsen. EN IT NL FR 4 5 ES NO PT De snelbevestigers (M) worden bij het demonteren beschadigd.
7.3 Uitwerpklep monteren ● Staaf (E) in het uitwerpklepverlengstuk plaatsen. Schroeven (O) vastschroeven (1 - 2 Nm). 6 8.1 Welk materiaal kan verwerkt worden? ● Tuinhakselaar rechtzetten. ● Uitwerpklep (D) in het uitwerpklepverlengstuk plaatsen. Bij het inhaken dient u erop te letten dat de ribben (1) links en rechts aan de binnenzijde van de flappen juist in de geleiding van het uitwerpklepverlengstuk (2) liggen. ● Bouten (I) links en rechts indrukken. 7.4 Uitworpklep openen en sluiten 8.
Knip dikke en sterk vertakte takken vooraf met een snoeischaar bij. ● Leid boom- of heggensnoeisel en takken langzaam door de STIHL klaverbladvormige opening (2) langs de rechter trechterwand tot aan de messenset. Hard materiaal wordt daarbij door het apparaat zelfstandig naar binnen getrokken. 9. Veiligheidsvoorzieningen 9.1 Startblokkering elektromotor Het apparaat kan alleen met de schakelaar in werking worden gesteld en niet door de aansluitkabel in het stopcontact te steken. 0478 201 9915 C - NL 9.
● Vul de tuinhakselaar met hakselgoed. (Ö 8.8) ● Klep loslaten. ● Schakel de tuinhakselaar uit. (Ö 10.4) 10.3 Tuinhakselaar inschakelen ● Netstroom inschakelen. (Ö 10.2) 12 ● Op de groene knop (1) aan de schakelaar drukken. Met de toevoer van hakselmateriaal slechts beginnen wanneer de elektromotor het maximum toerental (stationair toerental) bereikt heeft. 10.4 Tuinhakselaar uitschakelen 13 ● Op de rode knop (1) aan de schakelaar drukken.
DE ● Meet de mesbreedte (B) aan de opstaande rand van het vleugelmes. Minimale mesbreedte 18 mm ● Schroeven (4) door de boringen steken en de moeren (5) aandraaien. Moeren (5) met 10 Nm vastdraaien. ● Schroef (1) losmaken. Messenset demonteren: Mesen slijpen: ● Messenschijf zo ver draaien dat de uitsparing van de blokkering ervoor (2) komt te liggen. ● Messenschijf vastzetten. (Ö 11.4) ● Blokkering (2) in de uitsparing schuiven. ● Schroef (1), Vleugelmes (2) en messenschijf (3) wegnemen.
● Neem bij de montage van de messen de aandraaimomenten in de paragraaf "Messen omkeren" in acht. 11.6 Elektromotor en wielen De elektromotor is onderhoudsvrij. De lagers van de wielen zijn onderhoudsvrij. 11.7 Opslag en winterpauze Tuinhakselaar in een droge, afgesloten en stofvrije ruimte opslaan. Bewaar het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen. De tuinhakselaar alleen in veilige toestand en met gemonteerde vultrechter opslaan. 12.
– gebruik van het product bij sport- of wedstrijdevenementen, – gevolgschade door een product met defecte onderdelen verder te gebruiken. 3. Onderhoudswerkzaamheden Alle in het hoofdstuk "Onderhoud" vermelde werkzaamheden moeten regelmatig worden uitgevoerd. Voor zover deze onderhoudswerkzaamheden niet door de gebruiker zelf kunnen worden uitgevoerd, moeten deze aan een vakhandelaar worden overgelaten.
Voor het bepalen van het gemeten en gewaarborgde geluidsniveau is gehandeld volgens richtlijn 2000/14/EC, bijlage V. – Gemeten geluidsniveau: 100,8 dB(A) – Gegarandeerd geluidsniveau: 104 dB(A) De technische documentatie is bewaard bij STIHL Tirol GmbH. Het bouwjaar en het machinenummer staan op de tuinhakselaar vermeld. Langkampfen, 02/05/2021. STIHL Tirol GmbH 17. Technische gegevens GHE 105.
DE Service uitgevoerd op Datum volgende servicebeurt EN Mogelijke oorzaak: – Stompe messen NL FR Oplossing: – Draai de messen, slijp ze of vervang ze # (Ö 11.5) IT 19. Onderhoudsschema ES 19.1 Leveringsbevestiging PT Oplossing: – Apparaat laten afkoelen (Ö 8.6) – Netleiding en vergrendeling controleren # (Ö 10.1) – Kabel, stekker, koppeling of schakelaar controleren of vervangen (elektrovakman) # (Ö 10.1) – Zekering vervangen # – Vultrechter juist sluiten en vastschroeven (Ö 11.
78 0478 201 9915 C - NL
0478 201 9915 C - IT 86 87 87 87 87 88 88 88 88 88 88 88 Stampa su carta sbiancata senza cloro. La carta può essere riciclata. Copertina priva di sostanze alogene. 90 90 DE EN FR NL IT ES PT 89 89 90 90 90 NO 83 83 83 84 86 89 89 SV 82 89 90 90 90 91 91 91 91 91 91 92 92 93 79 FI IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DELL'USO E CONSERVARE. 80 81 81 81 81 89 89 DA Dr. Nikolas Stihl 80 80 PL La ringraziamo per la fiducia e le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
Sollevamento o trasporto del biotrituratore da giardino Traino o spinta del biotrituratore da giardino Trasporto del biotrituratore da giardino su una superficie di carico Minimizzare l’usura ed evitare danni Ricambi standard Tutela dell’ambiente Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità EU Biotrituratore da giardino STIHL GHE 105.
8 9 4. Per la vostra sicurezza 4.1 Informazioni generali Durante il lavoro con l'apparecchio attenersi scrupolosamente alle presenti norme di prevenzione antinfortunistica. 0478 201 9915 C - IT In base a tali istruzioni l'utente, in particolare, dovrebbe essere consapevole che per lavorare con l'apparecchio sono necessarie un'estrema cura e concentrazione. Anche quando l'apparecchio viene utilizzato in modo corretto, non è possibile escludere i rischi residui.
– per la produzione di alimenti (p. es. sminuzzamento di ghiaccio, preparazione di mosto). Per motivi di sicurezza ogni modifica all'apparecchio, ad eccezione del montaggio di accessori approvati da STIHL, è vietata e fa decadere la validità della garanzia. Il rivenditore specializzato STIHL sarà lieto di fornire informazioni sugli accessori omologati. 4.
Durante l'intera durata di utilizzo e durante tutti i lavori sull'apparecchio raccogliere i capelli lunghi (in una rete per capelli, un berretto, ecc.). 4.4 Trasporto dell'apparecchio Tirare o spingere l’apparecchio solo a passo d’uomo. Non trainarlo! Durante il trasporto dell'apparecchio osservare le norme di legge locali, in particolare, le disposizioni in materia di sicurezza del carico e trasporto di oggetti su piani di carico.
infortuni e di danni materiali (nessuna possibilità di scostarsi per l'utente, rottura di vetrate, graffi a vetture, ecc.). L’apparecchio deve essere collocato su un terreno piano e solido in modo tale che non possa capovolgersi. Non utilizzare l'apparecchio su una superficie lastricata o coperta di ghiaietto, poiché il materiale espulso o centrifugato verso l'alto potrebbe provocare lesioni. Prima di mettere in funzione l’apparecchio accertarsi sempre che sia chiuso in modo appropriato. (Ö 11.
Accertarsi di poter mantenere sempre l'equilibrio e il contatto con il suolo. Non piegarsi in avanti. La protezione antispruzzi non deve essere toccata (p. es. rimossa, piegata verso l'alto, bloccata, danneggiata) durante il funzionamento. Tener presente che l’attrezzo di taglio continuerà a funzionare per alcuni secondi prima di arrestarsi completamente.
4.7 Manutenzione e riparazioni Prima di iniziare i lavori di manutenzione (pulizia, riparazione, ecc.), controllare se il cavo di allacciamento è attorcigliato o danneggiato, disporre l'apparecchio su un terreno piano e solido, spegnere il motore elettrico e scollegare il cavo di alimentazione. Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione, far raffreddare l'apparecchio per circa 5 minuti.
Indossare occhiali di protezione! Indossare guanti da lavoro! 0478 201 9915 C - IT N P Q x Pericolo di lesioni! Non inserire mai mani, altre parti del corpo o indumenti nell'imbuto di caricamento o nel canale di scarico. DE ES IT NL FR EN 2 2 2 PT 1 1 1 2 2 2 2 NO K L M O Pericolo di lesioni! Non salire sull'apparecchio. Pericolo di lesioni! Tenere lontano persone estranee dalla zona di pericolo. D E F G H I J 1 1 SV Indossare protezioni per l'udito! B C Pz. 1 2 3 2 1 1 7.
7.1 Montaggio dell'asse ruote e delle ruote 3 ● Montare l'asse ruote (F) con le viti (J) e i dadi (K) con l'ausilio della chiave combinata (Q) sul supporto ruota (B) (4 - 6 Nm). ● Serrare il telaio con le viti (N) (1 - 2 Nm). ● Fissare le ruote con gli elementi di fissaggio rapido (M) sull'asse delle ruote. Spingere gli elementi di fissaggio rapido solo fino al punto in cui, dopo il montaggio, è ancora possibile girare leggermente le ruote. ● Inserire, esercitando una pressione, i copriruota (H).
Durante il funzionamento del biotrituratore da giardino evitare una riduzione eccessiva del numero di giri del motore elettrico o del motore a combustione. Caricare il biotrituratore da giardino in continuazione e in modo omogeneo. Se il numero di giri si riducesse mentre si lavora con il biotrituratore da giardino, arrestare il caricamento per consentire la ripresa del motore elettrico o del motore a combustione. 8.
tappo di chiusura destro (guardando l’apparecchio di fronte) durante il funzionamento, il motore elettrico si spegne automaticamente e l'attrezzo di triturazione si arresta dopo pochi secondi. 9.3 Freno motore del motore elettrico Il freno motore del motore elettrico riduce a pochi secondi il tempo che intercorre tra lo spegnimento e l’arresto completo della lama. 9.4 Coperture di protezione Il biotrituratore da giardino è dotato di coperture di protezione nella zona di caricamento e scarico.
11.1 Pulizia dell'apparecchio Intervallo di manutenzione: Dopo ogni impiego 14 Dopo l'uso, pulire sempre accuratamente l’apparecchio. Una cura scrupolosa protegge l’apparecchio da danni e ne prolunga la durata di impiego. I motori elettrici sono dotati di protezione antispruzzi. Proteggere gli attrezzi di sminuzzamento inclusa la camera del biotrituratore con un prodotto anticorrosione reperibile in commercio (per es. olio di colza).
● Controllare se le lame sono danneggiate (tacche o fessurazioni) e usurate ed eventualmente invertirle o sostituirle. Limiti di usura delle lame: Prima del raggiungimento dei limiti di usura prescritti è necessario invertire le corrispondenti lame o sostituirle. STIHL consiglia di rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. 1 Lama reversibile ● Sulle lame misurare la distanza (A) dall'alesaggio fino al margine della lama in più punti.
Per il sollevamento o il trasporto dell'apparecchio sono sempre necessarie almeno 2 persone. Indossare appositi indumenti di protezione che coprano completamente le braccia e la parte superiore del corpo. ● 1ª persona: Afferrare il biotrituratore da giardino sull'impugnatura, disposta sulla parte superiore dell'imbuto (1). ● 2ª persona: Afferrare il biotrituratore da giardino sul listello del prolungamento canale di scarico (2). ● Sollevare contemporaneamente insieme il biotrituratore da giardino. 13.
– Danni indiretti derivanti dall'uso del prodotto con componenti difettosi. 3. Lavori di manutenzione Tutti i lavori elencati nel paragrafo "Manutenzione" vanno eseguiti periodicamente. Nel caso in cui l'utente non fosse in grado di effettuare questi lavori di manutenzione, dovrà rivolgersi ad un rivenditore specializzato. STIHL raccomanda di far eseguire lavori di manutenzione e riparazione solo da un rivenditore specializzato STIHL. 14.
BOSNIA ERZEGOVINA UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar Telefono: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 16.2 Indirizzo amministrazione generale STIHL CROAZIA 16.3 Indirizzi società di distribuzione STIHL UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefono: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569 GERMANIA TURCHIA STIHL Vertriebszentrale AG & Co.
Emissioni sonore: In conformità alla norma 2000/14/EC/S.I. 2001/1701: Livello di potenza sonora garantito LWAd 104 dB(A) Fattore di incertezza 3 dB(A) KWA In conformità alla norma EN 50434: Livello di pressione acustica sul posto di lavoro LpA 93 dB(A) Fattore di incertezza 3 dB(A) KpA * Attenzione! Con una protezione di rete inferiore ai 16 A potrebbero scattare i fusibili ogni volta che si avvia l'attrezzo o in caso di sovraccarichi eccessivi. 17.
DE 19.2 Conferma dell'esecuzione del servizio 23 NL FR EN In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato STIHL. Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio.
98 0478 201 9915 C - IT
0478 201 9915 C - ES 108 108 108 108 108 108 108 108 108 Impreso en papel blanqueado sin cloro. Papel reciclable. Sobrecubierta sin halógenos. 112 DE EN FR NL IT ES PT NO 109 110 110 110 110 110 110 111 111 111 111 112 112 112 SV 106 106 107 107 107 107 109 109 109 FI IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR. 102 102 103 103 104 105 109 109 DA Dr. Nikolas Stihl 100 100 100 100 101 101 101 109 109 109 PL Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL.
Declaración de conformidad Declaración de conformidad de la UE para biotrituradora STIHL GHE 105.0 Datos técnicos REACH Localización de anomalías Plan de mantenimiento Confirmación de entrega Confirmación de servicio técnico 114 114 114 115 115 115 115 116 2. Acerca de este manual de instrucciones 2.1 Información general Este manual de instrucciones es un Manual original del fabricante, en conformidad con la directiva 2006/42/EC.
4.1 Información general Al trabajar con el equipo, el cumplimiento de estas prescripciones preventivas de accidentes es imprescindible. Antes de la primera puesta en servicio lea atentamente el manual de instrucciones completo. Conserve cuidadosamente el manual de instrucciones para su uso posterior. Estas medidas de precaución son una garantía para su seguridad. No obstante, esta enumeración no es concluyente.
De manera particular, está prohibido realizar cualquier tipo de modificación en el equipo con el fin de aumentar la potencia o el régimen del motor eléctrico o de combustión. No está permitido transportar objetos, animales o personas, especialmente niños, con el equipo. Debe tenerse un especial cuidado al utilizar el equipo en zonas públicas, parques, instalaciones deportivas, vías públicas y en explotaciones agrícolas y forestales.
Utilice medios auxiliares de carga adecuados (rampas, mecanismos de elevación). Fijar el equipo en la superficie de carga con medios de sujeción de dimensiones suficientes (correas, cuerdas, etc.), utilizando los puntos de fijación descritos en este manual de instrucciones. (Ö 12.3) Empujar o tirar del equipo sólo a paso normal.
reglamentario del equipo mediante un control visual antes de ponerlo en servicio. "Reglamentario" significa que el equipo está montado completamente y, en particular, significa que: – la parte superior de la tolva está montada sobre la parte inferior, – en la parte superior de la tolva se han montado correctamente el faldón protector y el interior de la tolva con la abertura en forma de trébol STIHL, 4.
Asegúrese de que no se acumule material triturado en el canal de expulsión, ya que ello podría provocar un mal resultado de triturado o rebotes de material a través de la tolva de llenado. Antes de iniciar trabajos de mantenimiento (limpieza, reparación, etc.) y antes de comprobar si el cable de conexión está enredado o dañado, hay que colocar el equipo sobre un suelo estable y liso, apagar el motor eléctrico y desconectar el enchufe de red.
Limpieza: Tras el trabajo, debe limpiarse concienzudamente todo el equipo. (Ö 11.1) No utilizar nunca equipos de limpieza a alta presión ni limpiar el equipo bajo agua corriente (p. ej., con una manguera de jardín). No utilizar productos de limpieza agresivos. Estos pueden dañar el plástico y el metal, lo cual podría afectar al funcionamiento seguro de su equipo STIHL.
Q x K L M 0478 201 9915 C - ES 2 2 2 DE EN NO SV FI ● Fijar las ruedas con el dispositivo de fijación rápida (M) sobre el eje de rueda. Deslizar el dispositivo de fijación rápida sobre el eje de la rueda hasta una posición en la que puedan seguir girando con facilidad las ruedas después de su montaje. ● Colocar los tapacubos (H) haciendo presión. Los dispositivos de fijación rápida (M) sólo se pueden desmontar destruyéndolos.
7.2 Montar la prolongación de expulsor y el chasis ● Colocar el aparato base (A) con la tolva hacia abajo sobre una superficie llana y limpia. ● Presionar los pernos (I) a la izquierda y la derecha. 4 5 ● Enganchar la prolongación de expulsión (C) metiendo los ganchos (1) desde detrás en los orificios del equipo base (A) e inclinarla de tal manera que la parte delantera del equipo base encaje exactamente en el orificio de la prolongación de expulsión.
9. Dispositivos de seguridad – Sobrecarga eléctrica – Sobrecarga del equipo debida a excesiva cantidad de material triturado o cuchillas desafiladas 8.7 Si se bloquea la unidad de corte de la biotrituradora El equipo sólo puede ponerse en marcha con el interruptor y no enchufando el cable de conexión a la toma de corriente. 9.2 Bloqueo de seguridad El motor eléctrico y la herramienta de triturado sólo deben ponerse en marcha con la tolva de llenado debidamente cerrada.
Solo deben emplearse cables de conexión que no sean más ligeros que cables de manguera de goma H07 RN-F DIN/VDE 0282. La sección mínima del cable de conexión a la red eléctrica debe ser de 3 x 1,5 mm² con una longitud de hasta 25 m o bien de 3 x 2,5 mm² con una longitud a partir de 25 m. Los empalmes de los cables de conexión deben ser de goma o estar revestidos de goma y cumplir la norma DIN/VDE 0620. ● Desconectar la biotrituradora. (Ö 10.4) 10.
Desmontar el equipo de corte: ● Deslizar el dispositivo de bloqueo (2) en la muesca. ● Aflojar el tornillo (1). 11.3 Montar la tolva de llenado ● Enganchar la tolva de llenado (1) 16 en los ganchos de fijación del equipo base (2) e inclinarla hacia delante. ● Apretar ambos tornillos de cierre (3) simultáneamente. 18 19 ● Desmontar la tolva de llenado. (Ö 11.2) ● Fijar el disco de cuchillas. (Ö 11.
● Desmontar el disco de cuchillas, soltar los tornillos (4) y retirarlos con las tuercas (5). ● Levantar la cuchilla (6). ● Limpiar el disco de cuchillas. ● Dar la vuelta a las cuchillas (6) y colocarlas con el canto afilado descubierto sobre el disco de cuchillas haciendo coincidir los taladros. ● Introducir los tornillos (4) a través de los taladros y enroscar las tuercas (5). Apretar las tuercas (5) con 10 Nm.
Siga siempre las instrucciones siguientes, que son importantes para evitar daños o un desgaste excesivo de su equipo STIHL: 1. Piezas de desgaste Algunas piezas del equipo STIHL están sometidas a un desgaste normal, incluso utilizando el equipo de manera adecuada, por lo que deberán ser sustituidas a tiempo (dependiendo del tipo y de la duración de uso).
Disco de cuchillas completo: 6007 700 5190 15. Protección del medio ambiente El material triturado no forma parte de la basura doméstica, sino que debe ser utilizado para el compostaje. Los embalajes, el equipo y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben desecharse correspondientemente. Una eliminación de restos de materiales por separado, respetando el medio ambiente, ofrece la posibilidad de reciclar las materias primas empleadas.
# En caso necesario ponerse en contacto con un establecimiento especializado: STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL. Anomalía: El motor eléctrico no arranca Posible causa: – Protección del motor eléctrico activada – No hay tensión de red – El cable de conexión, los conectores macho/hembra o el interruptor presentan un fallo 0478 201 9915 C - ES DE EN FR NL IT ES SV NO PT 19.1 Confirmación de entrega FI 18. Localización de anomalías 19.
19.2 Confirmación de servicio técnico 23 Entregue este Manual de instrucciones a su distribuidor especializado STIHL al realizarse trabajos de mantenimiento. Él le confirmará la ejecución de los trabajos de servicio técnico en los campos preimpresos.
0478 201 9915 C - PT 125 125 126 126 126 126 126 126 126 126 Impresso em papel de celulose branqueada sem cloro. O papel é reciclável. A capa de proteção é isenta de halogéneo. 128 128 128 128 128 128 129 129 129 129 129 130 130 130 DE EN FR NL IT ES PT 128 NO 124 124 125 125 127 127 127 127 SV 120 121 121 121 122 123 127 127 FI IMPORTANTE! LER E GUARDAR ANTES DA UTILIZAÇÃO. 118 118 119 119 119 127 DA Dr.
Minimização do desgaste e prevenção de danos Peças de reposição comuns Proteção do meio ambiente Declaração de conformidade Declaração de conformidade UE do biotriturador de jardim STIHL GHE 105.0 Dados técnicos REACH Localização de falhas Plano de manutenção Confirmação de entrega Confirmação de assistência 131 132 132 132 132 132 133 133 134 134 134 2. Sobre este manual de utilização Este manual de utilização está protegido por direitos de autor.
4.1 Generalidades Ao trabalhar com o aparelho, deverá obrigatoriamente seguir as seguintes instruções de prevenção de acidentes. Antes da primeira colocação em funcionamento, é necessário ler atentamente todo o manual de utilização. Guarde o manual de utilização com cuidado para futura utilização. Estas medidas preventivas são imprescindíveis para a sua segurança; no entanto, a listagem não é definitiva.
Por motivos de segurança, qualquer alteração ao aparelho para além da montagem de acessórios autorizados pela STIHL é proibida, originando para além disso a anulação do direito à garantia. Poderá obter informações sobre acessórios autorizados junto do seu distribuidor oficial STIHL. Em particular, é proibida qualquer alteração ao aparelho que altere a potência ou a rotação do motor de combustão ou do motor elétrico.
Certifique-se de que o aparelho apenas é utilizado por pessoas familiarizadas com o manual de utilização. 4.4 Transporte do aparelho Trabalhe apenas com luvas de modo a evitar ferimentos em peças do aparelho de arestas vivas e quentes. Não transporte o aparelho com o motor elétrico a funcionar. Antes do transporte, desligue o motor elétrico, deixe as lâminas pararem e retire a ficha de rede. Transporte o aparelho apenas com o motor elétrico frio.
Antes de colocar o aparelho a funcionar, deverá assegurar-se de que o aparelho se encontra corretamente fechado. (Ö 11.3) Familiarize-se com o interrutor para ligar/desligar, de modo que possa reagir de forma rápida e correta em situações de emergência. A proteção contra salpicos do funil de enchimento tem de cobrir a abertura de enchimento e não pode estar danificada – se a proteção contra salpicos estiver danificada, substitua-a.
Para o enchimento, o utilizador tem de estar na área de trabalho do utilizador descrita. Durante todo o período de funcionamento, mantenha-se sempre dentro da área de trabalho e nunca na zona de expulsão. (Ö 8.4) Perigo de ferimentos! Durante o funcionamento, o material a triturar pode ser projetado de volta para cima. Por isso, utilize óculos de proteção e mantenha o rosto afastado da abertura de enchimento.
Antes de todos os trabalhos de manutenção, deixe o aparelho arrefecer durante aproximadamente 5 minutos. Antes dos trabalhos de manutenção na ferramenta de corte, tenha em atenção que, apesar da ativação do dispositivo de bloqueio, a ferramenta de corte poderá continuar em rotação, mesmo depois de desligada a alimentação. O cabo de ligação à rede apenas pode ser reparado ou substituído por técnicos eletricistas autorizados.
O Perigo de ferimentos! Não se ponha em cima do aparelho. Perigo de ferimentos! Nunca coloque as mãos, outras partes do corpo ou peças de vestuário no funil de enchimento ou no compartimento de expulsão. Perigo de ferimentos! Mantenha terceiros afastados da zona de risco. 6. Fornecimento 2 Item A 7. Preparar o aparelho para o funcionamento Perigo de ferimentos! Observe as instruções de segurança do capítulo "Para sua segurança". (Ö 4.) Designação Unids.
● Insira as anilhas (L) e as rodas (G) no eixo da roda montado. ● Fixe as rodas com fixadores rápidos (M) no eixo da roda. Insira os fixadores rápidos no eixo da roda apenas até um ponto que permita que as rodas girem facilmente após a montagem. ● Pressione as tampas dos cubos (H). Apenas é possível desmontar os fixadores rápidos (M) destruindoos. 7.2 Montar a extensão do canal de expulsão e o mecanismo de translação 7.
O triturador de jardinagem poderá ser novamente colocado em funcionamento após arrefecer durante aproximadamente 10 minutos. No caso de ativações frequentes da proteção contra sobrecarga, as causas poderão ser as seguintes: ● Guie lentamente as aparas de sebes ou árvores e as ramagens através da abertura em forma de trevo STIHL (2) ao longo da parede direita do funil até ao mecanismo de lâminas. O aparelho puxa o material duro automaticamente para dentro.
As coberturas de proteção garantem uma distância segura relativamente às lâminas de trituração ao triturar. 10. Colocar o aparelho em funcionamento Perigo de ferimentos! Antes da colocação em funcionamento do triturador de jardinagem, leia cuidadosamente o capítulo "Para sua segurança" (Ö 4.) e siga todas as instruções de segurança. 10.1 Ligar o triturador de jardinagem à corrente elétrica (ligação doméstica) de 0,279 Ohms a 50 Hz, no máximo.
Limpe as sujidades na conduta de refrigeração (fenda de aspiração) no cárter do motor elétrico, de modo a assegurar uma refrigeração suficiente do motor elétrico. Nunca dirija jatos de água para peças do motor elétrico ou do motor de combustão, juntas de vedação, pontos de apoio e componentes elétricos, tais como os interruptores. Se o fizer, dará origem a reparações dispendiosas.
Montar o conjunto de lâminas: O binário de aperto indicado tem de ser impreterivelmente respeitado, dado que disso depende a fixação segura da ferramenta de corte. ● Introduza e fixe o disco das lâminas (3). (Ö 11.4) ● Coloque a lâmina de alhetas (2) e enrosque o parafuso (1) (25 Nm). ● Desloque o dispositivo de bloqueio para trás e fixe-o com o parafuso, de modo a que o disco das lâminas possa voltar a rodar livremente. (Ö 11.
– Lâminas 12.3 Transportar o triturador de jardinagem numa superfície de carga – Disco das lâminas 22 ● Fixe o aparelho com meios de fixação adequados para que não escorregue. Fixe cabos ou cintas no pé da roda (1) ou no funil de enchimento (2). 13.
– danos no aparelho causados pela utilização de peças de reposição de má qualidade, – danos causados por uma manutenção não atempada ou insuficiente ou danos causados por trabalhos de manutenção ou de reparação que não tenham sido realizados nas oficinas de distribuidores oficiais. 14. Peças de reposição comuns 16. Declaração de conformidade O ano de fabrico e o número de máquina encontram-se indicados no biotriturador de jardim. Langkampfen, 02.05.2021 16.
* Atenção! No caso de uma proteção de rede inferior a 16 A, ao arrancar ou no caso de um esforço elevado do aparelho, o fusível de rede poderá disparar frequentemente.
19. Plano de manutenção 19.1 Confirmação de entrega 19.2 Confirmação de assistência 23 No caso de trabalhos de manutenção, faculte este manual de utilização ao seu distribuidor oficial STIHL. A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos.
0478 201 9915 C - NO 142 143 143 143 143 143 143 143 143 143 143 Trykt på klorfritt bleket papir. Papiret er resirkulerbart. Beskyttelsesomslaget er halogenfritt. DE EN FR NL IT ES PT NO 144 145 145 145 145 145 145 145 145 146 146 146 147 147 147 147 SV 137 138 138 138 139 140 141 141 142 142 142 142 144 144 144 FI VIKTIG! LESES FØR BRUK OG OPPBEVARES. 136 136 136 137 137 DA Dr.
REACH Feilsøking Serviceplan Bekreftelse av overleveringen Servicebekreftelse 149 149 150 150 150 2. Om denne bruksanvisningen Synsretning: En pil henviser til aktuelle kapitler og underkapitler som inneholder nærmere forklaring. Eksempelet under viser en henvisning til et kapittel: (Ö 3.) Merking av tekstavsnittene: Denne bruksanvisningen er en original bruksanvisning fra produsenten i henhold til EU-direktiv 2006/42/EC. De beskrevne instruksene kan være utformet som i eksemplene nedenfor.
Opplæringen skal særlig ha fokus på sikkerhet og viktigheten av å være forsiktig og konsentrert under arbeid med maskinen. Selv om du betjener maskinen forskriftsmessig, vil det alltid være noe risiko forbundet med bruken. 0478 201 9915 C - NO Maskinen er utviklet for privat bruk. Obs – fare for ulykker! STIHL kompostkverner egner seg til finkutting av kvister og planterester. Annen bruk er ikke tillatt og kan være farlig eller føre til skader på maskinen.
Maskinen skal først tas i bruk etter at strømledningen er rullet ut. Ved bruk av en kabeltrommel skal denne alltid rulles helt ut før bruk. Bruk aldri en skadet skjøteledning. Skift ut defekte ledninger med nye, og forsøk aldri å reparere en skjøteledning. Hvis strømledningen eller skjøteledningen skades under drift, skal den umiddelbart kobles fra strømforsyningen. Ta aldri i en skadet strømledning eller skjøteledning.
For å redusere faren for person- og materialskader skal maskinen kun brukes utendørs og ikke nær en vegg eller andre ubevegelige gjenstander (umulig for brukeren å komme seg unna, fare for knusing av glassruter, riper på biler osv.). Maskinen skal stå stødig på et plant og fast underlag. Bruk ikke maskinen på flater med dekke eller grus, ettersom materialet som kastes ut, kan forårsake skade. Kontroller alltid at maskinen er ordentlig lukket før den tas i bruk. (Ö 11.
Unngå hyppige innkoblinger i løpet av kort tid (ikke trykk på av/på-bryteren unødvendig). Fare for overoppheting av den elektriske motoren! Fare for personskader! Kvernet materiale kan bli slynget tilbake under arbeidet. Bruk derfor beskyttelsesbriller og hold ansiktet unna påfyllingsåpningen. Annet utstyr som er koblet til samme strømkrets, kan ved ugunstige nettforhold ødelegges på grunn av spenningssvingninger som forårsakes av denne maskinen ved oppstart.
Bruk bare verktøy, tilbehør eller tilleggsutstyr som er godkjent for denne maskinen av STIHL, eller som korresponderer i teknisk utførelse. I motsatt fall kan det oppstå uhell som medfører personskader eller skader på maskinen. Kontakt forhandleren hvis du har spørsmål. 0478 201 9915 C - NO Kontroller hele maskinen regelmessig med tanke på slitasje og skader. Dette er spesielt viktig når maskinen ikke skal brukes på en stund (f.eks. når den skal settes bort for vinteren).
Bruk hørselsvern! Nr. N Bruk beskyttelsesbriller! 5. Symbolforklaring Bruk arbeidshansker! Obs! Les bruksanvisningen før bruk. O P Q x Fare for personskader! Ikke stå på maskinen. Fare for personskader! Se til at ingen oppholder seg i fareområdet. Fare for skader! Roterende verktøy! Ikke hold hender eller føtter i åpningene mens maskinen kjører.
● Sett opp kompostkvernen. ● Sett utkastdekslet (D) på utkastforlengelsen. Når du fester dekslet, må du passe på at de innvendige ribbene (1) på venstre og høyre side ligger nøyaktig i sporet på utkastforlengelsen (2). ● Trykk inn boltene (I) på venstre og høyre side. Åpne utkastdekslet: ● Ved kverning må du vippe opp utkastdekslet (D) og feste låseklaffen (1) i utkastforlengelsen. 0478 201 9915 C - NO 8.1 Hvilke materialer kan bearbeides? 8.
– Overbelastning av nettet – Overbelastning av maskinen på grunn av for mye kvernemateriale eller sløve kniver 9. Sikkerhetsutstyr 9.1 Omstartsperre for elektrisk motor 8.7 Hvis kompostkvernens klippeenhet blokkeres Slå straks av den elektriske motoren og trekk ut strømledningen hvis klippeenheten til kompostkvernens blokkeres under kverning. Ta deretter av påfyllingstrakten og fjern årsaken til feilen. 8.
10.5 Kverne Rengjør maskinen grundig etter hver bruk. Godt vedlikehold beskytter maskinen mot skader og forlenger levetiden. ● Skyv kompostkvernen til et plant og fast underlag og plasser den slik at den står stabilt. ● Bruk solide hansker, beskyttelsesbriller og hørselsvern. 14 ● Sving påfyllingstrakten (2) bakover, og ta den av. 11.3 Montere påfyllingstrakten Elektromotorer er beskyttet mot vannsprut. ● Hekt påfyllingstrakten (1) på festekrokene i basisenheten (2), og sving den forover.
2 Ventilatorkniv 11.4 Låse knivskiven 17 Låseanordningen må alltid settes tilbake og sikres med skruen (se bildet) etter at knivskiven er montert og før den tas i bruk igjen. ● Mål knivbredden (B) på den oppoverbøyde kanten på ventilatorkniven. Minste knivbredde er 18 mm Demontere knivsettet: ● Demonter påfyllingstrakten. (Ö 11.2) ● Lås knivskiven. (Ö 11.4) ● Løsne skruen (1). ● Løsne skruen (1). ● Drei knivskiven inntil utsparingen befinner seg foran låseanordningen (2).
12.1 Løfte eller bære kompostkvernen 20 Ved løft og bæring er det viktig å bruke egnet vernebekledning som dekker underarmene og overkroppen helt. ● 2. person: Hold i listen på kompostkvernens utkastforlengelse (2). 0478 201 9915 C - NO Viktige henvisninger vedrørende vedlikehold for produktgruppen Elektrisk drevet kompostkvern (STIHL GHE) Minst to personer kreves når maskinen skal løftes eller bæres. ● 1. person: Hold i håndtaket på kompostkvernens traktoverdel (1). 13.
STIHL anbefaler at alt vedlikeholdsarbeid og alle reparasjoner utføres hos en STIHL forhandler. I tillegg til jevnlige tilbud om opplæring, får STIHL forhandlerne regelmessig tilsendt teknisk informasjon. Hvis disse arbeidene forsømmes, kan det oppstå skader som brukeren er ansvarlig for. Slike skader er blant annet: Knivskive komplett: 6007 700 5190 15. Miljøvern Kvernet materiale skal komposteres, og ikke kastes sammen med husholdningsavfall.
77/48/97 cm 19 kg 19 kg (CH) 20 kg (GB) 18. Feilsøking # Kontakt eventuelt en forhandler. STIHL anbefaler STIHL forhandleren.
Feil/problem: Redusert kverneytelse Service utført Dato for neste service Mulig årsak: – Sløve kniver Tiltak: – Snu knivene, slip dem eller bytt dem ut # (Ö 11.5) 19. Serviceplan 19.1 Bekreftelse av overleveringen 19.2 Servicebekreftelse 23 Gi denne bruksanvisningen til STIHL fagforhandleren når du får utført vedlikeholdsarbeider. Forhandleren bekrefter det utførte arbeidet ved å fylle ut de angitte feltene.
0478 201 9915 C - SV 158 158 158 159 159 159 159 159 159 159 159 159 159 Tryckt på klorfritt blekt papper. Papper kan återvinnas. Skyddsomslaget är halogenfritt. 163 163 164 164 164 164 164 165 151 DE EN FR NL IT ES PT NO SV FI VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN OCH SPARA DEN. 157 157 157 158 DA Dr Nikolas Stihl 152 152 152 152 152 153 153 153 154 154 154 155 156 PL Vi uppskattar ditt förtroende för oss och önskar dig lycka till med din STIHL produkt.
Felsökning Serviceschema Överlämningsbekräftelse Servicebekräftelse 165 166 166 166 2. Information om denna bruksanvisning 2.1 Allmänt Blickriktning: Blickriktning vid användning vänster och höger i bruksanvisningen: Användaren står bakom maskinen (arbetsposition). Kapitelhänvisning: En pil hänvisar till motsvarande kapitel och underkapitel med ytterligare förklaringar. Följande exempel visar en hänvisning till ett kapitel: (Ö 3.
Instruktionerna som användaren får bör innehålla information om att man måste vara ytterst försiktig och koncentrerad när man använder maskinen. Det finns alltid kvar en restrisk även om du hanterar maskinen enligt föreskrift. 0478 201 9915 C - SV Maskinen är konstruerad för privat bruk. Varning – risk för olycksfall! STIHL kompostkvarnar är lämpliga för att finfördela grenmaterial och växtrester. Annan användning är inte tillåten och kan vara farlig eller orsaka skador på maskinen.
Maskinen får endast tas i bruk med avlindad elkabel. Vid användning av en kabeltrumma måste den alltid lindas av helt innan den används. Använd aldrig en skadad förlängningskabel. Byt ut skadade kablar mot nya och reparera inte förlängningskablarna. Koppla omedelbart bort elkabeln resp. förlängningskabeln från strömförsörjningen om elkabeln resp. förlängningskabeln skadas under drift. Ta aldrig i en skadad elkabel resp. förlängningskabel. Använd inte maskinen med skadade eller utslitna kablar.
Använd maskinen endast utomhus och inte i närheten av en vägg eller ett annat fast föremål, för att minska risken för personskador och sakskador (användaren kan inte hoppa undan, risk för skador på fönster, bilar osv.). Maskinen måste stå stabilt på jämn och fast mark. Använd inte maskinen på ytor med stenbeläggning eller grus, eftersom utkastat eller uppvirvlande material kan orsaka personskador. Kontrollera att maskinen är stängd enligt föreskrift, före varje idrifttagning. (Ö 11.
Andra apparater, som är inkopplade på samma strömkrets, kan störas under ogynnsamma förhållanden pga de spänningsvariationer som maskinen orsakar vid starten. Om detta inträffar måste lämpliga åtgärder vidtagas (t.ex. anslutning till en annan strömkrets än den som den störda apparaten är ansluten till, driva maskinen via en strömkrets med lägre impedans). Tippa inte maskinen när förbränningsmotorn resp. elmotorn går.
Använd endast verktyg, tillbehör eller tillsatsredskap, som har godkänts av STIHL för denna maskin eller tekniskt likvärdiga delar. I annat fall föreligger risk för olyckor med personskador eller skador på maskinen som följd. Kontakta en servande fackhandel vid frågor. 4.8 Förvaring under längre driftsuppehåll Egenskaperna på original STIHL verktyg, tillbehör och reservdelar är optimalt anpassade till maskinen och användarens behov.
Risk för personskador! Roterande verktyg! Håll händer och fötter borta från öppningarna när maskinen går. 7.1 Montera hjulaxel och hjul 6. Leveransens omfattning 2 Pos. A Risk för personskador! Stäng av elmotorn och dra bort maskinens elkabel före arbete med klippverktyg, före underhåll och rengöring, före kontroll av om anslutningskabeln har snott sig eller är skadad, och innan du lämnar maskinen.
● Tryck in bultarna (I) på vänster och höger sida. 7.4 Öppna och stänga utkastlucka 7 Öppna utkastlucka: ● Fäll upp utkastluckan (D) och låt låsspärren (1) snäppa in i utkastsförlängningen för hackning. Stänga utkastlucka: 8.2 Vilket material kan inte bearbetas? DE EN FR NL Gren- och häckmaterial bör bearbetas i färskt tillstånd, eftersom hackningseffekten är bättre vid färskt material än vid uttorkat eller vått material. 8.
8.8 Fylla på kompostkvarnen Mjukt material: 10 ● Mata in organiska växtrester som t.ex. frukt- och grönsaksavfall, blommaterial, löv, tunna grenar osv. via den stora, fyrkantiga öppningen (1). Hårt material: Skär först mycket yviga grenar i mindre bitar med en trädgårdssax. ● För in kvist- och häckmaterial samt grenmaterial långsamt i STIHL klöverbladsöppningen (2) och styr längs den högra trattväggen till knivverket. Hårt material dras då in automatiskt av maskinen. 9. Säkerhetsanordningar 9.
● Demontera inmatningstratten. (Ö 11.2) ● Stäng av kompostkvarnen. (Ö 10.4) 11. Underhåll Risk för personskador! Läs noggrant kapitlet ”För din säkerhet” (Ö 4.), särskilt underkapitlet ”Underhåll och reparation” (Ö 4.7), och beakta alla säkerhetsanvisningar före underhåll- eller rengöring av maskinen. Dra ut elkontakten före alla underhållsarbeten. Ta bort föroreningar på kylluftskanalen (insugsöppning) på elmotorns kåpa, för att garantera en tillräcklig kylning av elmotorn.
● Kontrollera om knivarna är skadade (hack eller sprickor) eller slitna, och vänd resp. byt dem vid behov. Slitagegräns knivar: Knivarna ska vändas resp. bytas ut innan den angivna slitagegränsen uppnås. STIHL rekommenderar en STIHL servande fackhandel. 1 Vändknivar ● Mät avståndet (A) från hålet till knivens kant på flera ställen på knivarna. Minsta avstånd 6 mm 2 Fläktknivar ● Mät knivbredden (B) vid den uppböjda kanten på fläktkniven. Minsta knivbredd 18 mm Demontera knivsats: ● Fixera knivplattan.
● Håll fast kompostkvarnen i handtaget (1) och tippa den bakåt. ● Kompostkvarnen kan dras eller skjutas långsamt (gånghastighet). 1. Förslitningsdelar Många av STIHL maskinens delar är utsatta för normalt slitage även om den används i enlighet med anvisningarna och måste bytas ut i tid beroende på användningens typ och längd. Dit hör bl.a.: 12.3 Transportera kompostkvarnen på en lastyta ● Säkra maskinen med lämpliga fästanordningar så att den inte kan välta. Fäst rep resp.
– skador pga att underhåll inte genomförts inom rätt tid eller har genomförts på ett felaktigt sätt resp. pga att underhåll och reparation ej har utförts av en servande fackhandel. 14. Vanliga reservdelar Kniv: 6008 702 0121 Fläktkniv: 6007 702 0300 Knivplatta komplett: 6007 700 5190 16. Tillverkarens konformitetsdeklaration 16.1 EU-konformitetsdeklaration – kompostkvarn STIHL GHE 105.
* Varning! Vid en nätsäkring under 16 A kan säkringen lösa ut ofta vid start eller kraftig belastning. 17.1 REACH REACH är en EG-förordning för registrering, bedömning och godkännande av kemikalier. DE EN FR NL IT ES PT Störning: Försämrad hackningseffekt Möjlig orsak: – Slöa knivar NO Buller: Enligt 2000/14/EC / S.I.
19. Serviceschema 19.1 Överlämningsbekräftelse 19.2 Servicebekräftelse 23 Överlämna denna bruksanvisning till din STIHL servande fackhandel vid underhåll. Denna bekräftar i de förtryckta fälten att servicearbetena har genomförts.
175 175 175 175 175 175 175 175 175 175 176 179 DE EN FR NL IT ES PT NO SV 176 177 177 177 177 177 177 177 177 178 178 178 179 179 179 179 179 180 180 180 HU TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ SE VASTAISTA KÄYTTÖÄ VARTEN. 170 170 170 171 171 173 173 173 174 174 174 174 176 176 176 176 176 FI Tri Nikolas Stihl 168 168 168 168 169 169 169 DA Kiitämme sinua STIHLiä kohtaan osoittamastasi luottamuksesta. Toivomme, että olet tyytyväinen hankkimaasi STIHL-tuotteeseen.
EUvaatimustenmukaisuusvakuutus Puutarhasilppuri STIHL GHE 105.0 Tekniset tiedot REACH Vianetsintä Huolto-ohjelma Luovutustodistus Huoltotodistus Kaikki laitteeseen kiinnitetyt kuvasymbolit on selitetty tässä käyttöoppaassa. 180 181 181 181 182 182 182 2. Tätä käyttöopasta koskevia tietoja Katselusuunta: Katselusuunta, kun käyttöoppaassa lukee vasen ja oikea: Käyttäjä seisoo laitteen takana (työasento). Kappaleviite: Viittaukset lisätietoja sisältäviin kappaleisiin on merkitty nuolella.
Laitteella työskenneltäessä on ehdottomasti noudatettava näitä turvamääräyksiä. Lue käyttöohjeet kokonaisuudessaan läpi huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Säilytä ohjeet hyvässä tallessa myöhempää käyttöä varten. Nämä varotoimenpiteet ovat välttämättömiä oman turvallisuutesi takia, mutta luettelo ei ole täydellinen. Käytä laitetta järkevästi ja vastuullisesti ja muista, että laitteen käyttäjä on vastuussa sivullisille tai heidän omaisuudelleen aiheutetuista vahingoista.
Päästä laitteesta irti ainoastaan silloin, kun se seisoo tasaisella alustalla eikä voi lähteä itsestään liikkeelle. 4.2 Varoitus sähkövirran aiheuttamasta vaarasta Huomio! Sähkoiskun vaara! Verkkojohto, verkkopistoke, käyttökatkaisin ja liitäntäjohto ovat sähköturvallisuuden kannalta erityisen tärkeitä. Vaurioituneita johtoja, pistorasioita ja pistokkeita tai määräysten vastaisia liitäntäjohtoja ei saa käyttää sähköiskuvaaran takia.
– että laite on käyttökuntoinen. Se tarkoittaa, että suojukset ja turvalaitteet ovat paikoillaan ja moitteettomassa kunnossa. – että sähköliitäntä tehdään ohjeenmukaisesti asennettuun pistorasiaan. – että liitäntä- ja jatkojohdon, pistokkeiden ja pistorasian eristys on moitteettomassa kunnossa. – että koko laite (esimerkiksi sähkömoottorin runko, suojalaitteet, kiinnitysosat, terät, teräakseli ja terälautaset) ei ole kulunut tai vioittunut.
Työskentelyalueen pitää olla koko käytön ajan siisti ja järjestyksessä. Poista riskitekijät kuten kivet, oksat, kaapelit jne., joihin voi kompastua. Käyttäjä ei saa seisoa laitetta korkeammalla. Käynnistys: Siirrä laite ennen käynnistystä tasaiseen paikkaan ja aseta se maahan suoraan. Laite ei saa missään tapauksessa olla makuulla käytön aikana. Käynnistä laite varovasti ja kohdan "Laitteen käyttöönotto" ohjeiden mukaisesti. (Ö 10.3) Älä seiso poistoaukon edessä poltto- tai sähkömoottoria käynnistettäessä.
Ota ennen leikkuukoneiston huoltoa huomioon, että leikkuukoneisto saattaa lukkolaitteesta huolimatta pyöriä edelleen, vaikka virransyöttö on katkaistu. Verkkoliitäntäjohdon saa korjata tai vaihtaa vain valtuutettu sähköalan ammattilainen. Puhdistus: Puhdista koko laite huolellisesti töiden jälkeen. (Ö 11.1) Älä koskaan käytä painepesuria äläkä pese laitetta juoksevalla vedellä (esim. kasteluletkulla). Älä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
Huolehdi siitä, että loppuun palvellut laite hävitetään asianmukaisesti. Varmista ennen laitteen hävittämistä, että se on toimintakelvoton. Onnettomuuksien estämiseksi poista tätä varten verkkojohto tai sähkömoottoriin johtava liitäntäjohto. Loukkaantumisvaara! Sammuta sähkömoottori ja vedä verkkojohto irti laitteesta, ennen kuin käsittelet leikkuukoneistoa, suoritat huolto- ja puhdistustöitä, tarkastat, onko liitäntäjohto kiertynyt terän ympärille tai vaurioitunut, ja poistut laitteen luota. 5.
8.2 Mikä ei sovi käsiteltäväksi? EN FR Materiaaleja, jotka eivät sovi kompostoitavaksi, ei saa myöskään käsitellä puutarhasilppurilla. ● Kierrä ruuvit (P) kuvan mukaisesti kiinni hakoihin (1) (1 - 2 Nm). ● Työnnä alusta ja pyöräjalustat (2) vasteeseen asti peruslaitteessa (A) oleviin ohjaimiin. ● Paina pyöräjalusta (3) poistoaukon jatkeessa olevaan loveen. ● Kuljetusta tai tilaa säästävää säilytystä varten nosta lukituskorvaketta (1) kevyesti ja käännä poistoluukku (D) alas. 8.
8.6 Ylikuormitussuojaus Laitteeseen asennettu lämpöylikuormitussuojaus kytkee sähkömoottorin automaattisesti pois päältä, jos sähkömoottori ylikuormittuu työskentelyn yhteydessä. Puutarhasilppuri voidaan ottaa taas käyttöön noin 10 minuutin jäähtymisajan jälkeen. Jos ylikuormitussuojaus aktivoituu usein, tämä voi johtua seuraavista syistä: – liitäntäjohto ei ole sopiva (Ö 10.1) – verkon ylikuormitus – laite ylikuormittunut silputtavan materiaalin liiallisen määrän tai tylsien terien takia.
12 ● Kytke verkkojohto. (Ö 10.2) ● Paina kytkimen vihreää painiketta (1). Sähkömoottorin täytyy saavuttaa maksimikierrosluku (joutokäyntikierrosluku), ennen kuin silputtavaa materiaalia saa laittaa laitteeseen. 10.4 Puutarhasilppurin sammutus 13 10.5 Silppuaminen Puutarhasilppuria saa täyttää vain yksi henkilö. ● Sijoita puutarhasilppuri tasaiselle ja tukevalle alustalle.
2 Siipiterä 11.4 Terälautasen lukitus 17 Lukkolaite täytyy aina työntää takaisin ja varmistaa ruuvilla terälautasen asennuksen jälkeen ja ennen seuraavaa käyttökertaa (katso kuva). ● Mittaa terän leveys (B) siipiterän ylöstaivutetusta reunasta. Terän minimileveys 18 mm ● Työnnä ruuvit (4) reikien läpi ja kierrä mutterit (5) kiinni. Kiristä mutterit (5) 10 Nm:n tiukkuuteen. Terän teroitus: ● Irrota syöttötorvi. (Ö 11.2) ● Irrota ruuvi (1). ● Löysää ruuvi (1).
12.1 Puutarhasilppurin nostaminen tai kantaminen 20 Laitteen nostamiseen ja kantamiseen tarvitaan aina kaksi henkilöä. Käytä sopivia suojavaatteita, jotka peittävät käsivarsien alaosat ja ylävartalon kokonaan. ● 1. henkilö: Tartu puutarhasilppuriin syöttötorven yläosan (1) kahvasta. ● 2. henkilö: Tartu puutarhasilppuriin poistoaukon jatkeen (2) listasta. 0478 201 9915 C - FI 22 ● Varmista sopivilla kiinnitysvälineillä, että laite ei pääse luistamaan.
STIHL suosittelee teettämään huoltotyöt ja korjaukset vain STIHL-ammattiliikkeessä. STIHL-ammattiliikkeissä saat aina ammattitaitoisen ja asiantuntevan palvelun. Näiden töiden laiminlyönti voi aiheuttaa vaurioita, joista käyttäjä on itse vastuussa.
10 Nm Kääntöterän ruuvin kiristysmomentti P/L/K Paino 77/48/97 cm 19 kg 19 kg (CH) 20 kg (GB) Tietoja REACH-asetuksen (EY) nro 1907/2006 vaatimusten täyttämisestä on osoitteessa www.stihl.com/reach 18. Vianetsintä # Käänny tarvittaessa ammattiliikkeen puoleen. STIHL suosittelee STIHLliikettä. Häiriö: Sähkömoottori ei käynnisty.
Huolto suoritettu Häiriö: Silppuamisteho on laskenut. Seuraavan huollon päivämäärä Mahdollinen syy: – Tylsät terät Korjaus: – Käännä, teroita tai vaihda terät. # (Ö 11.5) 19. Huolto-ohjelma 19.1 Luovutustodistus 19.2 Huoltotodistus Anna nämä käyttöohjeet huoltotöiden yhteydessä STIHLammattiliikkeelle. Ammattiliikkeessä huoltotöiden suorittaminen merkitään kenttiin.
0478 201 9915 C - DA 191 191 191 191 191 191 191 191 192 192 Printet på klorfrit bleget papir. Papiret kan genbruges. Smudsomslaget er uden halogen. 195 195 195 195 196 196 196 196 183 DE EN FR NL IT ES PT NO 189 190 190 190 190 191 193 193 193 193 193 193 193 194 194 194 194 195 195 195 SV 186 186 186 187 187 189 FI VIGTIGT! SKAL LÆSES FØR BRUG OG OPBEVARES. 184 184 185 185 185 DA Dr.
Tekniske data REACH Fejlsøgning Serviceplan Leveringsbekræftelse Servicebekræftelse 197 197 197 198 198 198 2. Om denne betjeningsvejledning 2.1 Generelt Denne betjeningsvejledning er producentens originale betjeningsvejledning i henhold til EUdirektivet 2006/42/EC. STIHL arbejder hele tiden på at videreudvikle sit produktudbud. Vi forbeholder os derfor ret til at ændre form, teknik og udstyr. Der kan af samme årsag ikke gøres krav gældende på basis af anvisningerne eller illustrationerne i dette hæfte.
Hele betjeningsvejledningen skal læses grundigt igennem før den første ibrugtagning. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug. Sikkerhedsforanstaltningerne tjener til din egen sikkerhed, opstillingen er dog ikke udtømmende. Brug kun maskinen på fornuftig og ansvarlig vis, og husk på, at brugeren er ansvarlig for skader på personer eller disses ejendom. Bliv fortrolig med betjeningselementerne og brugen af maskinen.
4.2 Advarsel – fare på grund af elektrisk strøm OBS! risiko for elektrisk stød! Strømkabel, netstik, tænd- / slukkontakt og tilslutningsledning er særligt vigtige for den elektriske sikkerhed. Beskadigede kabler, muffer og stik eller tilslutningsledninger, der ikke overholder forskrifterne, må ikke anvendes, da der er risiko for elektrisk stød. Kontroller regelmæssigt tilslutningsledningen for skader eller slid (skørhed). Maskinen må kun tages i brug med netledningen rullet helt ud.
– alle knive skal være monteret forskriftsmæssigt. Bliv fortrolig med tænd/sluk-kontakten, så du kan reagere hurtigt og korrekt i nødstilfælde. De kontakter og sikkerhedsanordninger, som er installeret på maskinen, må ikke fjernes eller kortsluttes. Stænkbeskyttelsen i påfyldningstragten skal dække påfyldningsåbningen og være ubeskadiget – en defekt stænkbeskyttelse skal udskiftes. Undersøg knivskiven for beskadigelser og deformationer via en synskontrol, og udskift efter behov.
Arbejdsområdet skal af sikkerhedsmæssige grunde holdes rent og ordentligt under hele arbejdet. Fjern risici for at snuble, såsom sten, grene, kabler osv. Brugerens ståflade må ikke være højere end maskinens ståflade. Start: Stil maskinen op i en stabil position, før den startes. Maskinen må ikke bruges, når den ligger ned. Start maskinen forsigtigt i henhold til anvisningerne i kapitlet "Ibrugtagning af maskinen". (Ö 10.
Lad maskinen køle af ca. 5 minutter før al vedligeholdelsesarbejde. Sørg inden vedligeholdelse af klippeværktøjet, for at klippeværktøjet trods spærringen kan dreje videre, også selv om strømmen er slået fra. Tilslutningsledningen må kun repareres eller udskiftes af autoriserede elinstallatører. Rengøring: Efter arbejdet skal hele maskinen gøres grundigt ren. (Ö 11.
4.9 Bortskaffelse Affaldsprodukter kan skade mennesker, dyr og miljøet og skal derfor bortskaffes korrekt. Kontakt genbrugsstationen eller forhandleren for at vide hvordan affaldsprodukterne kan bortskaffes korrekt. STIHL anbefaler en STIHLforhandler. Sørg for korrekt bortskaffelse af den brugte maskine. Sørg for, at maskinen ikke kan anvendes længere før bortskaffelsen. Fjern især strømkablet og tilslutningsledningen til el-motoren for at forebygge ulykker. 5.
7.3 Monter udkastningsspjældet 7.4 Åbn og luk udkastningsspjældet ● Sæt basismaskinen (A) med tragten nedad på en plan, ren flade. ● Sæt udkastningsforlængelsen (C) med krogene (1) ind i åbningerne på basismaskinen (A) bagfra, og vip den, så den forreste del på basismaskinen stikker nøjagtigt ind i åbningen på udkastningsforlængelsen. ● Skru skruerne (P) ind i krogene (1) som vist på billedet (1 - 2 Nm). ● Skub undervognen med begge hjulfødder (2) helt ind i føringerne på basismaskinen (A).
8.4 Brugerens arbejdsområde 9 ● Brugeren skal altid opholde sig i arbejdsområdet (gråt område X) under hele arbejdet (når el-motoren er tilsluttet eller forbrændingsmotoren er i gang) af sikkerhedsmæssige grunde for at undgå at blive ramt af tilbageslynget materiale. 8.5 Korrekt belastning af maskinen 8.7 Hvis kompostkværnens klippeværktøj er blokeret 9.2 Sikkerhedslås Er kompostkværnens skæremodul blokeret under granuleringen, skal elmotoren standses med det samme, og kablet trækkes ud.
Forbindelseskablernes muffer skal være af gummi eller være gummibetrukne og overholde standarden DIN/VDE 0620. Stikforbindelserne skal være stænkvandsbeskyttede. 10.2 Sæt stikket i ● Slip klemmen. 11 Kompostkværnen må kun påfyldes af en person. ● Skub kompostkværnen hen på en plan og fast undergrund, og kontrollér, at den står sikkert. Elektromotorer er beskyttet mod stænkvand. ● Åbn udkastningsspjældet. (Ö 7.4) ● Sæt stikket i kompostkværnen. (Ö 10.2) Maskinen må kun gøres ren i den viste position.
Ret aldrig en vandstråle mod dele på elmotoren eller forbrændingsmotoren, pakninger, lejesøler og elektriske komponenter såsom kontakter. Det kan medføre dyre reparationer. Kan snavs og fastsiddende rester ikke fjernes med en børste, en fugtig klud eller med en træstav, anbefaler STIHL anvendelsen af et specialrensemiddel (f.eks. STIHL specialrensemiddel). 2 Vingekniv 11.
● Efterslib knivskærene med en slibevinkel på 30°. ● Overhold tilspændingsmomenterne under knivens montering, som beskrevet i afsnittet "Vending af kniv". 11.6 Elmotor og hjul Elmotoren er vedligeholdelsesfri. Hjulenes lejer er vedligeholdelsesfrie. 12.1 Før du løfter eller bærer kompostkværnen 0478 201 9915 C - DA DE El-kompostkværne (STIHL GHE) 20 I skal være mindst to personer om at løfte eller bære maskinen. Bær en egnet beskyttelsesdragt, som dækker underarmene og overkroppen helt. ● 1.
Hertil hører bl.a.: – Kniv – Knivskive 2. Overholdelse af anvisningerne i denne betjeningsvejledning Brug, vedligeholdelse og opbevaring af STIHL-maskinen skal ske med største omhu som beskrevet i denne betjeningsvejledning. Brugeren hæfter selv for alle skader, der måtte opstå som følge af manglende overholdelse af sikkerheds-, betjenings- og vedligeholdelsesanvisningerne.
STIHL Tirol GmbH e.b. Matthias Fleischer, Sektionsleder for forskning og udvikling e.b. Sven Zimmermann, Sektionsleder for kvalitet 0478 201 9915 C - DA Tilspændingsmoment skrue knivskive Tilspændingsmoment skrue vendekniv l/b/h Vægt 40 s belastningstid 60 s tomgangstid 25 Nm DE EN FR NL IT ES Oplysninger om opfyldelse af REACHforordningen (EF) nr. 1907/2006 er angivet på www.stihl.com/reach. 18. Fejlsøgning 10 Nm # Kontakt evt. en forhandler, STIHL anbefaler en STIHL-forhandler.
– Påfyldningstragten ikke lukket korrekt – sikkerhedskontakten er aktiveret (sikkerhedslås) – Knivskiven er blokeret – Spærringen er ikke stillet tilbage Afhjælpning: – Lad maskinen køle af (Ö 8.6) – Kontroller ledningen og sikringen # (Ö 10.1) – Kontroller eller udskift kabel, stik, kobling eller afbryder (elektriker) # (Ö 10.1) – Udskift sikringen # – Luk påfyldningstragten korrekt, og skru den fast (Ö 11.
0478 201 9915 C - PL 206 207 207 207 208 208 208 208 208 208 209 Wydrukowano na papierze bielonym bez użycia chloru. Papier nadaje się do recyklingu. Okładka nie zawiera halogenów. 210 210 210 210 210 210 210 211 211 211 211 211 212 212 213 213 213 199 DE EN FR NL NO PT 210 210 ES 209 210 IT 209 SV 202 203 203 203 204 206 209 FI WAŻNE! ZAPOZNAĆ SIĘ PRZED UŻYCIEM I ZACHOWAĆ.
Podnoszenie lub przenoszenie rozdrabniacza ogrodowego Przeciąganie lub przepychanie rozdrabniacza ogrodowego Transport rozdrabniacza ogrodowego na powierzchni ładunkowej Ograniczanie zużycia i zapobieganie uszkodzeniom Typowe części zamienne Ochrona środowiska Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności UE rozdrabniacza ogrodowego STIHL GHE 105.
4. Zasady bezpiecznej pracy 4.1 Informacje ogólne Podczas pracy z urządzeniem należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa pracy. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. 0478 201 9915 C - PL Podczas tego instruktażu należy zwłaszcza poinformować użytkownika, że praca przy użyciu urządzenia wymaga szczególnej staranności i koncentracji. Także w przypadku prawidłowej obsługi tego urządzenia zawsze występują inne zagrożenia.
Nie wolno używać rozdrabniacza ogrodowego do wykonywania następujących czynności (wyliczenie niekompletne): – rozdrabniania innych materiałów (np. szkła, metalu), – wykonywania czynności niewymienionych w tej instrukcji obsługi, – produkcji żywności (np. rozdrabniania lodu, surowców na zacier). Ze względów bezpieczeństwa każda modyfikacja urządzenia, z wyjątkiem prawidłowego montażu wyposażenia dodatkowego dopuszczonego przez firmę STIHL, jest zabroniona i powoduje utratę gwarancji.
Podczas pracy i wykonywania wszystkich czynności przy urządzeniu należy związać i zabezpieczyć długie włosy (za pomocą chusty na głowę, czapki itp). 0478 201 9915 C - PL Zwłaszcza podczas przechylania urządzenia należy zwrócić uwagę na jego masę. Należy użyć odpowiedniego urządzenia załadowczego podnoszącego lub rampy załadowczej. Zabezpieczyć urządzenie na powierzchni ładunkowej za pomocą odpowiednio dobranych środków mocujących (pasy, liny itp.
– wszystkie śruby, nakrętki i inne elementy mocujące znajdują się na swoim miejscu i są dokręcone; przed uruchomieniem urządzenia dokręcić poluzowane śruby i nakrętki wymaganym momentem. Z urządzenia należy korzystać tylko na otwartym terenie; nie wolno używać urządzenia w pobliżu ściany lub innego sztywnego przedmiotu, aby zmniejszyć ryzyko zranienia osób i powstania szkód materialnych (brak możliwości odchylenia się użytkownika, możliwość stłuczenia szyby lub zadrapania samochodu itp.).
Nie zbliżać rąk lub stóp do wirujących elementów (także z góry i dołu). Podczas pracy urządzenia twarz i inne części ciała nie mogą znajdować się nad lejem wsadowym i przed otworem wyrzutowym. Głowa i części ciała powinny znajdować się w bezpiecznej odległości od otworu wsadowego. Nie wkładać rąk, innych części ciała lub odzieży do leja wsadowego lub kanału wyrzutowego. Istnieje poważne niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń oczu, twarzy, palców, ręki itp.
– Sprawdzić urządzenie, a zwłaszcza zespół tnący (noże, tarczę noży, mocowanie noży, śrubę noży, pierścień zaciskowy), pod względem uszkodzeń i zlecić specjalistycznemu warsztatowi wykonanie niezbędnych napraw przed ponownym uruchomieniem urządzenia i rozpoczęciem pracy. – Sprawdzić, czy wszystkie części zespołu tnącego są dobrze zamocowane, ewentualnie dokręcić śruby (przestrzegać momentów dokręcania).
Skontaktować się z firmą zajmującą się recyklingiem lub z autoryzowanym dealerem, aby uzyskać informacje na temat prawidłowej utylizacji odpadów. Zaleca się korzystanie z usług serwisu autoryzowanego dealera firmy STIHL. Wyeksploatowane urządzenie należy przekazać do odpowiedniej utylizacji. Przed utylizacją należy wykonać czynności, które uniemożliwią korzystanie z urządzenia.
Poz. L M N O P Q x Nazwa Liczba Podkładka A13 2 Złącze szybkiego montażu 2 Śruba samogwintująca 2 P5 x 40 Śruba Torx 3 P5 x 20 Śruba Torx 2 P5 x 10 Klucz uniwersalny 1 Instrukcja obsługi 1 7. Przygotowanie urządzenia do pracy Niebezpieczeństwo zranienia! Należy zwrócić szczególną uwagę na wskazówki zamieszczone w rozdziale „Zasady bezpiecznej pracy“. (Ö 4.) 7.1 Zamontowanie osi kół i kół 7.
Podstawowa zasada: Materiały, które nie nadają się do kompostowania nie powinny być także przerabiane przy użyciu rozdrabniacza ogrodowego. 8.3 Maksymalna średnica gałęzi Dane dotyczą świeżo ściętych gałęzi. Maksymalna średnica gałęzi: 35 mm 8.6 Zabezpieczenie przed przeciążeniem W przypadku przeciążenia silnika elektrycznego w czasie pracy wbudowane zabezpieczenie termiczne wyłącza samoczynnie silnik elektryczny. Po schłodzeniu (ok. 10 minut) można ponownie uruchomić rozdrabniacz ogrodowy.
9. Urządzenia zabezpieczające 9.1 Blokada ponownego uruchomienia silnika elektrycznego Urządzenie można uruchomić tylko za pomocą włącznika, a nie poprzez podłączenie przewodu przyłączeniowego do gniazdka. 9.2 Wyłącznik bezpieczeństwa Silnik elektryczny lub narzędzie rozdrabniające można uruchamiać tylko przy prawidłowo zamkniętym leju wsadowym.
● Prawidłowo wkładać rozdrabniany materiał do rozdrabniacza ogrodowego. (Ö 8.8) ● Wyłączyć rozdrabniacz ogrodowy. (Ö 10.4) DE EN FR NL IT ES 14 Po zakończeniu pracy urządzenie należy gruntownie oczyścić. Staranne obchodzenie się z urządzeniem chroni je przed uszkodzeniem i wydłuża czas jego eksploatacji. Silniki elektryczne są zabezpieczone przed wodą rozpryskową. Narzędzia rozdrabniające wraz z komorą rozdrabniania zabezpieczyć przed korozją przy użyciu typowych środków dostępnych w handlu (np.
11.4 Unieruchomienie tarczy noży 17 Po zakończeniu montażu tarczy noży i przed ponownym uruchomieniem należy zawsze cofnąć mechanizm blokujący i zabezpieczyć przy użyciu śruby (zob. rysunek). ● Zdemontować lej wsadowy. (Ö 11.2) ● Poluzować śruby (1). ● Obracać tarczę noży, aż wybranie znajdzie się przed mechanizmem blokującym (2). ● Dokręcić lekko śrubę (1). 11.5 Obsługa noża 18 19 ● Zdemontować lej wsadowy. (Ö 11.2) ● Unieruchomić tarczę noży. (Ö 11.
Rozdrabniacz ogrodowy należy przechowywać tylko w stanie sprawności technicznej i z zamontowanym lejem wsadowym. W przypadku dłuższego przestoju rozdrabniacza ogrodowego (przerwa zimowa) należy uwzględnić następujące punkty: ● Starannie oczyścić wszystkie zewnętrzne części urządzenia. ● Dobrze nasmarować lub naoliwić wszystkie części ruchome. Urządzenie może być podnoszone i przenoszone przez przynajmniej dwie osoby. Należy założyć odpowiednią odzież ochronną osłaniającą przedramiona i górną część ciała.
1. Części zużywające się 3. Czynności konserwacyjne Nawet w przypadku właściwej eksploatacji urządzeń STIHL niektóre części ulegają normalnemu zużyciu i powinny być wymieniane w zależności od rodzaju i czasu pracy. Należy regularnie wykonywać wszystkie czynności podane w rozdziale „Konserwacja“. Należą do nich m.in.: – nóż – tarcza noży 2. Przestrzeganie zaleceń instrukcji obsługi Urządzenie STIHL należy eksploatować, konserwować i przechowywać w sposób przedstawiony w instrukcji obsługi.
– Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 104 dB(A) Dokumentacja techniczna jest przechowywana w firmie STIHL Tirol GmbH. Rok produkcji i numer maszyny podano na rozdrabniaczu ogrodowym. Langkampfen, 02.05.2021 r. STIHL Tirol GmbH wz. GHE 105.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH (WE) nr 1907/2006 podano na stronie: www.stihl.com/reach. – Zdemontować lej wsadowy i usunąć resztki materiału rozdrabnianego z obudowy (Uwaga: odłączyć przewód sieciowy) (Ö 11.2) – Cofnąć mechanizm blokujący (Ö 11.4) 18. Wykrywanie usterek 19.1 Potwierdzenie przekazania # ewent. zwrócić się do autoryzowanego dealera firmy STIHL.
0478 201 9915 C - SL 225 225 225 225 225 225 225 225 225 Tiskano na papirju, beljenem brez klora. Papir je mogoče reciklirati. Zaščitni ovitek ne vsebuje halogenov. DE EN FR NL IT ES PT NO 223 224 224 224 224 224 226 227 227 227 227 227 227 228 228 228 228 229 229 229 SV 220 220 220 221 221 223 226 226 226 226 226 FI POMEMBNO! PREBERITE PRED UPORABO IN SHRANITE. 218 218 218 219 219 226 226 226 DA Dr.
Izjava EU o skladnosti za vrtni drobilnik STIHL GHE 105.0 Tehnični podatki REACH Iskanje napak Načrt servisiranja Potrditev predaje Potrditev servisa 230 231 231 231 232 232 232 2. O navodilih za uporabo 2.1 Splošno Ta navodila za uporabo so originalna navodila proizvajalca za obratovanje v smislu direktive 2006/42/EC. Vsi slikovni simboli, ki so nameščeni na napravi, so razloženi v teh navodilih za uporabo. Smer gledanja: Pozor! Z določenim vedenjem lahko preprečite lahke poškodbe ali gmotno škodo.
Napravo smejo uporabljati samo osebe, ki so prebrale navodila za uporabo in so seznanjene z uporabo naprave. Pred prvim zagonom se mora uporabnik potruditi, da dobi strokovna in praktična navodila za uporabo. Uporabnika mora o varni uporabi naprave poučiti prodajalec ali drug izvedenec. Pri teh navodilih je treba uporabnika posebej opozoriti, da delo z napravo zahteva izjemno pazljivost in koncentracijo. Tudi če to napravo uporabljate v skladu s predpisi, vseeno obstaja določeno tveganje.
4.2 Opozorilo – Nevarnosti zaradi električnega toka Pozor Nevarnost električnega udara! Za električno varnost so zlasti pomembni deli omrežni kabel, omrežni vtič, glavno stikalo in priključni kabel. Poškodovanih kablov, sklopov vtičnic in vtičev ter priključnih kablov, ki niso v skladu s predpisi, ni dovoljeno uporabljati, da se ne izpostavite nevarnosti električnega udara. Zato redno preverjajte priključni kabel, da ni poškodovan in da ne kaže znakov staranja (krhkost).
– ali je v napravi ostalo kaj zdrobljenega materiala in ali je polnilni lijak prazen; – Zgornji del lijaka je nameščen na spodnji del lijaka. Pri prevozu naprave upoštevajte veljavne krajevne predpise, zlasti glede varnosti pri natovarjanju in prevozu predmetov na tovornih površinah. – ali so vsi vijaki, matice in drugi pritrdilni elementi na mestu ter dobro priviti. Razrahljane vijake in matice pred začetkom uporabe zategnite (upoštevajte zatezne momente).
Napravo uporabljajte le pri dnevni svetlobi ali dobri umetni osvetlitvi. Zaradi varnosti mora biti ves čas obratovanja delovno območje čisto in pospravljeno. Predmete, ki bi lahko povzročili spotikanje, na primer kamne, veje, kable itd., odstranite oziroma postavite drugam. Površina, na kateri stoji uporabnik, ne sme biti višja od površine, na kateri je naprava. Zagon: Pred zagonom postavite napravo v stabilen položaj in jo postavite pokončno. Naprave nikoli ne smete zagnati v ležečem položaju.
Pred vzdrževanjem rezalnega orodja bodite pozorni na to, da se rezalno orodje kljub zaporni napravi še vedno lahko vrti tudi če je električno napajanje izklopljeno. Omrežni kabel sme popraviti ali zamenjati izključno pooblaščeni elektroinštalater. Čiščenje: Celotno napravo po uporabi skrbno očistite. (Ö 11.1) Nikoli ne uporabite visokotlačnega čistilnika in naprave ne čistite pod tekočo vodo (na primer z vrtno cevjo). Ne uporabljajte agresivnih čistil.
4.9 Odstranjevanje Odpadne snovi lahko škodujejo ljudem, živalim in okolju in jih morate zato strokovno odstraniti. V centru za recikliranje ali pri svojem specializiranem trgovcu lahko izveste, kako se odpadne snovi strokovno odstrani. Družba STIHL priporoča pooblaščenega prodajalca izdelkov STIHL. Zagotovite strokovno odstranitev odslužene naprave. Pred odstranitvijo poskrbite, da bo naprava neuporabna. Da bi preprečili nesreče, odstranite napajalni oziroma priključni kabel z elektromotorja. 5.
● Podaljšek izmeta (C) s kavlji (1) od zadaj obesite v odprtine na osnovni napravi (A) in obrnite navzdol, tako da je sprednji del osnovne naprave natančno vstavljen v odprtino na podaljšku izmeta. Zaprite izmetalno loputo: 8.3 Največji dovoljeni premer vej ● Pri prevozu ali za prihranek prostora pri skladiščenju zanko za zapiranje (1) rahlo dvignite in izmetalno loputo (D) obrnite navzdol. Podatki veljajo za sveže rezane lesne ostanke: ● Obeso (3) potisnite v odprtino v podaljšku izmeta.
polnjenje prenehajte in tako razbremenite elektromotor oziroma motor z notranjim zgorevanjem. 8.8 Polnjenje vrtnega drobilnika 8.6 Zaščita proti preobremenitvi ● Organske ostanke rastlin, kot so ostanki sadja in zelenjave, cvetlični razrez, listje, tanke veje itd., vrzite v veliko pravokotno odprtino (1). Če pri delu pride do preobremenitve elektromotorja, vgrajena zaščita proti preobremenitvi samodejno izklopi elektromotor. Po približno 10 minutah ohlajanja lahko vrtni drobilnik spet zaženete.
● Odprite izmetalno loputo. (Ö 7.4) 10.2 Priklop na omrežje ● Dvignite zaponko (1). 11 ● Omrežni kabel priklopite na vrtni drobilnik. (Ö 10.2) ● Zaženite vrtni drobilnik. (Ö 10.3) ● Priključite vtičnico omrežnega kabla. ● Sprostite zaponko. ● Počakajte, da vrtni drobilnik doseže najvišje število vrtljajev (vrtljaji prostega teka). 10.3 Vklop vrtnega drobilnika ● Vrtni drobilnik pravilno napolnite z materialom za drobljenje. (Ö 8.8) ● Priključite omrežni kabel. (Ö 10.
zgorevanjem, tesnila, ležajna mesta in električne dele, kot so stikala. To ima lahko za posledico draga popravila. Če umazanije in drugih ostankov ne morete odstraniti z vodo, ščetko, vlažno krpo ali leseno palico, podjetje STIHL priporoča uporabo posebnega čistila (na primer posebno čistilo STIHL). ● Zrahljajte vijak (1). Upoštevanje navedenega zateznega momenta je obvezno, saj je od tega odvisna varna pritrditev rezalnega orodja. ● Zaporno napravo (2) vtaknite v odprtino. ● Rahlo privijte vijak (1).
● Nože naostrite proti rezilu. ● Po postopku brušenja rob na rezilnem robu po potrebi odstranite s finim brusilnim papirjem. ● Pri namestitvi nožev upoštevajte zatezne momente v poglavju »Menjava nožev«. 12.1 Dviganje ali nošenje vrtnega drobilnika 20 Za dviganje in nošenje naprave sta vedno potrebni najmanj 2 osebi. Nosite primerno zaščitno opremo, ki v celoti pokriva podlahti in trup. ● 1. oseba: Vrtni drobilnik primite za ročaj na zgornjem delu lijaka (1). 11.
Za vso škodo, ki nastane zaradi neupoštevanja varnostnih navodil ter navodil za uporabo in vzdrževanje, je odgovoren uporabnik.
17. Tehnični podatki GHE 105.0 Moč Nazivni tok Nazivna napetost Frekvenca Število vrtljajev Omrežna varovalka Razred zaščite Vrsta zaščite 0478 201 9915 C - SL 2200 W 9,8 A 230 V 50 Hz 2800 min-1 16 A* I zaščiteno pred škropljenjem (IPX4) * Pozor! Pri omrežni varovalki z napetostjo manj kot 16 A se lahko ob zagonu ali večji obremenitvi naprave pogosto sproži varovalka. 17.1 REACH REACH je uredba ES za registracijo, ocenjevanje in odobritev kemikalij. DE EN FR NL IT Rešitev: – Ohladite napravo (Ö 8.
Motnja: Pogosto sprožanje omrežne varovalke. Možni vzroki: – Neustrezen priključni kabel. – Preobremenitev omrežja. – Preobremenitev naprave. 19. Načrt servisiranja 19.1 Potrditev predaje Rešitev: – Uporabite ustrezen priključni kabel (Ö 10.1) – Napravo priključite na drug električni tokokrog. – Zmanjšajte količino materiala za sekljanje; obrnite, nabrusite ali zamenjajte nož # (Ö 11.
0478 201 9915 C - SK 241 241 241 242 242 242 242 242 242 Vytlačené na papieri bielenom bez chlóru. Papier je recyklovateľný. Ochranný obal neobsahuje halogény. 245 246 246 246 246 246 233 DE EN FR NL IT ES PT NO 240 240 240 241 241 241 243 243 243 243 243 244 244 244 244 244 244 245 SV 236 236 236 237 238 239 243 243 243 243 243 FI DÔLEŽITÉ! PRED POUŽITÍM PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE. 234 234 235 235 235 242 242 243 DA Dr.
Bežné náhradné diely Ochrana životného prostredia Prehlásenie o zhode výrobcom Vyhlásenie o zhode výrobcom k záhradnému drviču STIHL GHE 105.0 Technické údaje REACH Hľadanie porúch Servisný plán Potvrdenie o prevzatí Potvrdenie o vykonaní servisných prác 247 247 247 247 248 248 248 249 249 249 2. O tomto návode na obsluhu 2.1 Všeobecne Tento návod na obsluhu je originálny návod na obsluhu od výrobcu v zmysle smernice EÚ 2006/42/EC.
Pri práci so strojom je bezpodmienečne nutné dodržiavať nasledujúce bezpečnostné predpisy. Pred prvým uvedením stroja do prevádzky je potrebné si pozorne prečítať celý návod na obsluhu. Návod na obsluhu si starostlivo uložte, aby ste ho mohli použiť neskôr. Z hľadiska vašej bezpečnosti je nevyhnutné dodržiavať tieto bezpečnostné opatrenia, ktorých zoznam však nie je úplný.
Pustite stroj iba vtedy, len ak stojí na rovnej ploche a nemôže sa sám odvaliť. 4.2 Varovanie – nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom Pozor! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Z hľadiska bezpečnosti sú osobitne dôležité sieťový kábel, elektrická zástrčka, spínač a prívodný kábel. Aby sa zabránilo nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom, nesmú sa používať poškodené alebo predpisom nevyhovujúce prívodné káble, zásuvky, vidlice a zástrčky.
4.5 Pred začiatkom práce Je potrebné zabezpečiť, aby so strojom pracovali len osoby, ktoré sú oboznámené s návodom na použitie. V súvislosti s prevádzkovou dobou záhradnej techniky so spaľovacím motorom, resp. elektromotorom dodržiavajte platné miestne predpisy. Pred použitím stroja je potrebné vymeniť všetky chybné, ako aj opotrebované a poškodené diely. Nečitateľné alebo poškodené výstražné a bezpečnostné symboly na stroji sa musia obnoviť.
– všetky rezné nože sú namontované podľa tohto návodu. Bezpečnostné zariadenia, ktoré sú nainštalované na stroji, sa nesmú odstrániť ani inak vyradiť z činnosti. Vizuálne skontrolujte nožový kotúč, či nie je poškodený, a podľa potreby ho vymeňte. 4.6 Počas práce Nikdy nepracujte so strojom, ak sa v blízkosti nachádzajú zvieratá alebo osoby, zvlášť deti. Nepracujte počas dažďa, búrky a zvlášť vtedy, keď hrozí nebezpečenstvo zásahu bleskom.
– pristúpite k odstraňovaniu zablokovania alebo upchatia rezných jednotiek, podávacieho lievika alebo vyhadzovacieho kanála, – začnete s vykonávaním prác na nožovom kotúči, – začnete s kontrolou alebo čistením stroja, alebo pred inými prácami na stroji. Ak sa do rezného nástroja dostanú cudzie telesá, ak stroj vydáva nezvyčajné zvuky alebo nezvyčajne vibruje, okamžite vypnite elektromotor a nechajte stroj dobehnúť. Vytiahnite kábel zo sieťovej zásuvky, vyberte podávací lievik a vykonajte nasledujúce kroky.
označujúcej náhradné diely STIHL. Na malých dieloch môže byť toto označenie aj samostatne. Stroj pred uskladnením (napr. na zimnú prestávku) dôkladne očistite. Stroj skladujte v riadnom prevádzkovom stave. Samolepiace informačné a výstražné symboly na stroji udržujte vždy čisté a čitateľné. Poškodené alebo stratené nálepky vymeňte za nové originálne. Tieto nálepky Vám vymení Váš špecializovaný predajca STIHL.
EN ● Zatlačte kolesovú podstavu (3) do výrezu na predĺžení vyhadzovača. FR ● Priskrutkujte podvozok pomocou skrutiek (N) (1 - 2 Nm). 2 2 2 2 3 2 1 1 IT ● Zasuňte čap (I) vľavo a vpravo. ● Nasuňte kryty kolies (H). 7.4 Otvorenie a zatvorenie vyhadzovacej klapky Príchytky (M) sa nedajú demontovať bez toho, aby sa nepoškodili. 7.2 Montáž podvozku a predĺženia vyhadzovača ● Postavte základný stroj (A) lievikom na rovnú, čistú plochu.
7.5 Priehradka na náradie 8.4 Pracovný priestor obsluhy 8 ● Kombinovaný kľúč (Q) môžete vložiť zospodu do priehradky na náradie (2) v zadnom diele lievika (1). 9 ● Obsluhujúci personál stroja sa musí z bezpečnostných dôvodov počas celej prevádzkovej doby stroja (pri zapnutom elektromotore, resp. bežiacom spaľovacom motore) zdržiavať len vo vymedzenej pracovnej oblasti (sivá plocha X), najmä preto, aby nedošlo k poraneniu drveným materiálom vyvrhnutým zo stroja. 8. Pokyny pre prácu 8.
● Nadvihnite klapku (1). 9.4 Ochranné kryty Záhradný drvič je vybavený ochrannými krytmi v priestore plnenia a vyhadzovania materiálu. K tomu patrí celý podávací lievik s hornou časťou a ochranou proti spätnému vyvrhnutiu materiálu, ako i vyhadzovacia klapka. Ochranné kryty zaručujú pri drvení bezpečnú vzdialenosť od drviacich nožov. 0478 201 9915 C - SK Spojky pripojovacích káblov musia byť vyrobené z gumy alebo pogumované a musia zodpovedať norme norma DIN/VDE 0620.
● Pripojte sieťový kábel na záhradný drvič. (Ö 10.2) Stroj možno čistiť len v polohe uvedenej na obrázku. ● Naštartujte záhradný drvič. (Ö 10.3) ● Demontujte podávací lievik. (Ö 11.2) ● Čakajte, kým motor záhradného drviča nedosiahne maximálne otáčky (voľnobežné otáčky). Vyčistite vedenie chladiaceho vzduchu (nasávacie štrbiny) na žacej skrini elektromotora, aby ste zaistili dostatočné chladenie elektromotora. ● Záhradný drvič správne plňte drvenou hmotou. (Ö 8.8) ● Vypnite záhradný drvič. (Ö 10.
Demontáž súpravy nožov: ● Upevnite polohu nožového kotúča. (Ö 11.4) ● Uvoľnite skrutku (1). ● Vyberte skrutku (1), krídlový rezný nôž (2) a nožový kotúč (3). Montáž súpravy nožov: Presne dodržiavajte uvedené uťahovacie momenty, pretože od toho závisí bezpečné upevnenie rezného nástroja. ● Vložte nožový kotúč (3) a upevnite ho. (Ö 11.4) 11.6 Elektromotor a kolesá ● Zasuňte skrutky (4) do otvorov a naskrutkujte matice (5). Matice (5) uťahujte momentom 10 Nm. Ložiská kolies nevyžadujú údržbu.
12.3 Preprava záhradného drviča na ložnej ploche 12. Preprava stroja Nebezpečenstvo úrazu! Pred prepravou stroja si pozorne prečítajte a dodržujte pokyny, uvedené v kapitole "Pre vašu bezpečnosť", zvlášť kapitolu "Preprava stroja". (Ö 4.4) 12.1 Zdvíhanie alebo prenášanie záhradného drviča 20 Na nadvihnutie alebo prenášanie stroja sú vždy potrebné minimálne dve osoby. Používajte vhodný ochranný odev, majte vždy úplne zahalené ruky a vrchnú časť tela. ● 1.
– Konštrukčný typ: Elektrický záhradný drvič Krídlový rezný nôž: 6007 702 0300 – Výkon: 2 200 W DE EN FR v z. – Typ: GHE 105.0 – Sériové identifikačné číslo: 6007 zodpovedá príslušným ustanoveniam smerníc 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU a 2011/65/EU a bola vyvinutá a zhotovená v súlade s danými verziami nasledujúcich noriem platných k dátumu výroby: EN 50434, EN 60335-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 a EN 61000-3-3 (pokiaľ je aplikovateľná).
17. Technické údaje GHE 105.0 Výkon Menovitá intenzita prúdu Menovité napätie Frekvencia Počet otáčok Istič Trieda ochrany Druh ochrany Druh prevádzky Uťahovací moment Skrutka Nožový kotúč Uťahovací moment Skrutka Otočný nôž D/Š/V Hmotnosť 2 200 W 9,8 A 230 V 50 Hz 2 800 min-1 16 A* I Ochrana pred striekajúcou vodou (IPX4) P40 Emisie hluku: Podľa 2000/14/EC / S.I.
DE Servis vykonaný dňa Závada: Znížený pracovný výkon Dátum nasledujúceho servisu EN Pravdepodobná príčina: – tupé nože. NL FR Odstránenie: – otočte nože, nabrúste alebo ich vymeňte # (Ö 11.5). IT 19. Servisný plán 19.2 Potvrdenie o vykonaní servisných prác SL PL DA FI SV NO PT ES 19.1 Potvrdenie o prevzatí 23 0478 201 9915 C - SK HU SK Tento návod na obsluhu dajte špecializovanému predajcovi výrobkov STIHL pri vykonávaní údržbárskych prác.
250 0478 201 9915 C - SK
0478 201 9915 C - HU 259 259 259 260 260 260 260 260 260 Klórmentesen fehérített papír. A papír újrahasznosítható. A védőborító halogénmentes. DE EN FR NL IT ES PT NO 258 258 258 259 259 261 261 261 262 262 262 262 262 262 263 263 264 264 264 SV 254 254 254 255 256 257 FI FONTOS! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG. 252 252 253 253 253 260 261 261 261 261 261 261 261 DA Dr. Nikolas Stihl 252 252 264 PL Köszönjük bizalmát, és sok örömöt kívánunk a STIHL terméke használatával.
A gyártó megfelelőségi nyilatkozata A gyártó uniós megfelelőségi nyilatkozata – STIHL GHE 105.0 kerti aprítógép Műszaki adatok REACH Hibakeresés Szervizelési időpontok Az átadás igazolása A szervizelés igazolása 265 265 266 266 266 267 267 267 2. A használati útmutatóhoz 2.1 Általános információk Ez a használati utasítás a 2006/42/EC irányelv értelmében a gyártó által kiadott eredeti használati útmutatónak minősül.
A géppel való munkavégzés közben feltétlenül tartsuk be az alábbi balesetvédelmi előírásokat. Az első üzembe helyezés előtt figyelmesen el kell olvasni a teljes használati útmutatót. A használati útmutatót a későbbi használat érdekében gondosan meg kell őrizni. Az alábbi óvintézkedések elengedhetetlenek a személyi biztonság érdekében, azonban a felsorolás nem teljes körű.
A géppel tilos tárgyakat, állatokat vagy személyeket – különösen gyerekeket – szállítani. Közterületen, parkokban, sportpályákon, út mentén, mező- és erdőgazdasági üzemekben történő használat során különös óvatosság szükséges. A gépet csak akkor engedje el, ha sík területen áll, és magától nem gurulhat el. 4.2 Figyelem – elektromos sérülések veszélye Figyelem! Áramütés veszélye! Érintésvédelmi szempontból különösen fontos a hálózati vezeték, a hálózati csatlakozó, a be- / kikapcsoló és a csatlakozóvezeték.
Ne használjuk a gépet burkolt vagy kaviccsal szórt felületen, mert ekkor a gép által kidobott vagy felperdített anyag sérüléseket okozhat. A gépet csak lehűlt villanymotorral szabad szállítani. Üzembe helyezés előtt ellenőrizzük, A gép minden indítása előtt ellenőrizni kell a gép előírás szerinti lezártságát. (Ö 11.3) A gép szállításakor be kell tartani a helyi jogszabályi előírásokat, különösen a rakományok biztonságára és a tárgyak rakodófelületeken történő szállítására vonatkozó előírásokat. 4.
– minden biztonsági szerkezetnek (kidobócsatorna, fröccsenésvédő stb.) felszerelve, működőképes állapotban kell lennie, – fel kell szerelni a vágóegységet (késtárcsát), – minden kést előírásszerűen fel kell szerelni. Tilos a gyártó által a gépbe épített kapcsoló- és biztonsági berendezéseket eltávolítani vagy áthidalni. Szemrevételezéssel ellenőrizni kell a késtárcsa épségét, valamint azt, nem deformálódott-e, és szükség esetén ki kell cserélni. 4.
– a rögzítőcsavarok meglazítása és a gép felnyitása előtt, – a gép szállítása előtt, – mielőtt a vágóegységnél, a tölcsérben vagy a kidobócsatornában kialakult szorulások vagy eltömődések megszüntetéséhez kezdünk, – a késtárcsán végzett munkák előtt, – mielőtt ellenőrizzük, tisztítjuk a gépet, vagy egyéb munkákat végzünk rajta. Minden karbantartási munka előtt hagyjuk a gépet kb. 5 percig lehűlni.
Mindig tartsa tisztán és olvashatóan a figyelmeztető és tájékoztató címkéket. A sérült vagy elveszett címkéket a STIHL szakkereskedőknél beszerezhető eredeti címkékre kell kicserélni. Ha valamelyik alkatrészt újra cseréli ki, ügyeljen arra, hogy az új alkatrész ugyanolyan címkével legyen ellátva. A vágóegységen végzett munkák csak vastag munkakesztyűben, a legnagyobb óvatosság mellett végezhetők.
K L M N O P 2 2 2 2 3 2 1 1 7.3 A kidobónyílás fedelének felszerelése ● Rögzítsük a kerekeket a gyorsrögzítőkkel (M) a keréktengelyen. Csak annyira toljuk fel a gyorsrögzítőket a keréktengelyre, hogy a kerekek a felszerelés után még könnyen forogjanak. ● Nyomjuk a keréktárcsákat (H) a kerekekre. A gyorsrögzítők (M) csak roncsolással távolíthatók el. ● Helyezzük az alapgépet (A) a tölcsérrel lefelé sík, tiszta felületre. DE EN FR NL ES ● Húzzuk meg a futómű csavarjait (N) (1 - 2 Nm).
7.4 A kidobónyílás fedelének felnyitása és bezárása 7 A kidobónyílás fedelének felnyitása: ● Az aprításhoz hajtsuk fel a kidobónyílás fedelét (D), és pattintsuk a zárófület (1) a kidobóhosszabításba. A kidobónyílás fedelének lezárása: ● Szállításhoz vagy helytakarékos tároláshoz emeljük meg enyhén a zárófület (1), és hajtsuk le a kidobónyílás fedelét (D). 8.2 Milyen anyagok nem dolgozhatók fel? csökken, a villanymotor, ill.
9. Biztonsági berendezések 9.1 Villanymotor újraindítás-gátlója A gépet csak a kapcsolóval lehet üzembe helyezni, a csatlakozóvezeték csatlakoztatásával nem. 9.2 Biztonsági reteszelés A villanymotort, ill. az aprítóeszközt csak megfelelően lezárt tölcsér mellett szabad üzembe helyezni. A jobb oldali (a gépet elölről nézve) rögzítőcsavar üzem közbeni kicsavarása esetén a villanymotor magától kikapcsol, és az aprítóeszköz néhány másodperc múlva leáll. 0478 201 9915 C - HU 10.
● Nyomjuk meg a kapcsolón a zöld gombot (1). Az aprítandó anyag betöltését csak akkor szabad megkezdeni, ha a villanymotor elérte a maximális fordulatszámot (üresjárati fordulatszám). 10.4 A kerti aprítógép kikapcsolása 13 ● Nyomjuk meg a kapcsolón a piros gombot (1). A kerti aprítógép villanymotorja kikapcsol és automatikusan lefékeződik. és az elektromos alkatrészekre, például a kapcsolókra. Ez költséges javításokat tehet szükségessé. 11.
● Rögzítsük a késtárcsát. (Ö 11.4) ● Helyezzük be és rögzítsük a késtárcsát (3). (Ö 11.4) 11.5 A kés karbantartása ● Helyezzük be a szárnyas kést (2), majd csavarjuk be a csavart (1) (25 Nm). Karbantartási gyakoriság: minden használat előtt 18 19 ● Szereljük le a tölcsért. (Ö 11.2) ● Rögzítsük a késtárcsát. (Ö 11.4) ● Ellenőrizzük a kések épségét (barázdák, repedések), valamint kopását, és szükség esetén fordítsuk meg, ill. cseréljük ki őket.
11.6 Villanymotor és kerekek A villanymotor nem igényel karbantartást. A kerekek csapágyai nem igényelnek karbantartást. 11.7 Tárolás és téli szünet A kerti aprítógépet száraz, zárt, pormentes helyiségben kell tárolni. A gépet úgy kell tárolni, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá. A kerti aprítógépet csak üzembiztos állapotban, felszerelt tölcsérrel szabad tárolni.
3. Karbantartási munkák A „Karbantartás” című fejezetben leírt összes munkát rendszeresen el kell végezni. Amennyiben ezeket a karbantartási munkálatokat a felhasználó nem tudja maga elvégezni, azokkal egy szakszervizt kell megbízni. A STIHL azt javasolja, hogy a karbantartási és javítási munkákat csak STIHL szakszervizzel végeztesse el. A STIHL szakszervizek munkatársai oktatásokon vesznek részt, és rendelkezésükre állnak a cég által kiadott műszaki információk is.
A műszaki dokumentáció a STIHL Tirol GmbH cégnél található. A gyártás éve és a gépszám a kerti aprítógép adattábláján található. Langkampfen, 2021. 05. 02. A STIHL Tirol GmbH GHE 105.
Az elvégzett szervizelés időpontja EN FR IT A következő szervizelés időpontja NL 23 Kérjük, karbantartási munkák esetén adja át a jelen használati utasítást a STIHL szakszerviznek. A szakszerviz a használati utasításban található előnyomtatott helyeken igazolja a szervizelés elvégzését. ES Lehetséges ok: – Tompák a kések. PT Megoldás: – Fordítsuk meg, élezzük meg vagy cseréljük ki a késeket. # (Ö 11.5) SV NO 19. Szervizelési időpontok FI 19.
268 0478 201 9915 C - HU
VAŽNO! PRE UPOTREBE PROČITATI I SAČUVATI ZA KASNIJU UPOTREBU. 0478 201 9915 C - SR 276 276 276 276 277 277 277 277 277 277 278 278 278 278 278 Odštampano na papiru izbeljenom bez korišćenja hlora. Papir može da se reciklira. Zaštitni omot je bez halogena. 279 279 279 279 279 280 280 280 280 280 280 281 281 281 282 282 282 282 283 269 SR HR CS LV LT 279 279 279 RO 272 272 272 273 274 275 278 279 EL 270 270 271 271 271 278 278 278 RU Dr.
Zaštita životne sredine Izjava proizvođača o usaglašenosti EC Izjava proizvođača o usaglašenosti za baštenski usitnjivač STIHL GHE 105.0 Tehnički podaci REACH Traženje grešaka Plan servisiranja Potvrda primopredaje Potvrda servisiranja 283 283 2.2 Kako da čitate ovo uputstvo za upotrebu Slike i tekstovi opisuju određene postupke rukovanja. 283 283 284 284 285 285 285 2. O ovom uputstvu za upotrebu 2.
4. Za vašu bezbednost 4.1 Opšte napomene Prilikom korišćenja uređaja obavezno se pridržavajte propisa za zaštitu od povreda na radu. Pre prvog puštanja u upotrebu obavezno pažljivo pročitajte celo uputstvo za upotrebu. Pažljivo sačuvajte uputstvo za upotrebu kako biste mogli da ga koristite i kasnije. Ove mere opreza su od ključnog značaja za vašu bezbednost. Međutim, ova lista nije kompletna.
Uređajem se ne smeju transportovati predmeti, životinje ili osobe, a posebno ne deca. Prilikom korišćenja na javnim površinama, u parkovima, na sportskim terenima, ulicama i u poljoprivrednim i šumarskim preduzećima potreban je poseban oprez. Ostavite uređaj samo ako je na ravnoj površini, gde ne može da se otkotrlja sam od sebe. 4.
Uređaj vucite ili gurajte samo brzinom hoda. Nemojte da vučete kosilicu! Prilikom transporta uređaja vodite računa o lokalnim zakonskim propisima, a posebno onima koji se odnose na bezbednost tovara i transport predmeta na utovarnoj površini. 4.5 Pre korišćenja Neophodno je obezbediti da uređaj koriste isključivo osobe koje su upoznate sa sadržajem uputstva za upotrebu.
Zabranjeno je skidanje i premošćavanje sistema prekidača i bezbednosnih elemenata koji se nalaze na uređaju. Oprezno uključite uređaj prema uputstvima iz poglavlja „Puštanje uređaja u rad“. (Ö 10.3) Na disku sa noževima vizuelnom kontrolom proverite da li ima oštećenja i deformacija i po potrebi ih zamenite. Prilikom pokretanja motora sa unutrašnjim sagorevanjem odn. elektromotora nemojte stajati ispred otvora za izbacivanje trave.
– pre transporta uređaja, – pre otpuštanja blokada ili uklanjanja začepljenja u jedinici za sečenje, u levku za punjenje ili u kanalu za izbacivanje trave, – pre obavljanja radova na disku sa noževima, – pre nego što započnete proveru ili čišćenje uređaja i pre drugih radova na njemu. Ukoliko u rezni alat dospeju strana tela, uređaj proizvodi neuobičajene šumove i vibrira na neuobičajen način, odmah isključite elektromotor i sačekajte da se uređaj zaustavi.
Radove na reznoj jedinici obavljajte isključivo uz korišćenje debelih radnih rukavica, i to uz najveći mogući oprez. Pazite da sve navrtke i klinovi, a posebno zavrtnji za pritezanje noževa budu čvrsto zategnuti kako bi uređaj bio u stanju bezbednom za rad. Redovno proveravajte istrošenost čitavog uređaja i oštećenja, a posebno pre skladištenja (npr. pre zimske pauze). Odmah zamenite istrošene ili oštećene delove iz bezbednosnih razloga, kako bi uređaj uvek bio u stanju bezbednom za rad.
3 ● Osnovni uređaj (A) sa levkom postavljenim nadole postavite na ravnu i čistu površinu. 2 1 1 7. Pripremanje uređaja za rad Opasnost od povreda! Vodite računa o bezbednosnim upozorenjima iz poglavlja „Za vašu bezbednost“. (Ö 4.) 7.1 Montaža osovine točka i točkova ● Produžetak za izbacivanje (C) okačite pomoću kuke (1) otpozadi na otvore osnovnog uređaja (A) i okrenite ih tako da prednji deo osnovnog uređaja bude tačno na otvoru produžetka za izbacivanje.
8. Uputstva za rad 8.1 Koji materijal može da se obrađuje? Organski biljni ostaci te otpaci od voća i povrća, odrezano cveće, lišće, ali i odrezani delovi stabala i živice te deblji materijal i materijal od razgranatih grana. Delove stabala i živice treba obrađivati dok su sveži jer je učinak seckanja svežeg materijala veći nego učinak kod isušenog ili mokrog materijala. 8.2 Koji materijal ne može da se obrađuje? Kamenje, staklo, metalni delovi (žice, ekseri...
Baštenska seckalica je opremljena zaštitnim poklopcima u području za punjenje i izbacivanje. U to se ubraja celokupni levak za punjenje sa gornjim delom i zaštitom od prskanja, produžetak za izbacivanje kao i poklopac za izbacivanje. Zaštitni poklopci pri sitnom seckanju garantuju bezbedno odstojanje od noževa za sitno seckanje. 10. Puštanje uređaja u rad Opasnost od povreda! Pre puštanja u rad baštenske seckalice, pažljivo pročitajte poglavlje „Za vašu bezbednost“ (Ö 4.
zaptivke, ležajeve i električne delove kao što su prekidači. To može prouzrokovati skupe popravke. 11. Održavanje Opasnost od povreda! Pre svih radova na održavanju ili čišćenja uređaja, pažljivo pročitajte poglavlje „Za vašu bezbednost“ (Ö 4.), a naročito odeljak „Održavanje i opravke“ (Ö 4.7) i tačno sledite sve sigurnosne napomene. Ukoliko ne možete da četkom, vlažnom krpom ili drvenim štapom uklonite prljavštinu i naslage, STIHL preporučuje upotrebu specijalnog sredstva za čišćenje (npr.
Precizno se pridržavajte propisanih momenata zatezanja jer od toga zavisi učvršćenost reznog alata. ● Postavite disk sa noževima (3) i fiksirajte ga. (Ö 11.4) ● Postavite nož sa krilcima (2) i zavrnite zavrtanj (1) (25 Nm). ● Sistem zatvaranja gurnite nazad i fiksirajte ga pomoću zavrtnja kako bi disk sa noževima ponovo mogao da se obrće. (Ö 11.4) ● Prilikom oštrenja hladite noževe, npr. vodom. Ne sme da se pojavi plava boja, jer je u tom slučaju smanjena sposobnost rezanja.
12.1 Podizanje ili nošenje baštenske seckalice 20 Važne napomene za održavanje i negu grupe proizvoda Za podizanje i nošenje uređaja potrebne su uvek najmanje 2 osobe. Nosite odgovarajuću zaštitnu odeću i potpuno pokrijte podlaktice i gornji deo tela. ● 1. osoba: Baštensku seckalicu uhvatite za ručicu na gornjem delu levka (1). ● 2. osoba: Baštensku seckalicu uhvatite za letvicu produžetka za izbacivanje (2).
Nož: 6008 702 0121 Nož sa krilcima: 6007 702 0300 Kompletan disk sa noževima: 6007 700 5190 SR HR Ovlašćeni predstavnik STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Austrija CS 16.1 EC Izjava proizvođača o usaglašenosti za baštenski usitnjivač STIHL GHE 105.0 Matijas Flajšer, direktor sektora za istraživanje i razvoj LV 14.
GHE 105.0 Vrsta zaštite Vrsta pogona Momenat zatezanja zavrtnja za disk sa noževima Momenat zatezanja zavrtnja za obrtni nož D/Š/V Težina zaštićeno od prskanja vode (IPX4) P40 40 s trajanje opterećenja 60 s prazan hod 25 Nm 10 Nm 77/48/97 cm 19 kg 19 kg (CH) 20 kg (GB) Zvučna emisija: Prema 2000/14/EC / S.I.
SR HR 19. Plan servisiranja BG RU EL RO LT LV CS 19.1 Potvrda primopredaje 19.2 Potvrda servisiranja ET UK 23 Ovo uputstvo za upotrebu prilikom radova na održavanju dostavite ovlašćenom STIHL distributeru. On će u odštampanim poljima potvrditi da su servisni radovi izvršeni.
286 0478 201 9915 C - SR
VAŽNO! PRIJE UPOTREBE PROČITATI I POHRANITI. 0478 201 9915 C - HR 293 294 294 294 294 294 295 295 295 295 295 295 295 295 295 Tiskano na izbijeljenom papiru bez klora. Papir se može reciklirati. Zaštitni omot bez halogena. 296 297 297 297 297 297 297 298 298 298 298 299 299 299 299 299 299 299 300 300 300 287 SR HR CS LV LT RO 290 290 290 291 291 293 296 296 296 296 296 EL 288 288 289 289 289 296 296 296 RU Dr.
EU izjava o sukladnosti za vrtne sječkalice STIHL GHE 105.0 Servisa - Rezervni dijelovi Adresa glavne uprave tvrtke STIHL Adrese distributera STIHL Adrese uvoznika STIHL Tehnički podaci REACH Traženje pogrešaka Servisni plan Potvrda predaje Potvrda servisa 300 301 301 301 301 301 302 302 302 302 303 2.2 Naputci uz čitanje ovih uputa za uporabu Slike i tekstovi opisuju određene korake rukovanja. U ovim uputama za uporabu objašnjeni su svi slikovni simboli koji se nalaze na uređaju.
4. Za vašu sigurnost 4.1 Općenito Pri radu s uređajem morate se bezuvjetno pridržavati ovih propisa za zaštitu od nezgode. Prije prvog puštanja u rad pažljivo pročitajte upute za uporabu. Sačuvajte upute za uporabu za kasnije korištenje. Ove mjere opreza nužne su za vašu sigurnost, ali popis svih mjera nije konačan. Uvijek rabite uređaj razumno i odgovorno te imajte na umu da je korisnik odgovoran za nezgode koje uzrokuju ozljede osoba ili materijalne štete.
4.2 Upozorenje – opasnosti od električne struje Pozor! Opasnost od strujnog udara! Za električnu sigurnost posebno su važni mrežni kabel, mrežni utikač, prekidač za uključivanje / isključivanje i priključni kabel. Kako se ne biste izložili opasnosti od strujnog udara, ne smijete koristiti oštećene kabele, spojke i utikače ili priključne kabele koji ne odgovaraju propisima. Stoga redovito provjeravajte ima li na priključnom kabelu znakova oštećenja ili starosti (lomljivost).
Prije puštanja u rad treba provjeriti – nalazi li se uređaj u stanju sigurnom za rad. To znači da se poklopci i sigurnosne naprave nalaze na svom mjestu i da su u besprijekornom stanju. Prije svakog pokretanja morate se uvjeriti da je uređaj propisno zatvoren. (Ö 11.3) Isprobajte prekidač za uključivanje i isključivanje kako biste u slučaju nužde mogli reagirati brzo i ispravno.
Tijekom rada uređaja radno područje mora biti čisto i uredno. Uklonite predmete preko kojih biste se mogli spotaknuti poput kamenja, granja, kabela itd. Položaj rukovatelja ne smije biti viši od položaja uređaja. Pokretanje: Prije pokretanja uređaj dovesti u stabilnu poziciju i uspravno postaviti. Uređaj se nikada ne smije pokretati u ležećem položaju. Uređaj pokrećite s oprezom slijedeći napomene u poglavlju „Pokretanje uređaja“. (Ö 10.
Prije početka radova na održavanju (čišćenje, popravak itd.), prije provjere je li priključni kabel zapetljan ili oštećen, odložite uređaj na čvrstu, stabilnu podlogu, ugasite elektromotor i izvucite mrežni utikač. Prije svih radova na održavanju pustite uređaj da se hladi oko 5 minuta. Prije održavanja reznog alata pripazite na to da se rezni alat unatoč fiksirnoj napravi i dalje može okretati, čak i ako je opskrba strujom isključena. Mrežni priključni kabel smije servisirati, odn.
Opasnost od ozljeda! Prije radova na reznom alatu, prije radova na održavanju i čišćenja, prije provjere je li priključni kabel zapetljan ili oštećen te prije napuštanja uređaja, ugasite elektromotor i izvucite mrežni kabel iz uređaja. 4.9 Odlaganje Bačeni proizvodi mogu biti štetni za ljude, životinje i okoliš te se stoga moraju stručno zbrinuti. Za informacije o pravilnom odlaganju proizvoda u otpad obratite se centru za reciklažu ili svom ovlaštenom serviseru. STIHL preporučuje ovlaštenog STIHL trgovca.
● Objesite produžetak kanala za izbacivanje (C) kukama (1) sa stražnje strane u otvore na osnovnom uređaju (A) te ga okrenite prema dolje tako da prednji dio osnovnog uređaja uđe točno u otvor produžetka kanala za izbacivanje. ● U svrhu sjeckanja otklopiti zaklopku za izbacivanje (D) prema gore i uklopiti zapornu ušicu (1) u produžetak za izbacivanje. 8.
i ravnomjerno. Ako se smanji broj okretaja tijekom rada s vrtnom sječkalicom, prekinite daljnje punjenje te tako rasteretite elektromotor odnosno motor s unutarnjim izgaranjem. 8.6 Zaštita od preopterećenja Ako kod rada dođe do preopterećenja elektromotora, ugrađena termička zaštita od preopterećenja samostalno gasi elektromotor. Nakon perioda hlađenja od oko 10 minuta vrtna sječkalica se može ponovno pokrenuti.
● Podignite stezaljku (1). 11 ● Spojite spojku mrežnoga kabela. 12 ● Pritisnite zelenu tipku (1) na sklopki. S dodavanjem materijala započeti tek kada je elektromotor dosegnuo maksimalan broj okretaja (broj okretaja praznoga hoda). 10.4 Isključivanje vrtne sječkalice 13 SR ● Spojite mrežni kabel na vrtnu sječkalicu. (Ö 10.2) Uređaj se smije čistiti samo u prikazanom položaju. ● Pokrenite vrtnu sječkalicu. (Ö 10.3) ● Demontirajte lijevak za punjenje. (Ö 11.
11.2 Demontaža lijevka za punjenje 15 ● Oba zaporna vijka (1) otpustite dok se ne mogu slobodno okretati. Oni su postavljeni radi osiguranja od gubitka i ostaju na lijevku za punjenje ● Zakrenite lijevak za punjenje (2) unatrag i skinite ga. Interval održavanja: Prije svake upotrebe 18 19 ● Demontirajte lijevak za punjenje. (Ö 11.2) ● Pričvrstite disk noža. (Ö 11.4) ● Provjerite je li nož oštećen (urezi ili pukotine) i istrošen te ga po potrebi okrenite odnosno zamijenite. 11.
Ležajevi kotača ne moraju se održavati. 11.7 Skladištenje i zimska pauza Vrtnu sječkalicu skladištite u suhoj, zatvorenoj prostoriji u kojoj nema puno prašine. Uvjerite se da je uređaj izvan dosega djece. Vrtnu sječkalicu skladištiti samo u pogonski sigurnom stanju s montiranim lijevkom za punjenje. Kod duljeg razdoblja mirovanja vrtne sječkalice (zimska pauza) treba obratiti pozornost na sljedeće točke: ● Temeljito očistite sve vanjske dijelove uređaja. ● Dobro nauljite odn.
2. Pridržavanje specifikacija navedenih u ovim uputama za uporabu Korištenje, održavanje i skladištenje uređaja STIHL morate dosljedno provoditi kako je opisano u ovim uputama za uporabu. Za bilo kakvu štetu koja je nastala uslijed nepoštivanja sigurnosnih mjera te napomena za rukovanje i održavanje odgovornost snosi sam korisnik.
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358 ŠVICARSKA Sven Zimmermann, voditelj odjela za osiguranje i unapređenje kvalitete STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030 ČEŠKA REPUBLIKA 16.2 Servisa - Rezervni dijelovi STIHL Tirol GmbH obvezuje se da će preko svog uvoznika opskrbljivati tržište rezervnim dijelovima i servisom sljedećih 7 godina. Uvoznik je trenutno UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Andreas STIHL, spol. s r.o.
GHE 105.0 Moment pritezanja vijka dvostranog noža Dužina/širina/visina Težina – Uređaj preopterećen 10 Nm 77/48/97 cm 19 kg 19 kg (CH) 20 kg (GB) Emisije buke: Prema 2000/14/EC / S.I.
SR 19.2 Potvrda servisa CS HR Prilikom radova na održavanju dajte 23 ove upute za uporabu svom ovlaštenom STIHL trgovcu. On na označenim poljima potvrđuje da su provedeni servisni radovi.
304 0478 201 9915 C - HR
DŮLEŽITÉ! PŘED POUŽITÍM SI NÁVOD PŘEČÍST A ULOŽIT PRO DALŠÍ POTŘEBU. 0478 201 9915 C - CS 312 312 312 313 313 313 313 313 313 314 314 314 314 314 314 Vytištěno na papíru běleném bez chloru. Papír je recyklovatelný. Ochranný obal neobsahuje halogeny. 317 318 318 318 318 305 SR LT LV CS HR 315 315 315 315 315 316 316 316 316 316 316 317 RO 308 308 308 309 310 311 315 315 315 315 315 EL 306 306 307 307 307 314 314 315 RU Dr.
Opatření pro minimalizování opotřebení a zabránění vzniku škod Běžné náhradní díly Ochrana životního prostředí Prohlášení o shodnosti výroby EU prohlášení o shodě pro drtič zahradního odpadu STIHL GHE 105.0 Servisní organizace Adresa ředitelství společnosti STIHL Adresy prodejních organizací STIHL Adresy importérů produktů STIHL Technické údaje REACH Hledání závad Servisní plán Potvrzení předání Potvrzení servisu 318 319 319 319 319 319 320 320 320 320 320 321 321 321 321 2. O tomto návodu k použití 2.
4. Pro vaši bezpečnost 4.1 Všeobecně Při práci se strojem bezpodmínečně dodržujte tyto bezpečnostní předpisy. Před prvním uvedením stroje do provozu si pozorně přečtěte celý návod k použití. Návod k použití pečlivě uložte pro pozdější potřebu. Tato bezpečnostní opatření je nutno bezpodmínečně dodržovat v zájmu vaší vlastní bezpečnosti, avšak jejich výčet není konečný.
Při použití stroje na veřejných zelených plochách, v parcích, na sportovištích, veřejných komunikacích a v zemědělském či lesním hospodářství se musí pracovat s nejvyšší opatrností. Stroj nechávejte stát pouze na rovné ploše, odkud se nemůže sám rozjet. 4.2 Varování – nebezpečí úrazu elektrickým proudem Pozor! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Obzvlášť důležité pro bezpečnost provozu jsou síťové kabely, síťové vidlice, přepínač a přívodní kabel.
4.5 Před zahájením práce Je nutno zajistit, aby se strojem pracovaly pouze osoby, které znají návod k použití. Dodržujte platné komunální předpisy pro provozní dobu zahradní techniky se spalovacím motorem nebo elektromotorem. Před použitím stroje se musí vyměnit všechny vadné, opotřebené a poškozené součásti. Neprodleně vyměňte nečitelné či poškozené výstražné a bezpečnostní symboly na stroji. Specializovaný prodejce strojů STIHL má k dispozici náhradní samolepky s upozorněním i všechny další náhradní díly.
Na stroji nainstalované bezpečnostní spínače a bezpečnostní zařízení nesmějí být odstraněny ani přemostěny. Nožový kotouč vizuálně zkontrolujte, zda není poškozený nebo zdeformovaný, a případně ho vyměňte. Při spouštění spalovacího motoru nebo při zapínání elektromotoru nestůjte před vyhazovacím otvorem. Před spuštěním nebo zapnutím motoru se uvnitř drtiče zahradního odpadu nesmí nacházet rozdrcený materiál. Rozdrcený materiál může být vymrštěn a způsobit úraz. Při startování se stroj nesmí naklápět. 4.
4.7 Údržba a opravy – před každým uvolňováním zablokovaného nebo ucpaného řezného ústrojí, zablokované nebo ucpané plnicí násypky nebo vyhazovacího kanálu, Před zahájením jakýchkoli údržbářských prací na stroji (čištění, opravy atd.), před kontrolou zauzlení či poškození přívodního kabelu odstavte stroj na pevné, rovné půdě, vypněte elektromotor a vytáhněte vidlici kabelu ze síťové zásuvky.
Samolepicí informační a výstražné piktogramy na stroji udržujte vždy čisté a nepoškozené. Poškozené nebo ztracené samolepicí štítky se musí vyměnit za nové originální štítky od Vašeho odborného prodejce STIHL. Při výměně určitého dílu za nový dbejte na to, aby byl tento nový díl opatřen stejnou nálepkou. Stroj nechávejte na rovné ploše, odkud se nemůže nechtěně rozjet. Na řezném ústrojí pracujte jen v pevných pracovních rukavicích a při práci postupujte s nejvyšší opatrností. 4.
K L M N O P Q x 0478 201 9915 C - CS 2 2 2 2 3 2 1 1 ● Podložky (L) a kola (G) nasuňte na montovanou osu kol. SR HR ● Drtič zahradního odpadu postavte. ● Kola upevněte na osu kol pomocí příchytek (M). Příchytky nasuňte na osu kol pouze natolik, aby se dalo koly po montáži ještě lehce otáčet. ● Vyhazovací klapku (D) nasaďte na prodloužení výhozu. Při zavěšování dávejte pozor na to, aby žebra (1) vlevo a vpravo na vnitřní straně klapek přesně zapadala do vodicí drážky prodloužení výhozu (2).
7.5 Přihrádka na nářadí 8.4 Pracovní oblast obsluhy 8 ● V zadní části násypky (1) lze zespodu vložit kombinovaný klíč (Q) do přihrádky na nářadí (2). 9 ● Obsluha stroje se musí z bezpečnostních důvodu, zejména proto, aby nedošlo ke zranění vymrštěným materiálem, během celé provozní doby stroje (při zapnutém elektromotoru nebo běžícím spalovacím motoru) zdržovat vždy v pracovní oblasti (šedá plocha X). 8. Pokyny pro práci 8.
9.3 Doběhová brzda elektromotoru Minimální průřez přívodního síťového kabelu musí být 3 x 1,5 mm² při délce až do 25 m, resp. 3 x 2,5 mm² při délce od 25 m. Doběhová brzda elektromotoru zkracuje po vypnutí motoru dobu doběhu až do zastavení řezného nože na několik málo sekund. Spojky přívodních elektrických kabelů musí být z gumy nebo opatřeny ochrannou gumovou izolací a splňovat požadavky normy DIN/VDE 0620. Konektorové spoje musí být opatřeny ochranou před stříkající vodou. 9.
● Do drtiče zahradního odpadu připojte síťový kabel. (Ö 10.2) ● Nastartujte drtič zahradního odpadu. (Ö 10.3) ● Počkejte, až motor drtiče zahradního odpadu dosáhne své maximální otáčky (volnoběžné otáčky). ● Drtič zahradního odpadu naplňujte správným způsobem drcenou hmotou. (Ö 8.8) ● Vypněte drtič zahradního odpadu. (Ö 10.4) 11. Údržba Nebezpečí úrazu! Před zahájením všech údržbářských nebo čisticích prací na stroji si pečlivě přečtěte kapitolu „Pro vaši bezpečnost“ (Ö 4.
Demontáž soupravy nožů: ● Zablokujte nožový kotouč. (Ö 11.4) ● Uvolněte šroub (1). ● Sejměte šroub (1), křídlový nůž (2) a nožový kotouč (3). ● Nasaďte nožový kotouč (3) a zablokujte. (Ö 11.4) ● Nasaďte křídlový nůž (2) a dotáhněte šroub (1) (25 Nm). ● Vyčistěte nožový kotouč. Elektromotor nevyžaduje údržbu. ● Řezné nože (6) otočte a volně je položte ostrým okrajem na nožový kotouč a slícujte otvory. Ložiska kol nevyžadují údržbu. ● Šrouby (4) prostrčte skrz otvory a našroubujte matice (5).
12. Přeprava stroje Nebezpečí úrazu! Před transportováním si pečlivě přečtěte a dodržujte kapitolu „Pro vaši bezpečnost“, zejména kapitolu „Transport stroje“. (Ö 4.4) 12.1 Nadzvednutí nebo přenášení drtiče zahradního odpadu 20 Pro nadzvednutí a přenášení stroje jsou zapotřebí minimálně 2 osoby. Noste vhodný ochranný oděv, zakrývající zcela předloktí a horní část těla. ● 1. Osoba: Uchopí drtič zahradního odpadu za držadlo u horního dílu násypky (1). ● 2.
prohlašuje na svoji výhradní odpovědnost, že Křídlový nůž: 6007 702 0300 – Výkon: 2200 W 0478 201 9915 C - CS SR – Typ: GHE 105.0 – Sériové identifikační číslo: 6007 splňuje příslušná nařízení směrnic 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU a 2011/65/EU a byl vyvinut a vyroben v souladu s následujícími normami platnými vždy k datu výroby: EN 50434, EN 60335-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 a EN 61000-3-3 (pokud jsou použitelné).
16.3 Adresa ředitelství společnosti STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71301 Waiblingen 16.4 Adresy prodejních organizací STIHL NĚMECKO STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358 RAKOUSKO STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370 ŠVÝCARSKO STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030 ČESKÁ REPUBLIKA Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modřice UNIKOMERC - UVOZ d.
Odstranění: – Stroj nechte vychladnout (Ö 8.6) – Zkontrolujte přívodní síťové vedení a jističe # (Ö 10.1) – Zkontrolujte kabel, vidlici, spojku, resp. přepínač a podle potřeby je vyměňte (odborný elektroinstalatér) # (Ö 10.1) – Vyměňte pojistku # – Plnicí násypku správně uzavřete a pevně zašroubujte (Ö 11.3) – Demontujte plnicí násypku a ze skříně odstraňte zbytky drceného materiálu (Pozor: Vytáhněte síťový kabel) (Ö 11.2) – Odjistěte blokovací zařízení (Ö 11.
322 0478 201 9915 C - CS
SVARĪGI! PIRMS LIETOŠANAS IZLASIET UN SAGLABĀJIET. 0478 201 9915 C - LV 329 330 330 330 330 331 331 331 331 331 331 331 331 331 332 332 Drukāta uz papīra, kas nav balināts ar hloru. Papīrs ir utilizējams. Vāciņi nesatur halogēnus. 335 335 335 335 336 336 336 323 SR HR CS LV LT 333 333 333 333 333 333 333 334 334 334 334 335 335 335 RO 326 326 326 327 327 329 332 332 332 332 332 EL 324 324 325 325 325 RU Dr.
ES atbilstības deklarācija smalcinātājam dārzam STIHL GHE 105.0 Tehniskie parametri REACH Darbības traucējummeklēšana Apkopes grafiks Nodošanas apstiprinājums Apkopes apstiprinājums Šajā lietošanas pamācībā ir paskaidroti visi attēlu simboli, kas atrodas uz ierīces. 336 337 337 337 338 338 338 2. Par šo lietošanas pamācību 2.1 Vispārīga informācija Šī lietošanas pamācība ir ražotāja oriģinālā lietošanas pamācība saskaņā ar EK Direktīvu 2006/42/EC. STIHL nepārtraukti pilnveido piedāvātos produktus.
4.1 Vispārīga informācija Strādājot ar šo ierīci, nelaimes gadījumu novēršanas nolūkos noteikti jāievēro šie priekšraksti. Pirms pirmās nodošanas ekspluatācijā uzmanīgi izlasiet visu lietošanas pamācību. Glabājiet lietošanas pamācību, lai to varētu izmantot vēlāk. Šie drošības pasākumi ir nepieciešami jūsu drošībai, tomēr to uzskaitījums nav pilnīgs. Vienmēr izmantojiet ierīci saprātīgi un atbildīgi.
4.2 Brīdinājums — elektriskā bīstamība Uzmanību! Strāvas trieciena risks! Ar elektrisko drošību ir saistīts strāvas vads, kontaktspraudnis, ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis un pievienošanas vads. Lai novērstu elektriskās strāvas trieciena risku, nedrīkst izmantot bojātus vadus, savienojumus un kontaktspraudņus, kā arī noteikumiem neatbilstošus pievienošanas vadus. Tādēļ regulāri pārbaudiet, vai pievienošanas vads nav bojāts vai novecojis (plīsumi). Ekspluatējiet ierīci tikai ar attītu strāvas vadu.
Pārliecinieties, vai ierīci izmanto tikai tādas personas, kas ir izlasījušas lietošanas pamācību. Ievērojiet vietējās pašvaldības noteikto dārza tehnikas ar iekšdedzes motoru vai elektromotoru lietošanas laiku. Pirms ierīces lietošanas nomainiet visas nederīgās, nolietotās un bojātās detaļas. Ja uz ierīces esošie bīstamības un brīdinājuma norādījumi ir bojāti vai nav salasāmi, tie ir jāatjauno. Jaunas uzlīmes un citas rezerves detaļas varat iegādāties no STIHL specializētā izplatītāja.
Nestrādājiet ar ierīci lietus un negaisa laikā, jo īpaši, ja pastāv zibens spēriena risks. Ja pamatne ir mitra, samazinātas stabilitātes dēļ palielinās nelaimes gadījumu risks. Strādājiet īpaši piesardzīgi, lai novērstu paslīdēšanu. Ja iespējams, izvairieties no ierīces izmantošanas uz mitras pamatnes. Strādājiet tikai dienas gaismā vai labā mākslīgā apgaismojumā. Darba laikā darba zonai jābūt tīrai un kārtīgai. Novērsiet paklupšanas iespējas, piem., novāciet akmeņus, zarus vai vadus.
4.7 Apkope un remonts Pirms apkopes darbu (tīrīšanas, remonta utt.) sākšanas un pirms pievienošanas vada savijumu vai bojājumu pārbaudes novietojiet ierīci uz stingras, līdzenas pamatnes, izslēdziet elektromotoru un atvienojiet strāvas vadu. Pirms apkopes darbu veikšanas ļaujiet ierīcei aptuveni 5 minūtes atdzist. Griešanas darbarīka apkopes darbu laikā ņemiet vērā, ka griešanas darbarīks var turpināt griezties pat ar bloķēšanas ierīci arī tad, ja ierīce ir atslēgta no strāvas padeves.
Smalcinātāju glabājiet tikai ar montētu iepildes piltuvi. Savainošanās risks brīvi pieejamu nažu dēļ! Savainošanās risks! Rotējoši instrumenti! Neievietojiet rokas un kājas atverēs, ja ierīce darbojas. 2 4.9 Utilizācija Atkritumvielas var kaitēt cilvēkiem, dzīvniekiem un apkārtējai videi, tādēļ tās atbilstoši jāutilizē. Vērsieties tuvākajā atkritumu otrreizējās pārstrādes centrā vai pie sava specializētā izplatītāja, lai uzzinātu, kā pareizi utilizēt atkritumvielas.
7.4 Izmešanas vāka atvēršana un aizvēršana ● No aizmugures iekariniet izmešanas pagarinājumu (C) ar āķiem (1) pamatierīces atverēs (A) un nolieciet tā, lai pamatierīces priekšējā daļa precīzi iegultu izmešanas pagarinājuma atverē. ● Ieskrūvējiet skrūves (P) āķu kupolos (1) (1 - 2 Nm), kā parādīts attēlā. ● Iebīdiet šasiju ar abiem riteņu stiprinājumiem (2) pamatierīces vadotnēs (A) līdz atdurei. ● Iespiediet riteņa stiprinājumu (3) izmešanas pagarinājuma atverē. SR 7 Izmešanas vāka atvēršana 8.
8.4 Lietotāja darba zona 9 ● Darba laikā (kad ieslēgts elektromotors vai darbojas iekšdedzes motors) lietotājam drošības nolūkos, jo īpaši, lai izvairītos no atpakaļizmestā materiāla, vienmēr jāatrodas darba zonā (pelēkais laukums X). 8.7 Ja dārza smalcinātāja griešanas instruments tiek bloķēts Ja dārza smalcinātāja griešanas instruments smalcināšanas laikā tiek bloķēts, nekavējoties izslēdziet elektromotoru un atvienojiet tīkla vadu.
● Nospiediet zaļo pogu (1) pie slēdža. Pirms tiek sākta smalcināmā materiāla uzpilde, elektromotoram jāsasniedz maksimālais apgriezienu skaits (apgriezienu skaits dīkstāvē). Šo ierīci paredzēts izmantot elektrotīklā, kura sistēmas pretestība Zmaks. pārejas punktā (mājas pieslēgums) nav lielāka par 0,279 omiem pie 50 Hz. Lietotājam jānodrošina, lai ierīci lietotu tikai tādā elektrotīklā, kas atbilst iepriekš minētajiem nosacījumiem.
un elektroiekārtas sastāvdaļām, piemēram, slēdžiem. Remonts var izmaksāt dārgi. ● Atskrūvējiet skrūvi (1). Ja nevarat noņemt netīrumus un piekaltušus atlikumus ar birsti, mitru drānu vai koka nūjiņu, STIHL iesaka izmantot īpašu tīrīšanas līdzekli (piem., STIHL īpašo tīrīšanas līdzekli). ● Pagrieziet nažu paplāksni tiktāl, lai atvere atrodas bloķēšanas ierīces (2) priekšpusē. ● Iestumiet bloķēšanas ierīci (2) atverē. ● Nedaudz pievelciet skrūvi (1). Nelietojiet kodīgus tīrīšanas līdzekļus. 11.
● Pirms naža uzstādīšanas pārbaudiet, vai tam nav bojājumu: naži ir jānomaina, ja tajos manāmi robi vai plaisas, vai arī sasniegta nodiluma robeža. 12. Transportēšana Savainošanās risks! Pirms transportēšanas izlasiet un ievērojiet nodaļā „Jūsu drošībai”, jo īpaši nodaļā „Ierīces transportēšana” minēto informāciju. (Ö 4.4) ● Asiniet naža asmeņus ar leņķi 30°. ● Asiniet nazi virzienā pret asmeni. ● Nepieciešamības gadījumā pēc asināšanas radušos grāti notīriet, izmantojot smalku smilšpapīru.
1. Dilstošās daļas 3. Apkopes darbi Dažas STIHL ierīces sastāvdaļas dabīgi nodilst arī tad, ja ierīci izmanto paredzētajam mērķim, un atkarībā no lietošanas veida un ilguma tās ir savlaicīgi jānomaina. Visi nodaļā „Apkope” minētie darbi ir jāveic regulāri. Par dilstošām daļām tiek uzskatīti arī: – naži; – nažu paplāksne. 2. Lietošanas pamācībā minēto noteikumu ievērošana STIHL ierīce jālieto, jāapkopj un jāuzglabā rūpīgi, kā tas aprakstīts šajā lietošanas pamācībā.
Langkampfen, 02.05.2021. STIHL Tirol GmbH Pilnvarotais Matthias Fleischer, Pētījumu un attīstības nodaļas vadītājs Pilnvarotais Sven Zimmermann, Kvalitātes nodaļas vadītājs 0478 201 9915 C - LV Darbības veids Naža paplāksnes skrūves pievilkšanas moments Pagriežamā naža skrūves pievilkšanas moments G/P/A Svars 40 s noslodzes laiks 60 s tukšgaitas laiks 25 Nm 10 Nm 77/48/97 cm 19 kg 19 kg (CH) 20 kg (GB) 17.
– bojāts pievienošanas vads/kontaktspraudnis/kontaktspraudņ a sajūgs vai slēdzis; – bojāts Lielbritānijai paredzētā spraudņa drošinātājs (attiecas tikai uz ierīcēm, kas paredzētas Lielbritānijai); – iepildes piltuve nav kārtīgi aizvērta; darbojas drošības aprīkojums (drošības fiksators); – nažu paplāksne ir bloķēta; – bloķēšanas ierīce nav nostiprināta. Problēmas novēršana: – ļaujiet ierīcei atdzist (Ö 8.6); – pārbaudiet strāvas vadu un izolāciju # (Ö 10.
Svarbu! PERSKAITYTI PRIEŠ NAUDOJIMĄ IR IŠSAUGOTI. 0478 201 9915 C - LT 347 347 347 347 347 347 347 347 347 348 Išspausdinta ant balinto, savo sudėtyje chloro neturinčio popieriaus. Popierius yra perdirbamas. Apsauginio viršelio medžiagų sudėtyje nėra halogeno. 349 349 349 349 349 349 349 350 350 350 350 351 351 351 351 351 352 352 352 339 SR HR CS LV LT RO 342 342 342 343 344 345 345 346 346 346 348 348 348 348 349 EL 340 340 341 341 341 348 348 348 RU Dr.
Aplinkos apsauga Atitikties deklaracija ES atitikties deklaracija. Sodo smulkintuvas STIHL GHE 105.0 Techniniai duomenys REACH Gedimų paieška Techninės priežiūros planas Perdavimo patvirtinimas Techninės priežiūros patvirtinimas 352 353 353 353 354 354 354 354 354 2. Apie šią naudojimo instrukciją 2.1 Bendroji informacija Ši naudojimo instrukcija yra gamintojo originali naudojimo instrukcija pagal EC direktyvą 2006/42/EC.
4. Jūsų saugumui 4.1 Bendroji informacija Dirbant su įrenginiu, būtina laikytis šių nelaimingų atsitikimų prevencijos taisyklių. Prieš pradėdami naudotis įrenginiu pirmą kartą, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. Padėkite naudojimo instrukciją į saugią vietą, kad galėtumėte ja pasinaudoti ateityje. Šios atsargumo priemonės yra būtinos jūsų saugai užtikrinti, tačiau išvardytos ne visos.
Naudojant viešosiose vietose, parkuose, sporto aikštynuose, gatvėse, žemės bei miškų ūkyje, būtina elgtis itin atsargiai. Paleiskite įrenginį iš rankų tik tuomet, kai ji stovi ant lygaus paviršiaus ir negali nuriedėti. 4.2 Įspėjimas – pavojinga elektros srovė! Dėmesio! Elektros smūgio pavojus! Siekiant užtikrinti saugą, ypač svarbu tinkamai naudoti nepažeistą elektros laidą, tinklo kištuką, jungiklį ir jungiamąjį laidą.
4.5 Prieš darbą Užtikrinkite, kad su įrenginiu dirbtų tik asmenys, susipažinę su naudojimo instrukcija. Laikykitės vietos taisyklių dėl sodo įrenginių su vidaus degimo arba elektros varikliu naudojimo trukmės. Prieš naudodami įrenginį, pakeiskite visas sugedusias, susidėvėjusias ir pažeistas dalis. Ant įrenginio esančias neįskaitomas arba pažeistas nuorodas apie pavojus ir įspėjamąsias nuorodas pakeiskite. Atsarginių lipdukų ir visų kitų atsarginių dalių įsigysite iš oficialiojo STIHL prekybos atstovo.
Apžiūrėkite, ar peilių diskai nepažeisti ir nedeformuoti (nesulinkę), jei reikia, juos pakeiskite. Paleidžiamo įrenginio negalima versti. 4.6 Darbo metu Intensyvaus darbo metu šio įrenginio sukelti įtampos svyravimai, esant nepalankiam elektros srovės tiekimui, gali sutrikdyti kitų prie tos pačios elektros grandinės prijungtų prietaisų veikimą. Tokiu atveju reikia imtis atitinkamų priemonių (pvz., prijungti prie kitos elektros grandinės arba prie elektros grandinės su mažesne pilnutine varža).
Niekada nenaudokite aukšto slėgio įrenginio ir neplaukite įrenginio po tekančiu vandeniu (pvz., su sodo žarna). Nenaudokite agresyviųjų valiklių. Jie gali pažeisti plastiką ir metalą. Tai gali pakenkti STIHL įrenginio saugai. Techninės priežiūros darbai: 4.7 Techninė priežiūra ir remontas Leidžiama atlikti tik šioje naudojimo instrukcijoje aprašytus techninės priežiūros darbus. Visus kitus darbus būtina pavesti prekybos atstovui.
Įsitikinkite, ar įrenginys apsaugotas nuo nesankcionuoto naudojimo (pvz., nuo vaikų). Prieš padėdami įrenginį (pvz., žiemai), jį kruopščiai išvalykite. Pavojus susižeisti! Pašaliniams asmenims neleiskite būti pavojaus zonoje. Pavojus susižeisti! Į pripildymo piltuvą arba žolės išmetimo šachtą niekada nekiškite rankų, kitų kūno dalių ir drabužių. Laikykite įrenginį nepriekaištingos būklės. Laikykite įrenginį ant lygaus pagrindo, kad jis negalėtų nuriedėti.
● Uždėkite ratų gaubtus (H). Sąvaržas (M) galima nuimti tik jas sulaužant. 7.2 Žolės išmetimo įrenginio ilgintuvo ir važiuoklės montavimas ● Ant žolės išmetimo įrenginio ilgintuvo uždėkite žolės išmetimo įrenginio dangtį (D). Užkabindami įsitikinkite, kad vidinės dangčių pusės kairėje ir dešinėje esančios briaunos (1) būtų tiksliai įstatytos į kreipiamąjį žolės išmetimo įrenginio ilgintuvo (2) griovelį. ● Įspauskite kairėje ir dešinėje esančius kaiščius (I). 4 5 7.
8.3 Didžiausiasis šakų skersmuo Nuorodos tik dėl neseniai nupjautų šakelių: Didžiausias šakų skersmuo: 35 mm 8.4 Operatoriaus darbo sritis 9 ● Saugumo sumetimais per visą eksploatavimo laiką (veikiant elektros arba vidaus degimo varikliui) operatorius visada turi būti darbo srityje (pilkame plote X), tai ypač svarbu tam, kad jo nesužeistų atgal išsviedžiama medžiaga. 8.
Jungiamųjų laidų jungtys turi būti iš gumos arba padengtos guma ir atitikti DIN/VDE 0620 standartą. Kištukinės jungtys turi būti apsaugotos nuo drėgmės. Naudojant netinkamus ilginamuosius laidus, gali sumažėti darbo našumas ir sugesti elektros variklis. Šis įrenginys skirtas eksploatuoti elektros tiekimo tinkle, kurio pilnutinė sistemos varža Zmaks. perdavimo taške (namo įvade) yra maks. 0,279 omo (esant 50 Hz).
Smulkinimo įrangai ir smulkinimo kamerai valyti naudokite įprastas antikorozines priemones (pvz., rapsų aliejų). Įrenginį galima valyti tik pavaizduotoje padėtyje. Peilių susidėvėjimo ribos 11.3 Pripildymo piltuvo montavimas 16 ● Užkabinkite pripildymo piltuvą (1) už pagrindinio įrenginio (2) tvirtinimo kablių ir pasukite į priekį. ● Išmontuokite pripildymo piltuvą. (Ö 11.
● Apverskite peilį (6), uždėkite neuždengta aštriąja briauna ant peilių disko ir nustatykite į vieną liniją kiaurymes. ● Į kiaurymes įkiškite varžtus (4) ir įsukite veržles (5). Veržles (5) priveržkite 10 Nm priveržimo momentu. Peilių galandimas Prieš tęsiant darbą reikia abiejose pusėse pagaląsti atšipusius peilius. Norint užtikrinti optimalų įrenginio veikimą, peilius turėtų galąsti tik specialistas. STIHL rekomenduoja kreiptis į STIHL prekybos atstovą. ● Prieš galandant peilius reikia išmontuoti.
12.3 Sodo smulkintuvo gabenimas ant krovimo platformos 2. Šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų nuorodų laikymasis 22 ● Tinkamomis tvirtinimo priemonėmis užfiksuokite įrenginį, kad jis nenuslystų. Pritvirtinkite lynus arba diržus prie ratus laikančio rėmo (1) arba pripildymo piltuvo (2). 13.
„STIHL Tirol GmbH“ Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Österreich (Austrija) Matthias Fleischer, Tyrimų ir plėtros srities vadovas einantis pareigas atsakingai pareiškia, kad – konstrukcijos tipas: elektriniai sodo smulkintuvai; – gamintojo ženklas: STIHL – tipas: GHE 105.
17.1 REACH REACH – tai EB reglamentas dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų. Informacija apie REACH reglamento (EB) Nr. 1907/2006 vykdymą pateikta adresu www.stihl.com/reach. 18. Gedimų paieška # Jei reikia, kreipkitės į prekybos atstovą. STIHL rekomenduoja kreiptis į STIHL prekybos atstovą. Sutrikimas Nepasileidžia elektros variklis Galima priežastis – Įjungta elektros variklio apsauga. – Nėra tinklo įtampos.
IMPORTANT! ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIŢI ŞI PĂSTRAŢI INSTRUCŢIUNILE. 0478 201 9915 C - RO 358 359 359 360 361 362 362 362 363 363 363 363 363 364 364 364 364 364 364 364 Tipărit pe hârtie albită fără clor. Hârtia este reciclabilă. Învelişul de protecţie nu conţine halogeni. 365 366 366 366 366 366 366 366 367 367 367 368 368 368 368 368 368 368 369 355 SR HR CS LV LT RO 358 365 365 365 365 365 EL 356 356 357 357 357 365 365 365 RU Dr.
Protecţia mediului Declaraţia de conformitate Declaraţia de conformitate UE tocător de grădină STIHL GHE 105.0 Specificaţii tehnice REACH Identificarea cauzelor defecţiunilor Planul de întreţinere Confirmare de predare Confirmare de service 369 369 369 370 370 370 371 371 371 2. Despre aceste instrucţiuni de utilizare 2.1 Generalităţi Aceste instrucţiuni de utilizare reprezintă instrucţiuni de utilizare originale ale producătorului în sensul directivei UE 2006/42/EC.
4. Pentru siguranţa dvs. 4.1 Generalităţi În timpul lucrului cu aparatul se vor respecta neapărat următoarele instrucţiuni de prevenire a accidentelor. Înaintea primei puneri în funcţiune, instrucţiunile de utilizare trebuie citite cu atenţie şi integral. Păstraţi cu grijă instrucţiunile de utilizare pentru a putea fi folosite ulterior. Aceste măsuri de precauţie sunt indispensabile pentru siguranţa dvs., dar enumerarea lor nu este limitativă.
Sunt interzise orice modificări aduse aparatului în scopul modificării puterii sau turaţiei motorului cu ardere internă, respectiv ale motorului electric. Nu este permisă transportarea cu aparatul a obiectelor, animalelor sau persoanelor, în special a copiilor. La utilizarea în spaţii publice, parcuri, terenuri de sport, pe drumuri şi în întreprinderi agricole şi forestiere, sunt necesare măsuri sporite de precauţie.
Folosiţi dispozitive adecvate de încărcare (rampe de încărcare, dispozitive de ridicare). Asiguraţi aparatul pe suprafaţa de încărcare cu elemente de fixare dimensionate corespunzător (chingi, cabluri etc.), în punctele de fixare indicate în aceste instrucţiunile de utilizare. (Ö 12.3) Împingeţi sau trageţi aparatul numai la pas.
– pâlnia de umplere este montată pe aparatul de bază şi ambele şuruburi de închidere sunt bine strânse cu mâna; – suportul de roată este complet montat; – ambele roţi sunt montate; – toate dispozitivele de protecţie (jgheabul de evacuare, protectorul împotriva stropirii etc.) trebuie să fie montate şi în bună stare; – unitatea de tăiere (discul de tăiere) este montat; – toate cuţitele sunt montate conform instrucţiunilor.
Opriţi motorul electric, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi toate sculele aflate încă în mişcare de rotaţie să se oprească complet, – înainte de a pleca de lângă aparat, respectiv când aparatul rămâne nesupravegheat, – înainte de a muta, a ridica, a deplasa, a bascula, a împinge sau a trage aparatul, – înainte de a desface şuruburile de închidere şi a deschide aparatul, – înainte de a transporta aparatul, 0478 201 9915 C - RO – Verificaţi aparatul, îndeosebi unitatea de tăiere (cuţit, discul de tăiere
Utilizaţi numai scule, accesorii sau aparate ataşabile atestate de STIHL pentru acest aparat sau piese echivalente din punct de vedere tehnic deoarece, în caz contrar, există pericol de accidente cu periclitarea persoanelor sau cu deteriorări ale aparatului. Dacă aveţi probleme sau întrebări, adresaţi-vă unui distribuitor autorizat. Sculele, accesoriile şi piesele de schimb originale STIHL sunt adaptate optim la aparat şi la cerinţele utilizatorului.
Pericol de accidentare! Nu urcaţi pe aparat. Q x Pericol de accidentare! Nu introduceţi niciodată mâinile, alte părţi ale corpului sau îmbrăcămintea în pâlnia de umplere sau în canalul de evacuare. 6. Conţinutul pachetului Poz. A B C Denumire Aparat de bază cu pâlnie de umplere Suport roată Prelungitor evacuare 0478 201 9915 C - RO Buc. 1 1 1 1 1 7.
● Se aşează tocătorul de grădină în poziţie verticală. ● Se aşează clapeta de evacuare (D) pe prelungitorul de evacuare. La prinderea acesteia se va avea grijă ca aripioarele (1) în stânga şi dreapta pe partea interioară a clapetelor să fie aşezate exact pe canalul de ghidaj al prelungitorului de evacuare (2). ● Se presează bolţurile (I) din stânga şi din dreapta. 7.
10 Material moale: ● Resturile vegetale organice, precum resturile de fructe şi zarzavaturi, resturile de flori, frunzişul, crengile subţiri etc. se introduc în deschiderea dreptunghiulară mare (1). Material dur: Crengile groase şi puternic ramificate se vor tăia în prealabil cu o foarfecă pentru crengi.
Dacă este necesar, se pot solicita informaţii referitoare la impedanţa reţelei la întreprinderea locală de furnizare a energiei electrice. 11 ● Se eliberează clema. ● Umpleţi corect tocătorul de grădină cu material de tocat. (Ö 8.8) ● Oprirea tocătorului de grădină. (Ö 10.4) 12 ● Se conectează cablul de alimentare. (Ö 10.2) 11. Întreţinerea ● Se apasă tasta verde (1) de pe întrerupător. Materialul de tocat se introduce numai după ce motorul electric a atins turaţia maximă (turaţia de mers în gol).
1 Cuţit reversibil ● Pe cuţite se măsoară în mai multe locuri distanţa (A) de la orificiu până la muchia cuţitului. Distanţa minimă 6 mm 2 Cuţit elicoidal ● Lăţimea cuţitului (B) se măsoară la muchia îndoită în sus a cuţitului elicoidal. Lăţimea minimă a cuţitului 18 mm ● Se demontează pâlnia de umplere. (Ö 11.2) ● Se slăbeşte şurubul (1). ● Se curăţă discul de tăiere. ● Se întorc cuţitele (6) şi se aşează liber cu muchia ascuţită pe discul de tăiere şi se aliniază orificiile.
● Înainte de montare, se va verifica dacă respectivele cuţite nu prezintă deteriorări: Cuţitele trebuie schimbate dacă sunt vizibile ciobituri sau fisuri, sau dacă s-au atins limitele de uzură. ● Tăişurile cuţitelor se ascut la un unghi de ascuţire de 30°. ● Cuţitul se ascute în sens invers tăişului. ● Dacă este cazul, după operaţia de ascuţire se va înlătura bavura produsă pe muchia de tăiere folosind o hârtie abrazivă fină.
– utilizarea de scule sau accesorii care nu sunt permise sau nu sunt corespunzătoare pentru aparat, sau care sunt de o calitate inferioară, – utilizarea neconformă cu destinaţia produsului, – utilizarea produsului la manifestări sportive sau concursuri, – defecte cauzate de utilizarea în continuare a produsului cu componente defecte. 3. Lucrări de întreţinere Toate lucrările prezentate în capitolul „Întreţinere” trebuie executate în mod regulat.
corespunde dispoziţiilor relevante ale Directivelor 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU und 2011/65/EU şi a fost dezvoltată şi fabricată în conformitate cu versiunile următoarelor standarde valabile la data producţiei: EN 50434, EN 60335-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 şi EN 61000-3-3 (în măsura în care sunt aplicabile). Pentru determinarea nivelului de putere acustică măsurat şi garantat, s-a procedat conform Directivei 2000/14/EC, anexa V.
HR SR Operaţie de service efectuată la data de Data următoarei operaţii de service LT Remediu: – Întoarceţi cuţitul, ascuţiţi-l sau schimbaţi-l # (Ö 11.5) CS Cauză posibilă: – Cuţite tocite 23 Cu ocazia lucrărilor de întreţinere, prezentaţi aceste instrucţiuni de utilizare distribuitorului dvs. autorizat STIHL. Acesta confirmă în rubricile formularului efectuarea lucrărilor de service. LV Defecţiune: Capacitate de tocare redusă 19.2 Confirmare de service RO 19.
372 0478 201 9915 C - RO
∆ρ. Nikolas Stihl ΠΡΟΣΟΧΗ! ∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΑΥΤΟ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ. 0478 201 9915 C - EL 381 381 381 382 382 382 382 382 383 383 383 383 Τυπώθηκε σε µη χλωριωµένο χαρτί. Το χαρτί είναι ανακυκλώσιµο. Το προστατευτικό εξώφυλλο δεν περιέχει αλογόνα.
Ανύψωση ή µεταφορά του τεµαχιστή-βιοθρυµµατιστή Έλξη ή ώθηση του τεµαχιστήβιοθρυµµατιστή Μεταφορά του τεµαχιστήβιοθρυµµατιστή σε επιφάνεια φόρτωσης Ελαχιστοποίηση φθορών και αποφυγή βλαβών Συνηθισµένα ανταλλακτικά Προστασία περιβάλλοντος Πιστοποιητικό συµβατότητας Πιστοποιητικό συµβατότητας ΕΕ για τους τεµαχιστέςβιοθρυµµατιστές STIHL GHE 105.
3. Περιγραφή εργαλείου 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Χοάνη Βίδες ασφάλισης Στόµιο εξαγωγής Τροχήλατη βάση Βασικό εργαλείο Χειρολαβή ∆ιακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης µε ηλεκτρική σύνδεση Πινακίδα ισχύος µε αριθµό εργαλείου Εργαλειοθήκη 0478 201 9915 C - EL Αυτά τα προληπτικά µέτρα είναι απαραίτητα για τη δική σας ασφάλεια. Χρησιµοποιείτε το εργαλείο µε σύνεση και υπευθυνότητα και έχετε πάντοτε υπ' όψιν σας ότι ο χρήστης του εργαλείου ευθύνεται για τυχόν ατυχήµατα ή πρόκληση ζηµιών σε ξένη ιδιοκτησία.
Το εργαλείο είναι σχεδιασµένο για ιδιωτική χρήση. Προσοχή – Κίνδυνος ατυχήµατος! Οι τεµαχιστές-βιοθρυµµατιστές της STIHL είναι σχεδιασµένοι για τον θρυµµατισµό υλικού κλαδιών και φυτικών υπολειµµάτων. ∆εν επιτρέπεται άλλη χρήση του εργαλείου η οποία µπορεί να αποβεί επικίνδυνη ή να οδηγήσει σε φθορές του εργαλείου. Ο τεµαχιστής-βιοθρυµµατιστής δεν επιτρέπεται να χρησιµοποιηθεί (αποσπασµατική αναφορά): – για άλλα υλικά (π. χ. γυαλί, µέταλλο). – για εργασίες που δεν αναφέρονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης.
Κατά τη διάρκεια των εργασιών φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά και προστασία ακοής. Φοράτε τα γυαλιά καθ' όλη τη διάρκεια λειτουργίας. Κατά τις εργασίες µε το µηχάνηµα θα πρέπει να φοράτε κατάλληλη ενδυµασία µε στενή εφαρµογή, δηλαδή φόρµα και όχι ποδιά εργασίας. Κατά την εργασία µε το µηχάνηµα µη φοράτε κασκόλ, γραβάτες, κοσµήµατα, κορδόνια ή άλλα αντικείµενα που µπορεί να κρέµονται από τα ρούχα.
– εάν υπάρχει κοµµένο υλικό στο µηχάνηµα και εάν η χοάνη πλήρωσης είναι κενή. ελαττωµατική προστασία από εκτοξευόµενα αντικείµενα πρέπει να αντικαθίσταται. – εάν όλες οι βίδες, τα παξιµάδια και τα άλλα στοιχεία στερέωσης έχουν τοποθετηθεί ή έχουν βιδωθεί σφικτά. Σφίξτε τις χαλαρωµένες βίδες και τα παξιµάδια πριν από τη θέση σε λειτουργία (προσέξτε τις ροπές σύσφιξης). Κίνδυνος τραυµατισµών! Θέστε σε λειτουργία το εργαλείο µόνο εφόσον έχει συναρµολογηθεί σύµφωνα µε τον προβλεπόµενο τρόπο.
Λόγω των διακυµάνσεων τάσης που οφείλονται στη λειτουργία αυτού του µηχανήµατος, ενδέχεται να προκληθούν προβλήµατα σε άλλες συσκευές που είναι συνδεδεµένες στο ίδιο ηλεκτρικό κύκλωµα, σε περίπτωση αντίξοων συνθηκών δικτύου. Σε αυτήν την περίπτωση, πρέπει να ληφθούν κατάλληλα µέτρα (π.χ. σύνδεση σε ηλεκτρικό κύκλωµα διαφορετικό από εκείνο της συσκευής που επηρεάζεται, λειτουργία του µηχανήµατος σε ηλεκτρικό κύκλωµα µε µικρότερη αντίσταση).
– προτού πραγµατοποιηθούν εργασίες στο δίσκο µαχαιριών, – προτού ελέγξετε ή καθαρίσετε το µηχάνηµα ή πριν από την εκτέλεση άλλων εργασιών σε αυτό. Εάν εισέλθουν ξένα σώµατα στο κοπτικό εργαλείο, εάν το µηχάνηµα παράγει ασυνήθιστους θορύβους ή εάν δονείται ασυνήθιστα, σβήστε αµέσως τον ηλεκτροκινητήρα και αφήστε το µηχάνηµα να ακινητοποιηθεί τελείως.
Περιµένετε περίπου 5 λεπτά να κρυώσει το εργαλείο, προτού το αποθηκεύσετε σε κλειστό χώρο. Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο προστατεύεται από µη εξουσιοδοτηµένη χρήση (π.χ. από παιδιά). Καθαρίστε σχολαστικά το εργαλείο πριν από την αποθήκευση (π.χ. χειµερινή παύση). Το εργαλείο θα πρέπει να φυλάσσεται µόνον σε ασφαλή για τη λειτουργία του κατάσταση. Φυλάξτε το εργαλείο σε µία επίπεδη επιφάνεια µε τέτοιον τρόπο, ώστε να µην µπορεί να κυλήσει από µόνο του. 0478 201 9915 C - EL 5.
Κίνδυνος τραυµατισµών! Μη βάζετε τα χέρια, άλλα µέρη του σώµατος ή τα ρούχα στη χοάνη πλήρωσης ή στη θυρίδα εξαγωγής. 6.
8 ● Στην πίσω πλευρά της χοάνης (1), το πολλαπλό κλειδί (Q) µπορεί να εισαχθεί στην εργαλειοθήκη (2) από κάτω. 8. Υποδείξεις για την εργασία 8.1 Σε ποια υλικά µπορεί να γίνει κατεργασία; Οργανικά φυτικά υπολείµµατα, όπως απορρίµµατα φρούτων και λαχανικών, κοµµένα λουλούδια, φύλλα, αλλά και υλικό κοπής δέντρων και θαµνοφρακτών καθώς και χοντρό και πλεγµένο υλικό κλαδιών.
8.8 Πλήρωση του τεµαχιστήβιοθρυµµατιστή 10 Μαλακό υλικό: ● Εισαγάγετε οργανικά φυτικά υπολείµµατα, όπως απορρίµµατα φρούτων και λαχανικών, κοµµένα λουλούδια, φύλλα, λεπτά κλαδιά κ.λπ. από το µεγάλο τετράγωνο άνοιγµα (1). Σκληρό υλικό: Κόψτε τα χοντρά και τα πλεγµένα κλαδιά προηγουµένως µε την ψαλίδα. ● Εισαγάγετε αργά το υλικό κοπής δέντρων ή θαµνοφρακτών καθώς και το υλικό κλαδιών µέσω του ανοίγµατος STIHL σε σχήµα τριφυλλιού (2) κατά µήκος του δεξιού τοιχώµατος της χοάνης µέχρι τον µηχανισµό µαχαιριών.
● Πιέστε το πράσινο πλήκτρο (1) του διακόπτη. Ξεκινήστε µε την τροφοδότηση υλικού κοπής αφού ο ηλεκτροκινητήρας έχει φτάσει στο µέγιστο αριθµό στροφών (αριθµός στροφών άνευ φορτίου). 10.4 Απενεργοποίηση τεµαχιστή-βιοθρυµµατιστή 13 ● Πιέστε το κόκκινο πλήκτρο (1) του διακόπτη. Ο ηλεκτροκινητήρας του τεµαχιστή-βιοθρυµµατιστή απενεργοποιείται και ακινητοποιείται αυτόµατα. 10.5 Κοπή Η πλήρωση του τεµαχιστήβιοθρυµµατιστή επιτρέπεται να γίνεται µόνο από ένα άτοµο.
Τοποθέτηση συστήµατος µαχαιριών: 11.2 Αφαίρεση χοάνης πλήρωσης 11.5 Συντήρηση µαχαιριών 15 ● Λύστε και τις δύο βίδες ασφάλισης (1) µέχρι να περιστρέφονται ελεύθερα. ∆ιαθέτουν προστασία από απώλεια και παραµένουν στη χοάνη πλήρωσης. ● Γυρίστε τη χοάνη πλήρωσης (2) προς τα πίσω και αφαιρέστε την. 11.3 Τοποθέτηση χοάνης πλήρωσης 16 ● Αναρτήστε τη χοάνη πλήρωσης (1) στα άγκιστρα στερέωσης στο βασικό µηχάνηµα (2) και στρέψτε προς τα µπροστά. ● Σφίξτε τις δύο βίδες ασφάλισης (3) ταυτόχρονα.
● Τροχίστε τις επιφάνειες κοπής των µαχαιριών µε µία γωνία τροχίσµατος 30° . ● Τροχίστε τα µαχαίρια στην επιφάνεια κοπής. ● Μετά τη διαδικασία τροχίσµατος αφαιρέστε µε λεπτό γυαλόχαρτο τα γρέζια που έχουν σχηµατιστεί στην ακµή κοπής. ● Κατά την τοποθέτηση των µαχαιριών δώστε προσοχή στις ροπές σύσφιξης που αναφέρονται στην ενότητα "Αλλαγή πλευράς µαχαιριού". 11.6 Ηλεκτροκινητήρας και τροχοί Ο ηλεκτροκινητήρας δεν απαιτεί συντήρηση.
13. Ελαχιστοποίηση φθορών και αποφυγή βλαβών τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας, χειρισµού και συντήρησης, βαρύνουν αποκλειστικά και µόνο το χρήστη.
Langkampfen, 02.05.2021 Η STIHL Tirol GmbH 16.1 Πιστοποιητικό συµβατότητας ΕΕ για τους τεµαχιστές-βιοθρυµµατιστές STIHL GHE 105.0 Η STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Αυστρία πιστοποιεί µε αποκλειστική ευθύνη ότι – Κατασκευαστικός τύπος: Ηλεκτρικός τεµαχιστής-βιοθρυµµατιστής κατ' εντολή Τρόπος λειτουργίας Matthias Fleischer, διευθυντής τµήµατος Έρευνας και Ανάπτυξης κατ' εντολή – Εταιρεία κατασκευής: STIHL – Τύπος: GHE 105.
Εκποµπές θορύβου: Σύµφωνα µε 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: Εγγυηµένη στάθµη 104 dB(A) θορύβου LWAd 3 dB(A) Αστάθεια KWA Σύµφωνα µε EN 50434: Στάθµη ηχοπίεσης στη θέση εργασίας LpA 93 dB(A) Αστάθεια KpA 3 dB(A) * Προσοχή! Εάν η ασφάλεια του δικτύου είναι µικρότερη από 16 A, µπορεί να ενεργοποιείται συχνά κατά την εκκίνηση ή υπό συνθήκες έντονης καταπόνησης του εργαλείου. 17.1 REACH Το REACH είναι ένα κανονισµός της ΕΕ για την καταγραφή, αξιολόγηση και πιστοποίηση χηµικών ουσιών.
SR 19.2 Βεβαίωση συντήρησης HR 23 CS Για την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης παραδώστε αυτές τις οδηγίες χρήσης στον εµπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Αυτός θα επιβεβαιώσει στα προτυπωµένα πεδία την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης.
392 0478 201 9915 C - EL
Д-р Николас Штиль ВАЖНО! ПЕРЕД ПРИМЕНЕНИЕМ ОЗНАКОМИТЬСЯ И СОХРАНИТЬ. 0478 201 9915 C - RU 397 397 398 399 400 401 402 402 402 403 403 403 403 403 403 403 403 Напечатано на отбеленной бумаге без применения хлора. Бумагу можно утилизировать. Защитная упаковка не содержит галогенов.
Подъем или перенос садового измельчителя Перемещение садового измельчителя Транспортировка садового измельчителя на погрузочной платформе Сведение к минимуму износа и предотвращение повреждений Стандартные запчасти Охрана окружающей среды Декларация о соответствии Декларация изготовителя о соответствии директивам ЕС садового измельчителя STIHL GHE 105.
4. Техника безопасности Тексты с ссылками на рисунки: Рисунки, поясняющие пользование устройством, находятся в самом начале инструкции по эксплуатации. Символ фотоаппарата служит для связи рисунков на страницах с рисунками с соответствующей частью текста в инструкции по эксплуатации. 1 2.3 Варианты для различных стран Компания STIHL поставляет устройства в зависимости от страны назначения с разными штекерами и выключателями. 0478 201 9915 C - RU 4.
Опасность для жизни вследствие удушья! Опасность удушья для детей во время игр с упаковочным материалом. Упаковочный материал следует непременно хранить в недоступном для детей месте. Устройство со всем навесным оборудованием можно передавать или одалживать только тем пользователям, которые, в принципе, знакомы с данной моделью и обслуживанием устройства. Устройство необходимо передавать всегда с инструкцией по эксплуатации.
Работы по техобслуживанию и ремонту сетевых кабелей разрешается выполнять только специально обученному персоналу. Опасность поражения электрическим током! Запрещено подключать поврежденный кабель к сети и прикасаться к поврежденному кабелю, пока он не отсоединен от сети. Касаться режущих механизмов (ножей) можно лишь в том случае, когда устройство отсоединено от электросети. Всегда следить за тем, чтобы используемые сетевые кабели имели достаточную защиту.
Следует учитывать вес устройства, в особенности при его опрокидывании. Для погрузки использовать подходящие средства (погрузочные платформы, подъемные приспособления). Новые наклейки и все остальные запасные части имеются у дилеров STIHL. отклонения для пользователя, опасность разбитых оконных стекол, царапины на автомобилях и т. п.). Перед вводом в эксплуатацию следует проверить: Устройство должно быть устойчиво установлено на ровной и твердой поверхности.
– все ножи установлены согласно предписаниям. Запрещается удалять или перемыкать установленные на устройстве переключающие и предохранительные устройства. Визуально проверить ножевой диск на отсутствие повреждений и деформаций, в случае необходимости его следует заменить. 4.6 Во время работы Не работать, если в опасной зоне находятся животные или люди, особенно дети. Нельзя работать с устройством во время дождя и грозы, особенно в случае опасности удара молнии.
Всегда необходимо следить за сохранением своего равновесия и устойчивого положения. Не наклоняться вперед. Во время работы запрещается производить манипуляции с брызговиком (например , снимать, откидывать наверх, зажимать, повреждать). При заполнении пользователь должен находиться в описанной рабочей зоне оператора. Во время всего периода работы всегда следует находиться в рабочей зоне, и ни в коем случае не находиться в зоне выброса. (Ö 8.
Работы по техническому обслуживанию: Разрешается выполнять только те работы по техническому обслуживанию, которые описаны в данной инструкции по эксплуатации. Все другие работы должны производиться дилером. Для получения необходимых сведений и помощи обращайтесь всегда к дилеру. Компания STIHL рекомендует выполнять работы по техническому обслуживанию и ремонты только у дилеров STIHL.
Ставьте машину на хранение на ровном месте, чтобы исключить ее случайное откатывание. Садовый измельчитель следует транспортировать только с установленной воронкой. Опасность получения травм из-за открытых ножей! 4.9 Утилизация Отходы могут причинять вред людям, животным и экологии, поэтому они должны быть утилизированы надлежащим образом. Чтобы получить информацию о правильной утилизации отходов, обращайтесь в Ваш центр по утилизации или к Вашему дилеру.
● Надеть шайбы (L) и колеса (G) на установленную колесную ось. ● Зафиксировать колеса на колесной оси фиксаторами (M). Фиксаторы надевать на колесную ось только до тех пор, пока колеса после монтажа еще легко вращаются. ● Вдавить колпаки колес (H). Фиксаторы (M) можно снять, лишь разломав их. 7.2 Монтаж надставки выброса и ходовой части 7.3 Монтаж откидной крышки ● Установить планку (E) в удлинение выброса. Вкрутить винты (O) (1 - 2 Нм). 4 6 ● Поставить садовый измельчитель вертикально.
8.2 Какой материал нельзя перерабатывать? Запрещается закладывать в садовый измельчитель камни, стекло, металлические изделия (проволоку, гвозди ...) или пластмассу. следует всегда загружать равномерно и непрерывно. Если частота вращения электродвигателя при работе с садовым измельчителем падает, то следует остановить дальнейшее заполнение измельчителя, чтобы разгрузить электродвигатель или двигатель внутреннего сгорания.
9.4 Защитные компоненты Садовый измельчитель оснащен защитными компонентами в зоне загрузки и выброса. К ним относятся: вся загрузочная воронка с верхней частью и брызговик, удлинение выброса, а также откидная крышка выброса. При измельчении защитные компоненты обеспечивают безопасное расстояние от ножей измельчителя. В качестве соединительных кабелей разрешается использовать только кабели, которые имеют изоляцию не хуже, чем провода в обрезиненных трубках H07 RN-F DIN/VDE 0282.
10.5 Измельчение Загрузку садового измельчителя должен выполнять только один человек. ● Поставьте садовый измельчитель на ровную и твердую поверхность, при этом его положение должно быть устойчивым. ● Наденьте прочные перчатки, защитные очки и используйте защитные наушники. ● Открыть откидную крышку. (Ö 7.4) ● Подсоединить сетевой кабель к садовому измельчителю. (Ö 10.2) ● Запустить садовый измельчитель. (Ö 10.
● Демонтировать загрузочную воронку. (Ö 11.2) ● Установить нож-лопасть (2) и ввернуть винт (1) (25 Нм). Пределы износа ножей: Изношенные ножи необходимо переворачивать или заменять, не достигая указанных предельных значений износа. Компания STIHL рекомендует обращаться к дилеру STIHL. SR ● Фиксирующую планку вернуть в исходное положение и зафиксировать винтом, чтобы ножевой диск мог снова свободно вращаться. (Ö 11.4) Затупленные ножи измельчителя приводят к ухудшающемуся качеству измельчения.
● Вставить винты (4) в отверстия и вкрутить гайки (5). Затянуть гайки (5) с моментом 10 Нм. Заточка ножей: Перед продолжением работы затупленные с обеих сторон ножи необходимо заточить. Чтобы обеспечить оптимальное функционирование устройства, заточку ножей должен выполнять специалист. Компания STIHL рекомендует обращаться к дилеру STIHL. ● Для заточки ножи следует снять. ● При заточке ножи надо охлаждать, например, водой.
Компания STIHL не несет никакой ответственности за получение травм и нанесение материального ущерба, которые произошли вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации, в особенности в отношении безопасности, управления и технического обслуживания, или в результате использования не допущенных навесных узлов или неоригинальных запчастей.
– повреждения, вызванные несвоевременным проведением технического обслуживания или его выполнением не в полном объеме, а также работами по техническому обслуживанию и ремонту, выполненными не в специализированных мастерских соответствующих сервисных центров. 14. Стандартные запчасти 16. Декларация о соответствии 16.1 Декларация изготовителя о соответствии директивам ЕС садового измельчителя STIHL GHE 105.
Для выработки установленного срока службы необходимы своевременное техническое обслуживание и уход согласно руководству по эксплуатации. 16.4 Штаб-квартира STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 71336 Waiblingen Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 050026 Алматы, Казахстан Горячая линия: +7 727 225 55 17 16.7 Импортёры STIHL SR HR CS ООО "ТЕХНОТОРГ" 660112, Российская Федерация, г. Красноярск, ул. Парашютная, д.
КИРГИЗИЯ ОсОО «Муза» ул. Киевская 107 720001 Бишкек, Киргизия АРМЕНИЯ ООО «ЮНИТУЛЗ» ул. Г. Парпеци 22 0002 Ереван, Армения 17. Технические данные GHE 105.
SR HR Возможная причина: – Неподходящий соединительный кабель – Перегрузка сети – Устройство перегружено 19. График сервисного обслуживания 19.1 Подтверждение передачи CS Нарушение: Частое срабатывание сетевого предохранителя EL RO LT LV Устранение: – Использовать подходящий соединительный кабель (Ö 10.1) – Подключить устройство к другой цепи электрического тока – Уменьшить количество измельчаемого материала; перевернуть ножи измельчителя, заточить или заменить # (Ö 11.
414 0478 201 9915 C - RU
Д-р Nikolas Stihl ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ПРЕДИ УПОТРЕБА – И СЪХРАНЯВАЙТЕ. 0478 201 9915 C - BG 418 419 419 419 420 422 423 423 423 424 424 424 424 424 425 425 425 Отпечатано на хартия, избелена без хлор. Хартията подлежи на рециклиране. Защитната опаковка не съдържа халогенни елементи. SR HR CS LV 426 426 426 426 LT 426 RO 417 417 417 417 EL 416 425 425 425 425 426 426 RU 416 416 425 426 BG Благодарим Ви за доверието и Ви пожелаваме удоволствие при ползването на изделието от фирмата STIHL.
Поддръжка на ножовете Електродвигател и колела Съхраняване и зимна пауза Транспортиране Повдигане или пренасяне на градинската дробилка Теглене или бутане на градинската дробилка Транспортиране на градинската дробилка върху товарна платформа Минимизиране на износването и предотвратяване на повреди Обичайни резервни части Опазване на околната среда Декларация за съответствие EC декларация за съответствие Градинска дробилка STIHL GHE 105.
На фигурите са показани уреди с европейски щепсел; включването в мрежата на уреди с друг стандарт щепсели се извършва по същия начин. 3. Описание на уреда 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Фуния Винтови тапи Дефлектор Стойка за колелата Основен уред Ръкохватка Прекъсвач с щепсел Табелка за мощността с машинен номер Секция за инструменти 0478 201 9915 C - BG Тези предпазни мерки (списъкът не е пълен) са задължителни за Вашата безопасност.
Внимание – опасност от злополука! Градинските дробилки STIHL са подходящи за раздробяване на клони и растителни остатъци. Използването за други цели не е позволено, тъй като може да бъде опасно или да повреди уреда. Пускайте уреда само когато се намира на равна повърхност и не може да се плъзне сам. Уредът не бива да се използва, ако проводниците са повредени или износени. По-специално захранващият кабел трябва да се провери за повреди и стареене. 4.
По време на работа винаги носете предпазни очила и средства за защита на слуха. Носете ги през цялото време, докато работите. При работа с уреда носете подходящо за целта и плътно прилепнало облекло, т.е. комбинезон, а не работна престилка. По време на работа с уреда не носете шалове, вратовръзки, украшения, висящи ленти или верижки и други подобни елементи от облеклото и аксесоари.
За да намалите опасността от физическо нараняване или материални щети, използвайте уреда само на открито и далече от стени или други твърди предмети (в противен случай липсват възможности за маневриране на потребителя, съществува риск от счупване на стъкла, издраскване на автомобили и др.). Уредът трябва да се постави стабилно върху равна и твърда повърхност. Не използвайте уреда върху павирани или посипани с чакъл повърхности, тъй като изхвърленият или завихрен материал може да причини наранявания.
Никога не поставяйте ръцете или краката си над, под или до въртящите се части. Когато уредът работи, никога не заставайте с лице или с друга част на тялото пред фунията за пълнене или отвора за изхвърляне. Дръжте главата и тялото си винаги на разстояние от отвора за подаване на материала. Никога не поставяйте ръцете си, други части на тялото или облеклото си във фунията за пълнене или в шахтата за изхвърляне. Съществува голяма опасност от нараняване на очите, лицето, пръстите, ръцете и др.
– проверете уреда и по-специално режещия блок (ножовете, диска за ножовете, държача на ножа, болта на ножа, затягащия пръстен) за повреди и възложете извършването на необходимите ремонти на специалист, преди отново да включите уреда и да работите с него; – проверете дали всички части на режещия блок са затегнати; при необходимост дозатегнете болтовете (спазвайте моментите на затягане); – обърнете се към специалист за смяна или ремонт на повредените части, като новите трябва да са с равностойни характеристик
Съхранявайте градинската дробилка само с монтирана фуния за пълнене. Опасност от нараняване от откритите ножове! 4.9 Изхвърляне Отпадъчните продукти могат да навредят на хората, животните и околната среда и затова трябва да се изхвърлят според съответните предписания. Обърнете се към Вашия център за рециклиране или към Вашия специализиран търговец, за да научите как да изхвърляте правилно отпадъчните продукти. STIHL препоръчва своите специализирани търговци.
7. Подготовка на уреда за пускане в експлоатация 6. Окомплектовка 2 Поз. A B C D E F G H I J K L M N O P Q x Наименование Основен уред с фуния за пълнене Тръбна стойка за колелата Наставка за изхвърляне Дефлектор Лайстна Колесна ос Колело Капак на колелото Палец Болт с шестоъгълна глава M5x40 Гайка M5 Шайба А13 Бързозатягащо приспособление Самонарязващ винт P5 x 40 Болт торкс P5 x 20 Болт торкс P5 x 10 Комбиниран ключ Инструкция за експлоатация Бр.
● За транспортиране или съхранение на малко пространство повдигнете леко блокиращата пластина (1) и приберете надолу дефлектора (D). В градинската дробилка не бива да попадат камъни, стъкло, метални части (тел, пирони, ...) или пластмаса. 8. Указания за работа 8.1 Кои материали могат да бъдат обработвани? Органични растителни остатъци, като отпадъци от плодове и зеленчуци, отрязани цветя, шума, а също така отрязан от дървета и жив плет материал за раздробяване, както и дебели и разклонени клони.
9. Защитни приспособления 8.7 При блокиран режещ блок на градинската дробилка Ако режещият блок на градинската дробилка блокира по време на работа, веднага изключете електродвигателя и извадете захранващия кабел. След това свалете фунията за пълнене и отстранете причината за повредата. 8.8 Зареждане на градинската дробилка с материал 10 9.
11 ● Включете захранващия кабел в градинската дробилка. (Ö 10.2) ● Пуснете скобата. ● Стартирайте градинската дробилка. (Ö 10.3) 10.3 Включване на градинската дробилка ● Изчакайте, докато градинската дробилка достигне максимална честота на въртене (обороти на празен ход). 12 ● Включете захранващия кабел. (Ö 10.2) ● Натиснете зеления бутон (1) на прекъсвача.
Никога не насочвайте водна струя към частите на електродвигателя, респ. двигателя с вътрешно горене, уплътненията, лагерите и електрическите части, като например прекъсвача. Това би довело до скъп ремонт. Ако не може да отстраните замърсяванията и натрупаните остатъци с четка, влажна кърпа или дървена пръчка, STIHL препоръчва да се използва специален почистващ препарат (напр. специалния почистващ препарат на STIHL). Не използвайте агресивни почистващи препарати. 11.
● Извадете ножа (6). ● Почистете диска за ножовете. ● Обърнете ножа (6) и го поставете да легне свободно с острата страна върху диска за ножовете, като подравните отворите. ● Пъхнете болтовете (4) през отворите и завийте гайките (5). Затегнете гайките (5) с 10 Nm. Заточване на ножовете: Ако ножовете са се затъпили и от двете страни, трябва да ги заточите, преди да продължите работа. За да се гарантира оптимално функциониране на уреда, ножовете трябва да се заточват само от специалист.
● 2. човек: хваща градинската дробилка за лайстната на наставката за изхвърляне (2). ● Двамата повдигат едновременно градинската дробилка. 12.2 Теглене или бутане на градинската дробилка 21 ● Хванете здраво градинската дробилка за ръкохватката (1) и я наклонете назад. ● Градинската дробилка може да се тегли или бута бавно (с пешеходна скорост). поддръжката, или поради употреба на неразрешени приспособления за допълнително монтиране и резервни части, фирмата STIHL не носи никаква отговорност.
14. Обичайни резервни части SR CS Лангкампфен, 02.05.2021 г. STIHL Tirol GmbH По зам. LV 16.1 EC декларация за съответствие Градинска дробилка STIHL GHE 105.
GHE 105.0 Номинално напрежение Честота Честота на въртене Мрежов предпазител Клас на защита Вид защита Режим на работа и експлоатация Момент на затягане Болт Дисков нож Момент на затягане Болт Обръщащ се нож Д/Ш/В Тегло 230 V 50 Hz 2800 мин-1 16 A* I защитен от пръскаща вода (IPX4) P40 40 сек време на работа 60 сек време на работа на празен ход 25 Nm 10 Nm 77/48/97 см 19 кг 19 кг (CH) 20 кг (GB) Звукови емисии: Съгласно 2000/14/EC/S.I.
SR HR Възможна причина: – Неподходящ съединителен проводник – Претоварване на мрежата – Претоварване на уреда 19. Сервизен план 19.1 Потвърждение за предаване CS Неизправност: Често задействащ се мрежов предпазител EL RO LT LV Отстраняване: – Използвайте подходящ съединителен проводник (Ö 10.1) – Свържете уреда към друга токова верига – Намалете количеството материал за раздробяване; обърнете ножа за раздробяване, заточете го или го сменете # (Ö 11.
434 0478 201 9915 C - BG
Доктор Nikolas Stihl ВАЖЛИВО! ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ПРОЧИТАТИ ТА ЗБЕРЕГТИ. 0478 201 9915 C - UK 442 443 443 443 443 444 444 444 444 444 444 444 444 444 Надруковано на відбіленому папері, що не містить хлору. Папір підлягає повторній переробці. Обкладинка не містить галогенів.
Транспортування садового подрібнювача на вантажній платформі Зведення зносу до мінімуму та запобігання пошкодженням Замінювані запчастини Захист довкілля Декларація виробника про відповідність Декларація виробника про відповідність стандартам ЄС садового подрібнювача STIHL GHE 105.
3. Опис приладу 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Воронка Гвинти Клапан викидача Колісний каркас Базовий прилад Держак Вмикач/вимикач із підключенням до мережі Заводська табличка із серійним номером Ящик для інструментів Ці заходи дуже важливі для вашої безпеки. Використовуйте прилад дбайливо та відповідально, пам’ятайте, що відповідальність за безпеку інших осіб чи їхнього майна несе користувач. Ознайомтеся з елементами керування та правилами експлуатації приладу.
неприпустиме, адже може призвести до небезпечних наслідків або пошкодження приладу. Садовий подрібнювач не можна використовувати (неповний перелік): – для інших матеріалів (наприклад, скло, метал); – для робіт, які не описані в цьому посібнику з експлуатації; – для готування харчових продуктів (наприклад, для подрібнення льоду, плодів, ягід або овочів). З міркувань безпеки заборонено самостійно робити будь-які зміни в оснащенні приладу, виймати запчастини та знімати приладдя, установлене компанією STIHL.
Під час усіх робіт з приладом довге волосся потрібно зв'язати та сховати його (під хусткою, шапкою і т. д). Штовхайте або тягніть прилад у повільному темпі. Не тягніть його на буксирі! Під час транспортування приладу дотримуйтесь регіональних приписів, зокрема тих, що стосуються безпеки завантаження та перевезення предметів на вантажній платформі. 4.5 Перед початком роботи 4.4 Транспортування приладу Працювати слід тільки в рукавичках, щоб не травмуватися гострими та гарячими деталями приладу.
можливості порятунку, призвести до розбитих шибок, подряпин на автомобілі тощо). – завантажувальну воронку встановлено на базовому приладі, а обидва гвинти міцно затягнуто; Прилад необхідно надійно встановити на рівній і твердій поверхні. – установлено комплект колісного каркаса; Не використовуйте прилад на брукованих чи посипаних гравієм поверхнях, оскільки викидання та завихрення матеріалу може призвести до травм.
Постійно дбайте про свою рівновагу та стійку позицію. Не нахиляйтеся вперед. Під час експлуатації не можна змінювати положення бризковика (знімати його, відкидати нагору, затискати, пошкоджувати тощо). Під час заповнення приладу користувач повинен стояти в описаній робочій зоні користувача. Протягом усього процесу роботи зоставайтеся в робочій зоні і в жодному разі не заходьте в зону викиду. (Ö 8.4) Стережіться травмування! Під час подрібнення частина матеріалу може викидатися вгору.
необхідно встановити на твердій рівній поверхні, при цьому електродвигун має бути вимкнуто, а мережевий штекер витягнуто. Перед виконанням усіх робіт із технічного обслуговування дайте приладу охолонути прибл. 5 хвилин. Будьте уважними під час виконання робіт із технічного обслуговування, оскільки ріжучий інструмент, незважаючи на стопор, може продовжити обертання, навіть коли живлення вимкнено. Ремонтувати чи замінювати з’єднувальний мережевий кабель дозволено лише кваліфікованим спеціалістам-електрикам.
Увага! Перед вмиканням приладу прочитайте посібник з експлуатації. Користуйтеся засобами захисту органів слуху! Користуйтеся захисними окулярами! Надягайте робочі рукавички! Стережіться травм! Не допускайте сторонніх осіб у небезпечну зону. Стережіться травм! Не ставати на прилад. Стережіться травм! Стежте за тим, щоб руки, інші частини тіла або одяг не потрапляли до завантажувальної воронки чи викидного каналу.
● Затягніть ходову частину гвинтами (N) (1 - 2 Нм). 7.1 Монтаж колісної осі та коліс 3 ● Закріпіть колісну вісь (F) гвинтами (J) та гайками (K) за допомогою комбінованого ключа (Q) на колісному каркасі (B) (4 - 6 Нм). ● Шайби (L) і колеса (G) насадіть на змонтовану колісну вісь. ● Колеса разом із кріпленнями (M) зафіксуйте на колісній осі. Кріплення необхідно насадити на вісь таким чином, щоб колеса могли легко крутитися. ● Ковпачки (H) натягніть на колеса.
● Органічні рослинні залишки (наприклад, рештки овочів і фруктів, квіти, листя, тонкий хмиз тощо) завантажуйте у великий квадратний отвір (1). Твердий матеріал 8.6 Захист від перенавантаження У випадку перевантаження автоматично спрацьовує вбудований захисний механізм і електродвигун вимикається. Після охолодження двигуна протягом прибл. 10 хвилин садовий подрібнювач можна знову вмикати. Захисний механізм може часто спрацьовувати з таких причин: – невідповідний з’єднувальний кабель (Ö 10.
Під час подрібнення захисні покриття гарантують безпечну відстань до ножів для подрібнення. 10. Введення приладу в експлуатацію Небезпека травмування! Перед запусканням садового подрібнювача необхідно уважно прочитати розділ «Техніка безпеки». (Ö 4.) Дотримуйтеся всіх правил техніки безпеки. Цей прилад призначено для експлуатації в мережі з повним опором системи Zмакс. у пункті розподілу (будинкового відгалуження) з максимальним значенням 0,279 Ом при 50 Гц.
Періодичність технічного обслуговування Після кожного використання. 14 Після кожного використання прилад необхідно ретельно почистити. Дбайливе поводження дає змогу вберегти прилад від пошкоджень і подовжити термін його використання. Періодичність технічного обслуговування Рекомендуємо раз на рік проводити технічне обслуговування садового подрібнювача. Це повинен здійснювати спеціаліст сервісної служби. Не використовуйте активні очисні засоби. SR ● Ослабте гвинт (1).
● Перевірте ніж на наявність пошкоджень (щербин, тріщин) і зносу; за потреби переставте його. Межі зносу ножів Ножі слід переставляти чи замінювати, перш ніж вони сягнуть межі зносу. Компанія STIHL рекомендує звертатися до офіційного дилера STIHL. 1 Двосторонній ніж ● На ножі виміряйте відстань (A) від отворів до краю ножа в кількох місцях. Мінімальна прийнятна відстань – 6 мм. 2 Крильчатий ніж ● Виміряйте ширину ножа (B) на відігнутому вгору краї крильчатого ножа. Мінімальна ширина ножа – 18 мм.
Для піднімання чи перенесення приладу потрібні принаймні 2 особи. Для роботи потрібно надягти захисний одяг, який повністю закриває передпліччя та верхню частину тіла. ● 1. Особа: візьміться за ручку на верхній частині воронки садового подрібнювача (1). ● 2. Особа: візьміться за рейку подовжувача викидного каналу садового подрібнювача (2). ● Піднімайте садовий подрібнювач одночасно. 0478 201 9915 C - UK ● Щоб запобігти сповзанню приладу, його слід закріплювати відповідними засобами кріплення.
– використання приладу для спортивних заходів та інших змагань; – пошкодження приладу в результаті експлуатації з дефектними компонентами. 3. Технічне обслуговування Усі роботи, перелічені в розділі «Обслуговування», потрібно виконувати регулярно. Якщо користувач не в змозі виконати необхідні роботи самостійно, йому слід звернутися до офіційного дилера. Для технічного обслуговування та ремонту приладів компанія STIHL рекомендує звертатися до офіційного дилера STIHL.
Встановлена тривалість використання передбачає регулярне технічне обслуговування та догляд відповідно до вимог інструкції з використання. Матіас Фляйшер, керівник відділу досліджень і розробки в. о. 16.4 Штаб-квартира STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 71336 Waiblingen Німеччина SR HR Представництво ANDREAS STIHL AG & Co. KG вул. К. Цеткін, 51-11a 220004 Мінськ, Білорусь Гаряча лінія: +375 17 200 23 76 CS в. о.
ООО "ИНКОР" 610030, Российская Федерация, г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б ООО "ОПТИМА" 620030, Российская Федерация, г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, Помещение 1 ООО "ТЕХНОТОРГ" 660112, Российская Федерация, г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15 КИРГИЗСТАН ОсОО «Муза» ул. Киевская 107 720001 Бишкек, Киргизия ВІРМЕНІЯ ООО «ЮНИТУЛЗ» ул. Г. Парпеци 22 0002 Ереван, Армения 17. Технічні характеристики БІЛОРУСЬ GHE 105.
Усунення: – Зачекайте, доки прилад охолоне (Ö 8.6). – Перевірте запобіжник на з’єднувальному мережевому кабелі # (Ö 10.1). – Перевірте й за потреби замініть кабель, штекер, муфту або вимикач (виконує електрик) # (Ö 10.1). – Замініть запобіжник #. – Закрийте й міцно загвинтіть завантажувальну лійку (Ö 11.
454 0478 201 9915 C - UK
TÄHTIS! LUGEGE ENNE KASUTAMIST LÄBI JA HOIDKE ALLES. 0478 201 9915 C - ET 461 461 462 462 462 462 463 463 463 463 463 463 463 463 463 463 464 Trükitud kloorivabalt pleegitatud paberile. Paber on taaskasutatav. Kaaneümbris on halogeenivaba. 467 467 SR HR CS LV LT RO 465 465 465 465 465 466 466 466 466 466 466 467 467 467 EL 456 456 456 457 457 457 458 458 458 459 461 RU Dr Nikolas Stihl 456 456 BG Me täname Teid usalduse eest ja soovime Teile oma STIHLi toote meeldivat kasutamist.
REACH Tõrkeotsing Teenindusplaan Üleandmise kinnitus Teeninduse kinnitus 469 470 470 470 470 2. Selles kasutusjuhendis Vaatesuund Viide peatükile Tekstid koos pildiviidetega Lisaselgitusteks viitavad nooled vastavale peatükile ja alapeatükile. Siin on näide, kuidas viidatakse peatükile (Ö 3.) Seadme kasutamist selgitavad pildid leiate kasutusjuhendi algusest. Tekstilõikude märgistamine 2.1 Üldine teave See kasutusjuhend on tootja originaalkasutusjuhend EÜ direktiivi 2006/42/EC mõistes.
Tutvuge seadme käsitsemise komponentide ja kasutamisega. Seadet tohivad kasutada ainult isikud, kes on kasutusjuhendi läbi lugenud ja oskavad seadet kasutada. Enne esmast kasutuselevõttu peab kasutaja püüdma hankida asjatundlikku ja praktilist juhendust. Müüja või mõni teine asjatundja peab kasutajale selgitama, kuidas seadet ohutult kasutada. Juhendamise ajal tuleb kasutajale selgitada, et seadmega töötamisel on vaja olla äärmiselt hoolikas ja keskendunud.
Võtke seade kasutusse ainult siis, kui võrgujuhe on lahti keritud. Kaablitrumlit kasutades peab see enne kasutamist olema alati täielikult maha keritud. Ärge kunagi kasutage kahjustunud pikendusjuhet. Asendage defektne juhe uuega ja ärge püüdke ise pikendusjuhet parandada. Kui võrgujuhe või pikendusjuhe saab töö käigus kahjustada, ühendage võrgujuhe või pikendusjuhe kohe vooluvõrgust lahti. Ärge kunagi puutuge kahjustatud võrgujuhet või kahjustatud pikendusjuhet.
– Seadmes ei ole purustatud materjali ja täitelehter on tühi. – Kõik kruvid, mutrid ja kinnituselemendid on olemas ning korralikult kinni. Pingutage lõtvunud kruvid ja mutrid enne kasutuselevõttu üle (jälgige pingutusmomenti). Kasutage seadet ainult vabas õhus ja mitte seina ääres ega jäikade esemete ligiduses, et vähendada vigastusohtu ja kahju lähedalasuvatele esemetele (puuduvad kõrvalepõikevõimalused kasutajale, akende purunemine, kriimud auto peal jne).
Lülitage seade ettevaatlikult sisse, järgides juhiseid peatükis „Seadme kasutuselevõtt”. (Ö 10.3) Pritsmekaitset ei tohi töötamise ajal liigutada (nt eemaldada, üles tõsta, kinnitada, vigastada). Sisepõlemismootori käivitamisel või elektrimootori sisselülitamisel ärge seiske väljaviskeava ees. Oksapurustis ei tohi käivitamise või sisselülitamise ajal olla purustatavat materjali. Purustatav materjal võib välja paiskuda ja vigastusi tekitada.
Puhastamine Pärast kasutamist puhastage kogu seadet hoolikalt. (Ö 11.1) Ärge kasutage kunagi survepesurit ega peske seadet voolava vee all (nt aiavoolikuga). Ärge kasutage agressiivseid puhastusvahendeid. Sellised puhastusvahendid võivad kahjustada plast- ja metallosi ning vähendada STIHLi seadme töökindlust. Hooldustööd Teostada tohib vaid selles kasutusjuhendis kirjeldatud hooldustöid, kõik muud tööd laske teha müügiesinduses.
Kandke kõrvaklappe! Nr N Kandke kaitseprille! 5. Sümbolite kirjeldus Kandke töökindaid! Tähelepanu! Enne kasutuselevõttu lugege kasutusjuhendit. O P Q x Vigastusoht! Ärge ronige seadme peale. Vigastusoht! Hoidke kolmandad isikud ohutsoonist eemal.
● Seadme transportimiseks või ruumi säästvaks hoiundamiseks kergitage kinnituslapatsit (1) kergelt ja lükake väljaviskeava luuk (D) eest ära alla. ● Lehtri tagumisse ossa (1) saab paigutada kombivõtme (Q), selleks on seal tööriistasahtel (2). ● Kinnitage rattaraam poltidega (N) (1– 2 Nm). 6 ● Asetage liist (E) väljaviskepikendusse. Keerake poldid (O) sisse (1–2 Nm). ● Seadke üles oksapurustaja. ● Asetage väljaviskeava luuk (D) väljaviskepikenduse peale.
8.6 Ülekoormuskaitse Kui töö käigus tekib elektrimootori ülekoormus, lülitab sisseehitatud ülekoormuskaitse elektrimootori iseseisvalt välja. Pärast mahajahtumist, (u 10 minuti pärast) võib oksapurusti taas käivitada. Sagedasel ülekoormuskaitse sisselülitumisel võivad olla järgmised põhjused: – ebasobiv ühendusjuhe; (Ö 10.1) – võrgu ülekoormus; – seade on liiga suure materjalikoguse või nüri tera tõttu ülekoormatud. 8.
10. Seadme käivitamine Vigastusoht! Lugege enne oksapurusti kasutuselevõttu peatükk „Ohutusnõuded“ (Ö 4.) tähelepanelikult läbi ja järgige kõiki ohutusjuhiseid. 11 Võrgujuhe peab olema piisavalt kaitstud. (Ö 17.) Ühendusjuhtmetena tohib kasutada ainult juhtmeid, mis pole kergemad kui kummivoolikuga juhtmed H07 RN-F DIN/VDE 0282. Võrgujuhtme miinimumläbimõõt peab olema 3 x 1,5 mm², kui pikkus on kuni 25 m või 3 x 2,5 mm² läbimõõduga, kui pikkus on al 25 m.
11. Hooldus ● Lükake lukustusseadis (2) auku. Vigastusoht! Enne kõiki seadmele tehtavaid hooldus- või puhastustöid lugege läbi peatükk „Ohutusnõuded” (Ö 4.), eriti just alapeatükk „Hooldus ja remont” (Ö 4.7), ning järgige täpselt kõiki neis peatükkides toodud ohutusjuhiseid. Kui mustus ja oksamaterjali jäägid ei tule harja, niiske lapi või puitpulgaga lükates maha, soovitab STIHL kasutada spetsiaalset puhastusvahendit (nt firmalt STIHL). Tõmmake enne hooldustöid pistik pistikupesast välja.
● Demonteerige lõiketera, lõdvendage seejärel poldid (4) ja võtke koos mutritega (5) ära. ● Tõstke tera (6) välja. ● Puhastage lõiketera. ● Pöörake tera (6) ümber ja asetage terava servaga vabalt lõiketerale ning viige puuraugud ühte ritta. ● Pärast teritamist eemaldage lõikeservale tekkinud teritusjäägid vajadusel peene lihvimispaberiga. ● Tera monteerimisel järgige peatükis „Tera pööramine” näidatud pöördemomente. 11.6 Elektrimootor ja rattad Elektrimootor ei vaja hooldust.
12.3 Transportige oksapurustit laadimisalusel 22 ● Kinnitage seade sobivate kinnitusvahenditega, et see ei saaks libisema hakata. Kinnitage rattajala (1) või täitelehtri (2) ümber trossid või kinnitusrihmad. 13.
– liik: elektriline oksapurusti – Kaubamärk: STIHL – Tüüp: GHE 105.0 – Võimsus: 2200 W Sven Zimmermann, kvaliteediosakonna juhataja – seerianumber: 6007 vastab direktiivide 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU ja 2011/65/EU asjakohastele sätetele ning on välja töötatud ja toodetud kooskõlas järgmiste standardite tootmiskuupäeval kehtivate versioonidega: EN 50434, EN 60335-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 ja EN 61000-3-3 (kui on rakendatavad).
REACHi määrusele (EÜ) nr 1907/2006 vastavuse teave on toodud aadressil www.stihl.com/reach. 18. Tõrkeotsing # Vajaduse korral pöörduge müügiesindusse, STIHL soovitab STIHLi müügiesindust. Rike Elektrimootor ei käivitu.
МАҢЫЗДЫ! ҚОЛДАНУДЫҢ АЛДЫНДА ОҚЫП ШЫҒЫҢЫЗ ЖƏНЕ САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ. 0478 201 9915 C - KK 478 478 479 479 479 480 480 480 480 480 481 481 Қағазды ағартқан кезде хлор қолданылмады. Қалпына келетін қағазға басып шығарылған. Мұқабаның құрамында галоген жоқ. SR HR CS LV LT 482 482 482 482 482 482 483 483 483 483 483 483 484 484 484 484 485 485 485 485 485 471 RO 474 475 475 475 476 481 482 482 RU 472 473 473 473 473 EL Др.
Бақша ұсақтағышының тік күйінде орнын ауыстыру Тозу дəрежесін барынша азайту жəне зақымдардан қорғау Басқа да қосалқы бөлшектер Қоршаған ортаны қорғау Сəйкестік бойынша мəлімдеме STIHL GHE 105.
8 9 4. Қауіпсіздік шаралары 4.1 Жалпы ережелер Аспаппен жұмыс істегенде қауіпсіздік техникасын қатаң ұстаныңыз. Алғаш рет қолданар алдында пайдалану жөніндегі осы нұсқаулықты толығымен 0478 201 9915 C - KK Нұсқау берген кезде пайдаланушыға құрылғымен жұмыс істеген кезде барынша абай болып, зейін қоя отырып жұмыс істеу керек екенін түсіндірген жөн. Осы құрылғыны мұқият пайдаланған кезде де əрдайым қалдық тəуекелдер пайда болуы мүмкін.
Бақша ұсақтағышын келесі мақсаттарға пайдалануға тыйым салынған (толық емес тізім): 4.2 Ескерту! Электр тогына соғылу қаупі! – басқа материалдар (мысалы, шыны, металл) үшін; Назар аударыңыз! Электр тогына соғылу қаупі! – пайдалану жөніндегі нұсқаулықта көрсетілмеген жұмыстарды орындау үшін; Қауіпсіздік мақсатында желі сымының, желілік штекерге ажыратқыштар мен қосатын сымға ерекше назар аударыңыз.
Аспаппен жұмыс істегенде, жəне де оған қызмет көрсеткенде ұзын шаштарды байлап, бас киім (жаулық, кепка жəне т.б.) астына жасыру қажет. Пайдалану жөніндегі нұсқаулықта көрсетілген орындарды пайдалана отырып, ұсақтағышты сəйкес келетін құралдармен (баулармен, қайыстармен жəне т.б.) бекіту керек. (Ö 12.3) Құрылғыны тек жүріс жылдамдығымен тартуға немесе тасуға болады.
жəне мүлікті зақымдау қауіпін төмендету үшін (пайдаланушы үшін жеткіліксіз жұмыс аймағы, шыны сындыру, автокөлікті сызып алу жəне т.б.). – шұңғыманың жоғарғы бөлігінде шашырандыдан қорғайтын панельдер мен STIHL үш жапырақ түріндегі тесігі бар саптама орнатылған, Құрылғы тегіс əрі жатық қабатты орнықты тұруы керек.
Шығатын шахтада материал жиналып қалмауын қадағалап отырыңыз, себебі бұл өнімділіктің төмендеуіне жəне шығару күшінің артуына əкеліп соқтырады. Қолыңыз, денеңіздің басқа бөліктері немесе киіміңізді суарма шұңғымаға немесе қалдықтарды түсіріп тастауға арналған бұрғы құдығының ішіне сұқпаңыз. Көз, бет, саусақ, алақан жəне т.б. мүшелерге жарақат келтірілу қаупі бар. Бақша ұсақтағышы толып қалған жағдайда, ұсақтау камерасына: металл бөлшектері, тастар, пластмассалар, шыны жəне т.б.
– Кескіш бөліктің барлық кескіш бөлшектерінің дұрыс орнатылғанын тексеріңіз де, қажет болса бұрандамаларын қаттырақ тартыңыз (созылудың айналу мезетін есепке алыңыз). көмегімен). Агрессивті жуғыш заттарды пайдаланбаңыз. Бұлар пластиктің немесе металдың зақымдалуына əкеліп, STIHL құрылғысының қауіпсіз жұмысына теріс əсер етуі мүмкін. – Егер бөлшектердің біркелкі қасиеті бар болса, маман барлық зақымданған бөлшектерді ауыстыруы немесе жөндеуі тиіс. Техникалық қызмет көрсету жөніндегі жұмыстар: 4.
Қалдықтарды қалайша кəсіби түрде пайдаға асыруға болатындығын білу үшін қайта өңдеу орталығыңызға немесе делдалдарға жүгініңіз. STIHL компаниясы STIHL делдалдарын ұсынады. Ауыстырылған агрегат нұсқаулыққа сəйкес пайдаға асырылатынына көз жеткізіңіз. Пайдаға асырар алдында, агрегатты қолданысқа жарамсыз етіңіз. Төтенше жағдайлардан сақтану үшін желілік сымды немесе электр қозғалтқыштың қуат сымын ажырату қажет.
Жайғ. Белгілеу J K L M N O P Q x Алты қырлы басы бар бұранда M5x40 Гайка M5 Тығырық A13 Жылдам бекітуге арналған қысқыш Өздігінен кесетін бұранда P5 x 40 Жұлдызша-бұранда P5 x 20 Жұлдызша-бұранда P5 x 10 Комбинациялық кілт Пайдаланушының нұсқаулығы Саны, дана 2 2 2 2 2 3 ● Доңғалақ қалпақтарын орнатыңыз (H). 1 1 7.2 түсіріп тастауға арналған ұзартатын шығыңқы жер жəне қозғалғыш бөліктің монтажы 4 5 ● Негізгі құрылғыны (A) шұңғыма жағымен тегіс, таза қабатқа қойыңыз.
8.1 Қандай материалды өңдеуге болады? Өсімдіктердің органикалық қалдықтары, мысалы: тамырлы өсімдіктердің сабақтары, гүлдер, көкөністер мен жемістердің қалдықтары, жапырақтар, ағаштың бұтақтары мен бұталары. Ағаштар мен бұталардың бұтақтарын жас күйінде ұсақтаған жөн, себебі ұсақтағыштың өнімділігі құрғақ немесе дымқыл материалды кескеннен қарағанда жоғары болады. 8.
8.8 Бақша ұсақтағышын толтыру 9.2 Сақтандырғыш бұғаттау аспабы 10 Жұмсақ материал: ● Өсімдіктердің органикалық қалдықтарын, жемістердің, көкөністердің қалдықтарын, тамырлы өсімдіктердің сабағын, жапырақтарды, жіңішке сабақтарды жəне т.б. үлкен тікбұрышты тесік (1) арқылы өткізген жөн. Электр қозғалтқыш пен пышақтарды қосу тек суарма шұңғыманы дұрыс қосқан кезде ғана мүмкін болады.
● Ауыстырып-қосқыштағы жасыл пернені (1) басыңыз. Электр қозғалтқыш айналымның жоғары санына (бос пайдасыз жүрістің айналым жиілігі) жеткен кезде ұсақталған материалды сала беріңіз. 10.4 Бақ ұсақтағышын сөндіру ● Ажырататын (1) қызыл пернені 13 басыңыз. Ұсақтағыштың электр қозғалтқышы сөнеді жəне автоматты түрде тоқтайды. 10.5 Ұсақтау Материалды бақ ұсақтағышына бір адам салып тұру керек. 11.
компаниясы арнайы тазалағыш құралды пайдалануды ұсынады (мысалы, арнайы STIHL тазартқыш құралы). Агрессивті жуғыш заттарды пайдаланбаңыз. Дискілі пышақтарды тұрақты тазалап тұру қажет. 11.2 Суарма шұңғымасын бөлшектеу 15 ● Еркін айналу үшін (1) екі бекіткіш бұранданы бұрап алыңыз. Бұрандаларды толығымен суырып алудың қажеті жоқ, олар суарма шұңғыманың ішінде қалуы тиіс ● Суарма шұңғыманы артқа қарау (2) еңкейтіңіз жəне оны ағытып алыңыз. 11.
● Пышақты қайрау алдында, мысалы, сумен салқындату қажет. Көк түске боялуын болдырмау керек, себебі бұл кескіш құралдың төзімділігін төмендетуі мүмкін. ● Теңгерімсіздік тудырған дірілдерді болдырмау үшін пышақты біркелкі қайраңыз. ● Құрылғыға орналастырғанға дейін пышақтардың зақымдалмағандығын тексеру қажет: Аздап жарылғандығы, жарықтар байқалса немесе тозудың шегіне жеткенде пышақтарды алмастыру қажет. ● Пышақтардың жүзін 30° бұрышы астында қосымша қайрайды. ● Пышақтарды кесу барысында өткірлеңіз.
12.3 Бақша ұсақтағышының тік күйінде орнын ауыстыру 2. Осы пайдалану жөніндегі нұсқаулықтың талаптарын орындау 22 ● Құрылғыны жарамды бекіту құралдарымен аударылудан сақтану үшін бекітіңіз. Доңғалақ тірекуіштерін (1) немесе суарма шұңғыманы (2) жіптермен немесе қайыспен бекітіңіз. 13.
– Конструкция: электрлік бақша ұсақтағышы м.а. SR Жинақтағы дискілі пышақ: 6007 700 5190 – Фабрика таңбасы: STIHL 16. Сəйкестік бойынша мəлімдеме 16.1 STIHL GHE 105.0бақша ұсақтағышының ЕО талаптарына сəйкестігі туралы декларация – Есептелген дыбыстық қуат деңгейі: 100,8 dB(A) – Кепілді дыбыстық қуат деңгейі: 104 dB(A) Техникалық құжаттар STIHL Tirol GmbH компаниясының иелігінде. Өндірілген жылы мен машина нөмірі бақша ұсақтағышында көрсетілген. Langkampfen, 02.05.2021 STIHL Tirol GmbH м.а.
16.4 STIHL штаб-пəтері 16.7 STIHL импорттаушылары ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 71336 Вайблинген Германия РЕСЕЙ ФЕДЕРАЦИЯСЫ OOO «ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ» 350000, Российская Федерация, г. Краснодар, ул. Западный обход, д. 36/1 16.5 STIHL еншілес кəсіпорындары РЕСЕЙ ФЕДЕРАЦИЯСЫ «АНДРЕАС ШТИЛЬ МАРКЕТИНГ» ЖШҚ Тамбовскаяк-сі, 12 үй, В лит., 52-кеңсе 192007, Санкт-Петербург қ-сы, Ресей Шұғыл желі: +7 800 4444 180 Эл. пошта: info@stihl.
10 Нм 77/48/97 см 19 кг 19 кг (CH) 20 кг (GB) REACH химиялық заттарды тіркеу, бағалау жəне өкілдендіру туралы ЕС реттеуін білдіреді. 1907/2006 нөмірлі REACH Регламентін (EC) орындау туралы ақпарат www.stihl.com/reach сайтында берілген. 18. Ақаулықтарды іздеу # Қажет болған кезде делдалға жүгініңіз, STIHL компаниясы STIHL делдалдарына жүгінуге кеңес береді. 0478 201 9915 C - KK SR HR CS LV LT RO EL RU 17.1 REACH Ақаулықтарды жою тəсілі: – Құрылғыны суытыңыз (Ö 8.
– Құрылғыны басқа электр желісіне қосыңыз – Салынатын материал көлемін азайтыңыз; ұсақтағыштың # пышақтарын аударып, егеу немесе айырбастау керек (Ö 11.5) Ақаулықтар: Ұсақтағыш қуаттылығының төмендеуі Ықтимал себебі: – Доғал пышақтар Ақаулықтарды жою тəсілі: – Пышақты аударыңыз, қайраңыз немесе ауыстырыңыз # (Ö 11.5) 19.2 Қызмет көрсетуді растау 23 Қызмет көрсету жұмыстарын өткізген кезде, пайдалану жөніндегі осы нұсқаулықты STIHL делдалыңызға беріңіз.
0478 201 9915 C - KK 491 KK ET UK BG RU EL RO LT LV CS HR SR
STIHL GHE 105 0478 201 9915 C C