Declaration of Conformity
3 / 12
Anmält organ, som ansvarar för genomförandet av
typprovning: %, anmält under nummer (0197) vid
kommissionen för Europeiska gemenskapen.
A. Markeringar på handskarna
Varumärke, modellnummer, storlek, CE-tecken,
piktogram
i-tecken: hänvisning till tillverkarens information
Tillverkningsdatum månad/år
B. Förklaring och nummer på normerna, vars krav
handskarna uppfyller:
Källa till normerna: Europeiska unionens officiella
tidning.
EN 420:2003+A1:2009 Skyddshandskar – Allmänna
krav och provningsmetoder för handskar
EN 388:2016 Skyddshandskar mot mekaniska risker
Skyddshandskar mot mekaniska risker måste för
minst en av egenskaperna (nötningsmotstånd,
skärbeständighet, rivhållfasthet,
punkteringsmotstånd) uppnå minst prestandanivå 1
eller prestandanivå A för TDM-skärbeständighetstest
enligt EN ISO 13997:1999.
– A) Nötningsmotstånd: antalet omvridningar som
krävs för att slita igenom testhandskarna.
– B) Skärbeständighet: antalet testcykler som det tar
att skära igenom testhandskarna med ett roterande
runt blad.
– C) Rivhållfasthet: kraften som krävs, för att riva de
skurna testhandskarna ytterligare.
– D) Punkteringsmotstånd: Kraften som krävs för att
genomborra testhandskarna med en
standardprobspets.
– E) Skärbeständighet enligt EN ISO 13997:1999:
kraften som krävs för att skära igenom
testhandskarna med ett standardiserat rakt
testblad som endast kommer i kontakt med
handskarna en gång.
– F) Stötskyddskontroll enligt EN 13594:2015
Tilldelning: se tabellen
1 Testkriterier, 2 Prestandanivåer,
3 Värden, 4 Test
Ju högre siffra, desto bättre testresultat.
X betyder ”inte testad”. P betyder ”godkänd”.
0 betyder ”testad”
Handskens längd skiljer sig från standardiserade
längden, för att säkerställa optimal känslighet och
fingerfärdighet vid speciellt motorkrävande arbete
C. Användningsområde och riskbedömning
Artikeln är endast avsedd för enkla till medelsvåra
(allmänna) arbeten i skogs- och trädgårdsområden.
Tillverkaren ansvarar inte för någon användning
utöver detta. Ta stor hänsyn till följande förklaring.
Dessa handskar motsvarar de angivna tekniska
normerna. Det ska observeras att de faktiska
användningsvillkoren inte kan simuleras och att det är
användaren som får avgöra om handskarna är
lämpliga för den planerade användningen.
Tillverkaren är inte ansvarig om produkten används på
ett olämpligt sätt. Före användningen ska därför en
värdering av den kvarstående risken göras för att
fastställa om dessa handskar är lämpliga för den
planerade användningen.
Observera piktogrammet och prestandanivåer.
Försiktighetsåtgärder vid användning
– Handskarna får inte blötas ner av eller ha kontakt
med kemiska substanser.
– Endast handskar med ett kemiskt piktogram får
användas tillsammans med kemikalier.
– Använd inte dessa handskar som skydd mot
tandade kanter, skärning eller öppen eld.
– Om handskarna måste användas med värme, ska
man se till att handskarna uppfyller kraven i EN 407
och testats enligt dina krav.
– Använd inte dessa handskar i närheten av
maskindelar som är i rörelse.
– Undersök handskarna noggrant före användning
för att utesluta fel eller brister.
– Om handskarna uppfyller kraven för
punkteringsmotstånd enligt EN 388:2016, kan man
ändå inte utgå från att handskarna även skyddar
mot genomborrning med spetsiga objekt, som t.ex.
injektionsnålar.
– Handskar som skadats, slitits ut, smutsats ned eller
smetats ned med någon typ av ämne (även på
insidan) ska inte längre användas, eftersom huden
kan bli irriterad och inflammerad. Om detta händer
ska man rådfråga en läkare eller dermatolog.
D. Rengöring, skötsel och desinfektion
Både nya och använda handskar måste, speciellt efter
att de rengjorts, kontrolleras noggrant innan de
används, för att garantera att det inte finns några
skador. Handskar ska aldrig förvaras i smutsigt
tillstånd, om de ska användas igen. I detta fall ska
handskarna rengöras så ordentligt som möjligt redan
innan de tas av, förutsatt att det inte finns någon
allvarlig fara. Kraftiga föroreningar måste tas bort först.
Därefter kan handskarna rengöras med en skonsam
rengöringsmedelslösning, sköljas med rent vatten och
helst torkas med luftrörelser. Om föroreningen inte kan
tas bort eller utgör en möjlig fara, är det lämpligt att dra
av handskarna försiktigt växelvis från höger till
vänster. Använd den handskbeklädda handen på så
sätt att handskarna kan tas av utan att de oskyddade
händerna kommer i kontakt med föroreningen. Efter
en rengöring har handskarna inte längre samma
effekt. Därför har tillverkaren inget ansvar för
produkten efter en genomförd rengöring.
E. Förvaring och åldrande
Förvara på ett svalt och torrt ställe som inte utsätts för
direkt solljus och som inte är i närheten av
antändningskällor. Förvara om möjligt i
originalförpackningen. Om handskarna förvaras enligt
rekommendationerna, ändras inte de mekaniska
egenskaperna på upp till fem år från
tillverkningsdatumet. Livslängden kan inte anges
exakt och beror på hur de används och om
användaren ser till att handskarna endast används för
avsedda ändamål. Handskarna är märkta med
produktionsdatumet (månad/år).
F. Avfallshantering
Handskarna som används kan vara förorenade med
miljöfarliga eller farliga ämnen. Handskarna måste
avfallshanteras i enlighet med gällande lokala normer.
H. Förpackning
Denna artikel levereras i en enhetlig
detaljistförpackning av pappkartong. Den minsta
förpackningsenheten (1 par) sammanfogas med ett
kartongpapper.
I. Hälsorisker
Det finns inga kända fall där en allergisk reaktion
uppstått till följd av fackmässig användning av
handskarna. Om en allergisk reaktion ändå uppstår
ska man rådfråga en läkare eller dermatolog.
f
Valmistajan antamat tiedot asetuksen (EU) 2016/425
liitteen II, kohdan 1.4 mukaisesti (viittaus Euroopan
unionin virallisessa lehdessä)
Ole hyvä ja lue huolellisesti ennen käyttöä!
Velvollisuutesi on liittää tämä tiedotuslehtinen
luovuttaessa henkilökohtaista suojavarustusta (PPE)
tai luovutettava se vastaanottajalle.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nämä käsineet ovat luokan 2 mukaisia
henkilökohtaisia suojavarusteita (PPE). CE-
merkintä todistaa, että tuote on asetuksen (EU)
2016/425 sovellettavien vaatimusten mukainen.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus ja
teknisiä lisätietoja on saatavissa verkko-osoitteesta
www.stihl.com/conformity.
Ilmoitettu laitos, joka vastaa tyyppitarkastuksesta: %,
tiedoksiannettu numerolla (0197) Euroopan yhteisön
komissiolle.
A. Merkinnät käsineissä
Tavaramerkki, mallinumero, koko, CE-merkki,
piktogrammit
i-merkki: viittaus valmistajan tietoihin
Valmistuspäivä kuukausi/vuosi
B. Standardien selitykset ja numerot, joiden
vaatimukset käsineet täyttävät:
Viittaus standardeihin: Euroopan unionin virallinen
lehti.
EN 420:2003+A1:2009 Suojakäsineet - Yleiset
vaatimukset ja testimenetelmät käsineille
EN 388:2016 Suojakäsineet mekaanisia vaaroja
vastaan
Suojakäsineiden suojan mekaanisia vaaroja vastaan
on oltava suorituskyvyltään vähintään standardin EN
ISO 13997:1999 tason 1 tai tason A mukainen TDM-
leikkauksen kestävyystestissä ainakin yhdelle
standardissa mainituista ominaisuuksista (hankaus,
viillonkestävyys, jatkorepäisylujuus ja lävistyslujuus).
– A) Kulutuskestävyys: kierrosten lukumäärä, joka
tarvitaan testikäsineen läpikuluttamiseksi.
– B) Viillonkestävyys: testijaksojen lukumäärä, jossa
koekappale leikataan pyörivällä pyöröterällä.
– C) Jatkorepäisylujuus: voima, joka tarvitaan
viilletyn repeämän jatkamiseen.
– D) Lävistyslujuus: voima, joka tarvitaan
koekappaleen lävistämiseksi standardoidulla
testipäällä.
– E) EN ISO 13997:1999 mukainen viiltolujuus:
Koekappaleen viiltämiseen tarvittava voima
standardoidulla suoralla testipäällä yhdellä
kosketuksella.
– F) Iskunkestävyyskoe standardin EN 13594:2015
mukaan
Tehtävä: katso taulukko
1 Koekriteerit, 2 suorituskykyvaihetta,
3 Arvoa, 4 koetta
Mitä suurempi luku, sitä parempi koetulos.
X tarkoittaa "ei tarkastettu". P tarkoittaa "läpäissyt".
0 tarkoittaa "tarkastettu"
Käsineiden pituus poikkeaa standardin mukaisesta
pituudesta, jotta varmistetaan optimaalinen herkkyys
ja sormituntumaherkkyys erikoismotoriikkaa
vaativissa töissä
C. Käyttötarkoitus, soveltamisalueet ja riskinarviointi
Tuote on tarkoitettu vain keveisiin ja keskisuuriin
(yleisiin) töihin metsä- ja puutarhaympäristöissä.
Valmistaja ei vastaa mistään muusta käytöstä. Kiinnitä
huomiota seuraaviin seikkoihin.
Nämä käsineet ovat vastaavien annettujen teknisten
standardien mukaisia. On huomattava, että todellisia
käyttöolosuhteita ei voida simuloida, joten on
yksinomaan käyttäjän päätettävissä, ovatko käsineet
sopivia aiottuun käyttötarkoitukseen vai eivät.
Valmistaja ei ole vastuussa tuotteen virheellisestä
käytöstä. Sen vuoksi ennen käyttöä tulee tehdä
jäännösriskiarviointi, jotta voidaan määrittää, ovatko
nämä käsineet sopivia aiottuun käyttötarkoitukseen.
Noudata painettuja piktogrammeja ja
suorituskykytasoja.
Käyttöön liittyvät varotoimet
– Älä koskaan upota näitä käsineitä kemiallisiin
aineisiin tai aseta kosketuksiin kemikaalien kanssa.
– Kemikaaleja käsitellessäsi käytä vain käsineitä,
joissa on kemiallinen piktogrammi.
– Älä käytä näitä suojakäsineitä suojaamaan rosoisia
reunoja, viiltoja tai avotulta vastaan.
– Jos käsineitä tarvitaan lämpösovelluksiin,
varmista, että käsineet ovat standardin EN 407
vaatimusten mukaisia ja että ne on testattu
tarpeidesi mukaan.
– Älä käytä käsineitä liikkuvien koneenosien lähellä.
– Tarkista käsineet huolellisesti ennen käyttöä
virheiden tai vikojen varalta.
– Jos käsineet täyttävät standardin EN 388:2016
lävistyslujuusvaatimukset, käsineiden ei
kuitenkaan voida olettaa suojaavan
teräväpiikkisten esineiden, esimerkiksi
injektioruiskujen, pistoja vastaan.
– Älä enää käytä vaurioituneita, kuluneita,
likaantuneita tai minkä tahansa aineen kostuttamia
(myös sisäpuolelta) käsineitä, koska iho voi
ärsyyntyä ja se voi aiheuttaa ihotulehduksia. Jos
näin käy, käänny lääkärin tai ihotautilääkärin
puoleen.
D. Puhdistus, hoito ja desinfiointi
Sekä uudet että käytetyt käsineet on erityisesti
puhdistamisen jälkeen tarkistettava huolellisesti
ennen käyttöä, jotta varmistetaan, ettei niissä ole
vaurioita. Käsineitä ei tule koskaan säilyttää likaisina,
jos niitä käytetään vielä uudelleen. Tässä tapauksessa
käsineet tulee puhdistaa mahdollisimman hyvin ennen
niiden poisottamista edellyttäen, että vakavia vaaroja
ei ole. Voimakas likaantuminen on ensin poistettava.
Käsineet voidaan sitten puhdistaa miedolla
pesuaineliuoksella, huuhdella puhtaalla vedellä ja
kuivata mieluiten ilmavirtauksessa. Jos likaa ei voida
poistaa tai se voi aiheuttaa mahdollisen vaaran, on
suositeltavaa pyyhkiä käsineet vuorotellen varovasti
vasemmalle ja oikealle. Käytä käsineitä käsissä siten,
että käsineet voidaan vetää pois ilman, että
suojaamattomat kädet joutuvat kosketuksiin
epäpuhtauksien kanssa. Puhdistuksen jälkeen
käsineet eivät välttämättä toimi enää yhtä tehokkaasti.
Siksi valmistaja ei ota vastuuta tuotteesta
puhdistuksen jälkeen.
E. Varastointi ja vanheneminen
Säilytä viileässä ja kuivassa, ilman suoraa
auringonvaloa, etäällä syttymislähteistä, mieluiten
alkuperäispakkauksessa. Jos käsineitä säilytetään
suositusten mukaan, mekaaniset ominaisuudet eivät
muutu jopa viiteen vuoteen valmistuspäivästä.
Elinkaarta ei voida määrittää täsmällisesti ja se riippuu
käytöstä ja siitä, onko käyttäjä huolehtinut siitä, että
käsineitä käytetään vain niille määritettyyn
käyttötarkoitukseen. Käsineisiin on merkitty
valmistuspäivä (kuukausi/vuosi).
F. Hävittäminen
Käytetyt suojakäsineet voivat olla ympäristölle
haitallisia tai vaarallisia aineita. Käsineiden
hävittäminen tulee suorittaa paikallisten standardien
mukaisesti.
H. Pakkaus
Tämä tuote toimitetaan yksittäin pakattuna
pahvilaatikossa. Pienin pakkausyksikkö (1 pari) on
kääritty pahvipaperiin.
I. Terveysriskit
Asianmukaisesti käytettyjen käsineiden aiheuttamia
allergioita ei ole toistaiseksi tiedossa. Jos allergisia
reaktioita kaikesta huolimatta ilmenee, käänny
lääkärin tai ihotautilääkärin puoleen.
I
Informazioni del fabbricante ai sensi del Regolamento
(UE) 2016/425, Allegato II, capoverso 1.4
(Riferimento sulla Gazzetta ufficiale dell’Unione
Europea)
Leggere attentamente prima dell’uso! L’utente è
tenuto ad allegare il presente opuscolo informativo in
caso di cessione dei dispositivi di protezione
individuale (DPI) ad altri.
Dichiarazione di conformità
I presenti guanti sono dispositivi di protezione
individuale (DPI) di categoria 2. Il marchio CE
certifica che il prodotto è conforme ai requisiti
previsti dal Regolamento (EU) 2016/425. La
dichiarazione di conformità completa e altre
informazioni tecniche sono disponibili su
https://www.stihl.com/conformity.
Ente notificato responsabile per l’esecuzione del
controllo del campione di costruzione: %, notificato al
numero (0197) presso la Commissione della
Comunità europea.
A. Segni sui guanti
Modello commerciale, N° modello, dimensioni,
marchio CE, pittogrammi
Simbolo i: Rimando alle informazioni del
fabbricante
Data di fabbricazione mese/anno
B. Spiegazione e numeri delle norme cui sono
conformi i guanti:
Fonte delle norme: Gazzetta ufficiale dell’Unione
Europea.
EN 420:2003+A1:2009 Guanti di protezione - Requisiti
generali e metodi di prova per guanti di protezione
EN 388:2016 Guanti di protezione da rischi meccanici
I guanti di protezione da rischi meccanici devono
raggiungere almeno una delle caratteristiche
(resistenza all'attrito, alla lacerazione e alla
perforazione) almeno di livello 1 o di livello A per il
controllo della resistenza al taglio TDM da oggetti
affilati secondo EN ISO 13997:1999.
– A) Resistenza all'attrito: Numero dei giri necessari
per lacerare il guanto di prova.
– B) Resistenza al taglio: Il numero dei cicli di prova
in cui viene tagliato il campione con una rama
rotonda rotante.
– C) Resistenza alla lacerazione: La forza
necessaria per lacerare il campione.
– D) Resistenza alla penetrazione: La forza
necessaria per perforare il campione con una
punta campione standardizzata.
– E) Resistenza al taglio secondo
EN ISO 13997:1999: La forza necessaria per
tagliare il campione in una sola volta con una lama
campione dritta standardizzata.
– F) Resistenza agli urti secondo EN 13594:2015
Corrispondenza: v. tabella
1Criteri di controllo, 2Livelli prestazionali,
3Valori, 4Controllo
Ad un valore maggiore corrisponde un migliore
risultato nei test.
X significa “non testato”. P significa “superato”.
0 significa “testato”
La lunghezza dei guanti differisce dalla lunghezza
indicata dalla norma al fine di ottenere una precisione
e una sensibilità ottimali negli speciali lavori di
precisione sul motore
C. Finalità d’uso, campi d’impiego e valutazione del
rischio
L’articolo è destinato esclusivamente ai lavori
(generali) di giardinaggio e forestali di entità da lieve a
media. Il fabbricante declina ogni responsabilità per
qualunque utilizzo diverso da quello previsto. Seguire
molto attentamente quanto segue.
Questi guanti sono conformi alle norme tecniche
specificate. Si noti che non è possibile simulare le
condizioni di impiego effettive, pertanto spetta
esclusivamente all’utente valutare se i guanti siano o
no adatti all’uso previsto. Il fabbricante non è
responsabile per un eventuale uso improprio del
prodotto. Pertanto, prima dell’uso occorre effettuare
una valutazione dei rischi, al fine di verificare se i
guanti sono adatti all’uso previsto.
Rispettare i pittogrammi stampati e i livelli
prestazionali.
Misure precauzionali durante l’uso
– Non immergere mai questi guanti in sostanze
chimiche, né portarli a contatto con sostanze
chimiche.
– Per l’uso con sostanze chimiche, usare
esclusivamente guanti che abbiano un
pittogramma che ne confermi l’idoneità per l’uso
con le sostanze chimiche.
– Non utilizzare questi guanti per proteggersi da
spigoli vivi o da taglio o dalle fiamme.
– Se i guanti sono necessari per l’uso ad alte
temperature, sincerarsi che i guanti siano conformi
ai requisiti di EN 407 e che siano stati testati
proprio per i requisiti richiesti.
– Non utilizzare i guanti vicino a componenti mobili
delle macchine.
– Prima dell’uso ispezionare attentamente i guanti
per escludere qualunque danno o difetto.
– Se i guanti soddisfano i requisiti della resistenza
alla perforazione secondo EN 388:2016, non si può
tuttavia garantire che i guanti, nonostante la
protezione dalla perforazione, proteggano
effettivamente dalle punture con oggetti appuntiti,
come gli aghi.
– Non utilizzare più i guanti se danneggiati, usurati,
sporchi o impregnati di qualche sostanza (anche
dalla parte interna), in quanto potrebbero irritare la
pelle e provocare infezioni cutanee. Nel caso di
presentino tali infezioni, consultare un medico o un
dermatologo.
D. Pulizia, cura e disinfezione
Sia i guanti nuovi che quelli usati, soprattutto dopo
averli puliti, prima di essere indossati vanno sottoposti
ad un attento controllo, al fine di garantire che non
siano danneggiati. Non conservare mai i guanti
sporchi se devono essere riutilizzati. In questo caso
infatti, i guanti vanno puliti meglio possibile ancora
prima di toglierli, purché non sussistano gravi rischi.
Togliere prima la sporcizia più ostinata.
Successivamente è possibile pulire i guanti con una
soluzione detergente delicata, sciacquati con acqua
pulita e lasciati asciugare con circolazione dell'aria. Se
la sporcizia non può essere rimossa o se rappresenta
un potenziale pericolo, è consigliabile sfilare il guanto
in modo alternato a destra e a sinistra con prudenza.
Usare la mano con il guanto in modo tale da riuscire a
togliere il guanto senza che la mano senza guanto
entri in contatto con la sporcizia. Dopo una pulizia, i
guanti potrebbero non garantire più le stesse
prestazioni. Il fabbricante quindi declina ogni
responsabilità per l’uso del guanto in seguito a pulizia.
E. Conservazione e invecchiamento
Conservare in luogo fresco e asciutto, senza esporli
alla luce diretta del sole, lontano da fonti di calore,
possibilmente nella confezione originale. Se i guanti
vengono conservati come raccomandato, le proprietà
meccaniche per cinque anni a partire dalla data di
fabbricazione rimangono invariate. La durata non può
essere indicata con certezza e dipende dall’uso e dal
fatto che l’utente garantisca di usare i guanti soltanto
per le finalità cui sono destinati. Sui guanti è indicata
la data di produzione (mese/anno).
F. Smaltimento
I guanti usati possono essere imbrattati da sostanze
tossiche per l’ambiente o pericolose. Lo smaltimento
dei guanti va effettuato in conformità con le norme
applicabili locali.
H. Imballaggio
Questo articolo è fornito in una confezione di vendita
unitaria in cartone. La confezione più piccola (1
coppia) è tenuta insieme da un cartoncino.
I. Rischi per la salute
Non sono finora note allergie in caso di utilizzo corretto
dei guanti. Se tuttavia dovessero presentarsi reazioni
allergiche, un medico o un dermatologo.
d
Producentoplysninger iht. forordning (EU) 2016/425,
bilag II, afsnit 1.4 (findested i Den Europæiske Unions
Tidende)
Læs grundigt før brug! Du er forpligtet til at vedlægge
MM / YYY
Y
W
MM / YYY
Y
W
MM / YYY
Y
W