User's Instructions

7 / 10
www.stihl.com/conformity
J
製品情報および取扱説明書
この安全手袋は 2016/425 (EEC) 規制に適合し、細心
の注意を払って製造されました。この安全手袋が使
用目的の作業に適しているかどうか必ず確認してく
ださい。ここに記載した情報は、手袋の裏側または
縫込みラベルに記載されている製品固有の詳細情報
と共に利用してください。
部品
安全手袋には、敏感な着用者にアレルギーを引き起
こすことが知られている素材が使用されている場合
があり、炎症やアレルゲンとの接触反応が生じるこ
とがあります。アレルギー反応が生じた場合は、直
ちに医師の診察を受けてください。詳細について
は、STIHL サービス店にお問い合わせください。
保管
安全手袋は、乾燥した、直射日光の当たらない場所
に保管してください。オゾン発生源や裸火の近くに
は保管しないでください。
用途
明るい色の冬季用手袋は、グリップが良く、乾いた
低温環境に適します。手のひら側は、防水面です。
この手袋は、低温または氷点下における森林作業、
工具・木の幹・枝類の取り扱いに適します。
警告!
回転する機械の使用時は、この手袋を着用しないで
ください。カテゴリー II の安全手袋は、化学薬品、
細菌、静電気、熱による危険には保護性能を発揮し
ません。そうした用途に使用すると、健康面に重大
な影響が生じます。手のひら以外は防水ではありま
せん。
機械的な危険を防ぐ安全手袋 (EN 388:2016)
性能レベル値は、手袋の裏側または内側の縫込みラ
ベルに記載されています。
ピクトグラム
% および EN 388:2016 に準拠する性
能レベル。性能レベル:
A) 摩耗に対する耐性 ( レベル 0 - 4)
B) 切断に対する耐性 ( レベル 0 - 5)
C) 引き裂きに対する耐性 ( レベル 0 - 4)
d) 穿孔に対する耐性 ( レベル 0 - 4)
e) ISO に準拠した切断に対する耐性 ( レベル A - F)
f) EN に準拠した衝撃保護 ( はい / いいえ )
すべての性能レベルは、EN 388:2016 に準拠してい
ます ( 最高性能レベル:4、切断に対する耐性:5、
ISO に準拠した切断に対する耐性:F) 手袋の手の
ら部分のみ。レベル X は、a から e にも適用され
場合があり、「試験未実施」または 「非該当」を意
味します。EN に準拠した衝撃保護:合格 (P) または
不合格 ( 保護レベルなし )。接していない層が 2 層以
上ある手袋の全体的な分類には、外側層の性能レベ
ルが反映されていないことがあります。性能レベル
と保護効果は、全体的な組成のみに適用されます。
低温保護用安全手袋 (EN 511)
性能レベル値は、手袋の裏側または内側の縫込みラ
ベルに記載されています。
ピクトグラム
& および EN 511:2006 に準拠する性
能レベル。性能レベル:
a) 防水性 ( レベル 0 - 1)
b) 接触低温 ( レベル 0 - 4)
c) 対流低温 ( レベル 0 - 4)
すべての性能レベルは、EN 511:2006 に準拠してい
ます ( 最高性能レベル:4、対流低温または接触低
) は、-50 °C までの温度にのみ適用されます。レ
ベル X は、a から c にも適用される場合があり、
「試験未実施」または 「非該当」を意味します。防
水性について0 = 5 分後に水侵入、1 = 5 分後に水侵
入なし。接していない層が 2 層以上ある手袋の全体
的な分類には、外側層の性能レベルが反映されてい
ないことがあります。性能レベルと保護効果は、全
体的な組成のみに適用されます。
取り扱い方法
安全手袋は、損傷の有無とサイズが適切かどうかを
確認してから使用してください。不適切な手袋や損
傷した手袋は交換してください。伸びによって実際
のサイズが表示サイズと一致しない場合がありま
す。
お手入れ
洗濯可能な手袋には、手袋の裏側またはラベル上に
適切なお手入れ方法に関するピクトグラムが印刷さ
れています。お手入れに関するピクトグラムが印刷
されていない場合は、ぬるま湯と洗剤溶液を使用し
て手洗いすることをお勧めします。指先で吊るして
手袋を自然乾燥させるのが理想的です。
製造日
製造日は、手袋の裏側または内側の縫込みラベルに
記載されています。長年の経験によると、適切に保
管した場合、安全手袋には劣化による大幅な性能低
下は生じません。
月 / 年
耐用年数
耐用年数 ( 寿命 ) は、摩耗の程度と各用途の使用状況
によって決まります。さらに、次のようないくつか
の要因による影響を受けます:
可視光線や紫外線への暴露
高温または低温あるいは温度変化
機械的な影響 ( すり減り )
汚れ ( はね飛び等 )
そのため、耐用年数に関する情報を提供することは
できません。
廃棄
手袋は、使用後に家庭ごみとして廃棄できなくなる
汚染物質で汚れることがあります。そうした手袋は
現地の規制に従って処分してください。化学薬品が
付着した場合、化学薬品メーカーの廃棄物処理ガイ
ドラインを参照してください。
備考
この製品情報は、すべてのパッケージに同封されて
います。パッケージを分割し、手袋を一組単位また
は当初よりも小さな単位で販売するときは、この製
品情報をコピーし、同封してください。この作業者
用保護装備 (PPE) の法規制に関するデータと、対応
する適合証明書は、次のウェブサイトに記載されて
います:
www.stihl.com/conformity
p
Informacje i instrukcja obsługi
Rękawice ochronne spełniają wymogi rozporządzenia
2016/425 (EWG) i zostały wyprodukowane z
najwyższą starannością. Upewnsię, czy rękawice
odpowiednie do danego zadania. Niniejszą instrukcję
użytkowania należy stosować w połączeniu z danymi
produktu nadrukowanymi z tyłu rękawicy lub
podanymi na przyszytej etykiecie.
Komponenty
Rękawice ochronne mogą zawierać składniki, o
których wiadomo, że mogą powodować alergie u osób
uczulonych i które mogą powodować podrażnienia
i/lub reakcje alergiczne w razie kontaktu. W przypadku
wystąpienia reakcji alergicznych należy natychmiast
skontaktować się z lekarzem. W celu uzyskania
dalszych informacji prosimy o kontakt z dystrybutorem
firmy STIHL.
Przechowywanie
Rękawice ochronne należy przechowywać w suchym
miejscu i chronić przed słońcem. Produktów nie wolno
przechowywać w pobliżu źródeł ozonu lub otwartego
ognia.
Zastosowanie
Rękawice zimowe w kolorze odblaskowym o dobrej
przyczepności, odpowiednie do pracy w niskich
temperaturach i suchym powietrzu. Wodoszczelna
powierzchnia na dłoni. Rękawice do prac leśnych,
przenoszenia narzędzi, kłód, gałęzi i konarów w
bardzo niskich temperaturach.
OSTRZEŻENIE!
Rękawic tych NIE NOSIĆ podczas pracy z użyciem
urządzeń wirujących. Rękawice ochronne kategorii II
NIE zapewniają ochrony przed zagrożeniami
chemicznymi, bakteriologicznymi, elektrostatycznymi i
termicznymi, których uszkodzenie może prowadzić do
poważnych problemów zdrowotnych. Produkt nie jest
wodoszczelny, z wyjątkiem powierzchni dłoni.
Rękawice chroniące przed zagrożeniami
mechanicznymi (EN 388:2016)
Wartości poziomów ochrony można znaleźć z tyłu
rękawicy lub na przyszytej etykiecie.
Piktogram
%i poziomy ochrony wg EN 388:2016;
poziomy ochrony:
a) Odporność na przetarcie (poziom 0 - 4)
b) Odporność na przecięcie (poziom 0 - 5)
c) Odporność na rozerwanie (poziom 0 - 4)
d) Odporność na przebicie (poziom 0 - 4)
e) Odporność na przecięcie wg ISO (poziom A - F)
f) Odporność na uderzenia wg EN (tak/nie)
Wszystkie poziomy ochrony wg EN 388:2016
(najwyższy poziom ochrony: 4, dla odporności na
przecięcie: 5, dla odporności na przecięcie wg ISO: F)
dotyczy wyłącznie powierzchni dłoni rękawicy. Poziom
X można stosować również do a) do e) i oznacza "nie
przeprowadzono testów" lub "nie dotyczy". Dla
ochrony przed uderzeniem wg EN: PASS (P;
pomyślny) lub FAIL (brak ochrony). Ogólna
klasyfikacja rękawic składających się z dwóch lub
większej liczby niepołączonych ze sobą warstw nie
oznacza poziomu ochrony warstwy zewnętrznej,
poziomy ochrony i skuteczność ochrony obowiązują
zawsze dla całego składu.
Rękawice chroniące przed zimnem (EN 511)
Wartości poziomów ochrony można znaleźć z tyłu
rękawicy lub na przyszytej etykiecie.
Piktogram i poziomy ochrony wg EN 511:2006;
poziomy ochrony:
a) przenikalność wody (poziom 0 - 1)
b) zimno stykowe (poziom 0 - 4)
c) zimno konwekcyjne (poziom 0 - 4)
Wszystkie poziomy ochrony wg EN 511:2006
(najwyższy poziom ochrony: 4 dla zimna
konwekcyjnego zimna stykowego) obowiązują
wyłącznie do temperatury -50°C. Poziom X można
może być używany również w a) do c) i oznacza "nie
przeprowadzono testów" lub "nie dotyczy".
Przenikanie wody:
0 = przenikanie wody po 5 min;
1 = brak przenikania wody po 5 min.
Ogólna klasyfikacja rękawic składających się z dwóch
lub większej liczby niepołączonych ze sobą warstw nie
oznacza poziomu ochrony warstwy zewnętrznej,
poziomy ochrony i skuteczność ochrony obowiązują
zawsze dla całego składu.
Obsługa
Przed użyciem rękawic należy sprawdzić, czy nie są
uszkodzone i czy ich rozmiar jest prawidłowy.
Wymienić nieodpowiednie lub uszkodzone rękawice.
Ze względu na wydłużenie rozmiar może różnić się od
podanego rozmiaru.
Pielęgnacja
Rękawice ochronne nadające się do czyszczenia są
oznaczone odpowiednim piktogramem na tylnej
stronie rękawicy lub na etykiecie. W przypadku braku
piktogramu dotyczącego czyszczenia zalecamy
ręczne czyszczenie rękawic ochronnych w ciepłej
wodzie roztworem mydła. kawice należy zawieszać
w miarę możliwości za palce do wyschnięcia.
Data produkcji:
Datę produkcji można znaleźć na tylnej stronie
rękawicy lub na przyszytej etykiecie. Po wielu latach
doświadczeń nic nie wskazuje na to, że przy
właściwym przechowywaniu starzenie się rękawic
znacznie pogarsza ich działanie.
Miesiąc/rok
Okres użytkowania
Okres użytkowania zależy od stopnia zużycia oraz
intensywności użytkowania w danym zastosowaniu.
Ma na niego wpływ również szereg różnych
czynników:
narażenie na działanie światła widzialnego lub
ultrafioletowego
wysokie lub niskie temperatury lub wahania
temperatury
czynniki mechaniczne (np. ścieranie)
zabrudzenia (np. odpryski)
W związku z tym nie jest możliwe podanie informacji
na temat okresu użytkowania.
Utylizacja
Po użyciu rękawice mogą być zabrudzone
substancjami, których nie należy wyrzucać do
zwykłego pojemnika na śmieci. Należy je utylizować
zgodnie z lokalnymi przepisami. W przypadku
kontaktu z chemikaliami należy przestrzegać
wskazówek producenta chemikaliów dotyczących
utylizacji.
Wskazówka:
Niniejsza informacja o produkcie jest dołączona do
każdego opakowania. Jeżeli opakowania mają być
podzielone i rękawice sprzedawane pojedynczo lub w
mniejszych opakowaniach, należy skopiować i
dołączyć do nich niniejszą informację. Dane
dotyczące wymogów prawnych dla tego środka
ochrony indywidualnej oraz deklarację zgodności
można znaleźć na następującej stronie internetowej
pod numerem katalogowym produktu:
www.stihl.com/conformity
e
Informatsioon ja kasutusjuhend
Need kaitsekindad vastavad määrusele 2016/425
(EMÜ) ja valmistati suurima hoolikusega. Tehke
kindlaks, et need kaitsekindad on täidetava ülesande
jaoks sobilikud. Käesolevat kasutusjuhendit tuleb
kasutada tootespetsiifiliste andmetega, mis on kas
kinda tagaküljele trükitud või on esitatud
sisseõmmeldud etiketil.
Komponendid
Kaitsekindad võivad sisaldada koostisaineid, mille
kohta on teada, et need on tundlikel inimestel
allergiate võimalikuks põhjuseks, mis võivad ärritavaid
ja / või allergilisi kontaktreaktsioone tekitada. Kui
peaksid tekkima allergilised reaktsioonid, siis
pöörduge kohe arsti poole. Palun pöörduge edasise
informatsiooni saamiseks STIHLi
teenindusettevõttesse.
Ladustamine
Kaitsekindaid tuleb ladustada kuivas kohas ja
päikesekiirguse eest kaitstult. Tooteartikleid ei tohi
ladustada osooniallikate või lahtiste leekide
läheduses.
Kasutuseesmärk
Märkuandva värvusega, hea haardega ja kuiva külma
vastu sobivad talvekindad. Veetihe pealispind
peopesas. Kindad metsatöölistele tööriistade,
puutüvede, jämedate ja peente okste käsitsemiseks
külmas või jäises kliimas.
HOIATUS!
ÄRGE kandke kindaid, kui töötate pöörlevate
masinatega. Kategooria II turvakindad EI paku kaitset
keemiliste, bakterioloogiliste, elektrostaatiliste ja
termiliste riskide eest, mille realiseerumine võib
põhjustada tõsiseid terviseprobleeme. Pole
veetihedad, välja arvatud peopesa.
Kaitsekindad mehaaniliste riskide vastu (EN
388:2016)
Sooritusastmete väärtused leiate kinda tagaküljelt või
sisseõmmeldud etiketilt.
Piktogramm
%ja sooritusastmed EN 388:2016 järgi;
sooritusastmed:
a) Kulumiskindlus (aste 0 - 4)
b) Lõikekindlus (aste 0 - 5)
c) Rebenemiskindlus (aste 0 - 4)
d) Läbitorkekindlus (aste 0 - 4)
e) ISO lõikekindlus (aste A - F)
f) EN löögikaitse (jah/ei)
Kõik sooritusastmed EN 388:2016 järgi (kõrgeim
sooritusaste: 4, lõikekindlusele: 5, ISO lõikekindlusele:
F) Kehtib ainult kinda peopesa piirkonna kohta. Level
X saab kohaldada ka a) kuni e) jaoks ja tähistab "pole
testitud" või "pole kohaldatav". EN löögikaitse kohta
kehtib: PASS (P; läbitud) või FAIL (kaitsenivoo
puudub). Kahe või kolme üksteisega ühendatud kihiga
kinnaste üldklassifikatsioon ei tähista tingimata
välimise kihi sooritusnivood, vaid sooritusastmed ja
kaitsetoime kehtivad alati kogu koostise kohta.
Kaitsekindad külma vastu (EN 511)
Sooritusastmete väärtused leiate kinda tagaküljelt või
sisseõmmeldud etiketilt.
Piktogramm
&ja sooritusastmed EN 511:2006 järgi;
sooritusastmed:
a) Vee sissetungimine (aste 0 - 1)
b) Kontaktkülm (aste 0 - 4)
c) Konvektiivne külm (aste 0 - 4)
Kõik sooritusastmed EN 511:2006 järgi (kõrgeim
sooritusaste: 4 konvektiivse külma ja kontaktkülma
jaoks) kehtivad ainult temperatuuridel kuni -50 °C.
Level X saab kohaldada ka a) kuni c) jaoks ja tähistab
"pole testitud" või "pole kohaldatav". Vee
sissetungimise korral:
0 = vee sissetungimine 5 min järel;
1 = vee sissetungimine 5 min järel puudub;
Kahe või kolme üksteisega ühendatud kihiga kinnaste
üldklassifikatsioon ei tähista tingimata välimise kihi
sooritusnivood, vaid sooritusastmed ja kaitsetoime
kehtivad alati kogu koostise kohta.
Käsitsemine
Kontrollige kaitsekindaid enne kasutamist kahjustuste
ja õige suuruse suhtes. Ebasobivad või kahjustatud
kindad tuleb asendada. Suurus võib venimiste tõttu
esitatud suurusest kõrvale kalduda.
Hoolitsus
Puhastatavad kaitsekindad on tähistatud kindaseljal
või etiketil vastava hoolitsuspiktogrammiga. Kui
hoolitsuspiktogramm on olemas, siis soovitame me
puhastada kaitsekindaid käsitsi puutesoojas vees
seebilahusega. Ideaaljuhtumil tuleks kindad
kuivatamiseks sõrmeotsest üles riputada.
Valmistamiskuupäev
Valmistamiskuupäeva leiate kinda tagaküljelt või
sisseõmmeldud etiketilt. Pikaajalise kogemuse järgi
puudub viide sellele, et nende kinnaste sooritusvõime
asjatundlikul ladustamisel vananemise tõttu tunduvalt
halveneks.
Kuu/ aasta
Kasutuskestus
Kasutuskestus lähtub kulumismäärast ja
kasutusintensiivsusest vastavates rakendustes. Seda
mõjutab ka mitme teguri kombinatsioon:
ekspositsioon nähtavale ja / või UV-valgusele
kõrged või madalad temperatuurid või
temperatuurikõikumised
mehaanilised mõjud (kulumine jms)
mustus (pritsimed jms)
Seetõttu pole võimalik kasutuskestuse kohta andmeid
esitada.
Utiliseerimine
Kindad võivad olla pärast kasutust saastunud
substantsidega, mida ei tohi utiliseerida tavalise
olmeprügi kaudu. Palun utiliseerige need vastavalt
kohalikele eeskirjadele. Kui need puutuvad kokku
kemikaalidega, siis järgige palun kemikaali tootja
utiliseerimisdirektiive.
Juhis
Käesolev tooteinformatsioon on iga pakendusühikuga
kaasas. Kui pakendusühikud poolitatakse või
jaotatakse väiksemateks pakkideks, siis tuleb
käesolev tooteinformatsioon kopeerida ja vastavalt
lisada. Antud IKV toote kohta seadusega sätestatud
nõuete andmed ja vastava vastavusdeklaratsiooni
leiate järgmiselt veebileheküljelt:
www.stihl.com/conformity
l
Informacija ir naudojimo instrukcija
Šios labai kruopščiai pagamintos apsauginės pirštinės
atitinka Reglamentą 2016/425 (EEB). Įsitikinkite, kad
šios apsauginės pirštinės tinka numatytajam darbui.
Šia naudojimo instrukcija reikia vadovautis kartu su
konkretaus gaminio informacija, įspausta pirštinės
išvirkščiojoje pusėje arba nurodyta įsiūtoje etiketėje..
Komponentai
Apsauginėse pirštinėse gali būti sudedamųjų dalių,
apie kurias žinoma, kad jos jautriems asmenims gali
būti alergijų su kontaktinėmis sudirginimo ir (arba)
alerginėmis reakcijomis priežastimi. Pasireiškus
alerginėms reakcijoms, nedelsdami kreipkitės į
gydytoją. Dėl išsamesnės informacijos kreipkitės į
prekybos atstovą, aptarnaujantį STIHL klientus.
Sandėliavimas
Apsauginės pirštinės turi būti laikomos sausoje ir nuo
saulės spindulių apsaugotoje vietoje. Gaminių
negalima laikyti arti ozono šaltinių ar atviros liepsnos.
Panaudojimo sritis
Ryškios spalvos, su paviršiumi gerai sukimbančios
žieminės pirštinės saugo nuo sausojo šalčio. Delno
paviršius yra neperšlampamas. Pirštinės skirtos
miškininkystės darbuotojams, mūvėti naudojant
įrankius, tvarkant medžių kamienus, šakas ir šakeles
šaltu ar speiguotu oru.
ĮSPĖJIMAS!
NEMŪVĖKITE šių pirštinių dirbdami su sukamaisiais
įrenginiais. II kategorijos apsauginės pirštinės
NEAPSAUGO nuo cheminių, bakteriologinių,
elektrostatinių ir šiluminių pavojų, jei tokių kiltų,
sveikata gali būti labai sutrikdyta. Peršlampamos,
išskyrus delną.
Apsauginės pirštinės nuo mechaninių rizikos veiksnių
(EN 388:2016)
Charakteristikų lygmenų vertes rasite pirštinės
išvirkščiojoje pusėje arba įsiūtoje etiketėje.
Piktograma
%ir charakteristikų lygmenys pagal
standartą EN 388:2016; charakteristikų lygmenys:
a) Atsparumas dilimui (0–4 lygmuo)
b) Atsparumas prapjovimui (0–5 lygmuo)
a) Atsparumas plėšimui (0–4 lygmuo)
d) Atsparumas pradūrimui (0–4 lygmuo)
e) ISO atsparumas prapjovimui (A–F lygmuo)
f) EN Apsauga nuo smūginės apkrovos (taip / ne)
Visi charakteristikų lygmenys nurodyti pagal
EN 388:2016 (aukščiausias charakteristikų lygmuo: 4,
atsparumo prapjovimui: 5, ISO atsparumo
prapjovimui: F) , galioja tik pirštinės delno sričiai. X
lygmenį galima nurodyti ir nuo a) iki e), tai reiškia
„neišbandyta“ arba „netaikoma“. EN apsaugai
nuo smūginės apkrovos galioja: PASS (P; bandymas
išlaikytas) arba FAIL (neapsaugo). Pirštinių dviejų ar
keleto atskirų sluoksnių bendrasis klasifikavimas
nebūtinai nurodo išorinio sluoksnio charakteristikų
lygmenį; charakteristikų lygmenys ir apsauginės
savybės visada galioja bendrajai sandarai.
Apsauginės pirštinės nuo šalčio (EN 511)
Charakteristikų lygmenų vertes rasite pirštinės
išvirkščiojoje pusėje arba įsiūtoje etiketėje.
Piktograma
& ir charakteristikų lygmenys pagal
standartą EN 511:2006; charakteristikų lygmenys:
a) Vandens įsiskverbimas (0–1 lygmuo)
b) Kontaktinis šaltis (0–4 lygmuo)
c) Konvekcinis šaltis (0–4 lygmuo)
Visi charakteristikų lygmenys nurodyti pagal
EN 511:2006 (aukščiausias charakteristikų lygmuo: 4
konvekcinio šalčio ir kontaktinio šalčio), galioja tik iki –
50 °C temperatūroms. X lygmenį galima nurodyti ir
nuo a) iki c), tai reiškia „neišbandyta“ arba
„netaikoma“. Vandens prasiskverbimas:
0 = vanduo prasiskverbia po 5 min.;