BA_FS80_30_U_K4.book Seite 0 Freitag, 8. Oktober 2004 10:59 10 STIH) STIHL FS 80, 85 Instruction Manual Manual de instrucciones Warning! Read and follow all safety precautions in Instruction Manual – improper use can cause serious or fatal injury. Advertencia! Lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
English / USA © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2008 0458 393 8621. M10. D8. CP. Printed in USA Printed on chlorine-free paper. Printing inks contain vegetable oils; paper can be recycled. BA_SE_039_010_01_19.fm Contents Guide to Using this Manual .............. 2 Safety Precautions and Working Techniques ......................... 3 Approved Combinations of Cutting Tool, Deflector, Handle and Harness ....................... 20 Approved Power Tool Attachments ............................
English / USA Guide to Using this Manual Pictograms All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual. The operating and handling instructions are supported by illustrations. In addition to the operating instructions, this manual may contain paragraphs that require your special attention. Such paragraphs are marked with the symbols described below: Symbols in text Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
English / USA Safety Precautions and Working Techniques Because a trimmer/ brushcutter is a highspeed, fast-cutting power tool sometimes equipped with sharp cutting blades, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Read the instruction manual and the safety precautions periodically. Careless or improper use may cause serious or fatal injury.
English / USA !Warning! To reduce the risk of injury to bystanders and damage to property, never let your power tool run unattended. When it is not in use (e.g. during a work break), shut it off and make sure that unauthorized persons do not use it. Most of these safety precautions and warnings apply to the use of all STIHL trimmer/brushcutters. Different models may have different parts and controls.
English / USA Keep the AV system well maintained. A power tool with loose components or with damaged or worn AV buffers will tend to have higher vibration levels. Maintain a firm grip at all times, but do not squeeze the handles with constant, excessive pressure. Wear gloves and keep your hands warm. Take frequent breaks. All the above-mentioned precautions do not guarantee that you will not sustain whitefinger disease or carpal tunnel syndrome.
English / USA Good footing is very important. Wear sturdy boots with nonslip soles. Steel-toed safety boots are recommended. Wear an approved safety hard hat to reduce the risk of injury to your head when there is a danger of head injuries. THE POWER TOOL THE USE OF THE POWER TOOL For illustrations and definitions of the power tool parts see the chapter on “Main Parts and Controls.
English / USA !Warning! Always shut off the engine and make sure the cutting attachment has stopped before putting a trimmer/brushcutter down. When transporting it in a vehicle, properly secure it to prevent turnover, fuel spillage and damage to the unit. STIHL recommends that you keep metal blades covered with the transport guard (optional accessory). Fuel Your STIHL power tool uses an oilgasoline mixture for fuel (see the chapter on “Fuel” of your instruction manual).
English / USA Screw cap !Warning! Unit vibrations can cause an improperly tightened fuel filler cap to loosen or come off and spill quantities of fuel. In order to reduce the risk of fuel spillage and fire, tighten the fuel filler cap by hand as securely as possible. Before Starting !Warning! Always check your power tool for proper condition and operation before starting, particularly the throttle trigger, throttle trigger interlock, stop switch, cutting attachment, deflector and harness.
English / USA . Starting A 000BA006 KN Start the engine at least 10 feet (3 meters) from the fueling spot, outdoors only. B 000BA007 KN !Warning! Arrows on the deflector (A) and limit stop (B) (as seen from the underside) show the correct direction of rotation of the cutting attachment. When viewed from above, however, the cutting attachment rotates counterclockwise. Adjust carrying harness and hand grip to suit your size before starting work.
English / USA During Operation !Warning! 002BA055 KN Holding and controlling the power tool Never attempt to operate your power tool with one hand. Loss of control of the power tool resulting in serious or fatal injury may result. To reduce the risk of cut injuries, keep hands and feet away from the cutting attachment. Never touch a moving cutting attachment with your hand or any other part of your body.
English / USA !Warning! Inhalation of certain dusts, especially organic dusts such as mold or pollen, can cause susceptible persons to have an allergic or asthmatic reaction. Substantial or repeated inhalation of dust and other airborne contaminants, in particular those with a smaller particle size, may cause respiratory or other illnesses. Control dust at the source where possible.
English / USA !Warning! Before you start work, examine the area for stones, glass, fence wire, metal, trash or other solid objects. The cutting attachment could throw objects of this kind. !Warning! This trimmer/brushcutter is normally to be used at ground level with the cutting attachment parallel to the ground.
English / USA !Warning! The muffler and other parts of the engine (e.g. fins of the cylinder, spark plug) become hot during operation and remain hot for a while after stopping the engine. To reduce risk of burns do not touch the muffler and other parts while they are hot. !Warning! To reduce the risk of fire and burn injury, keep the area around the muffler clean. Remove excess lubricant and all debris such as pine needles, branches or leaves.
English / USA USING THE CUTTING ATTACHMENTS However, the polymer-bladed STIHL PolyCut produces a better cut if there are no plants along the edge of the lawn. Sharpening is not necessary, and worn polymer blades are easily replaced. For an illustration of the various cutting attachments and instructions on proper mounting see the chapter on "Mounting the Cutting Attachments" in your instruction manual.
English / USA STIHL PolyCut mowing head STIHL FixCut mowing head Uses pre-cut lengths of nylon line. Risk of Kickout (Blade Thrust) with All Rigid Cutting Blades 002BA135 KN 002BA177 KN Observe wear indicators. Uses either nylon lines or nonrigid, pivoting polymer blades. !Warning! Three rectangular wear limit marks are applied to the base (periphery) of the PolyCut.
English / USA The 8-tooth grass cutting blade is recommended for cutting fern or reed. Use the power tool like a scythe to cut grass, i.e. sweep it to and fro in an arc. Both types of grass cutting blade have to be resharpened when all cutting edges are dull. !Warning! Using the Brush Knife !Warning! When fitted to the power tool, the brush knife is suitable for applications ranging from cutting matted grass to clearing weeds, wild growth and scrub.
English / USA Using the Circular Saw Blade Circular saw blades are suitable for thinning brush and cutting small trees up to a diameter of 4 cm (1 1/2”). Do not attempt to cut trees with larger diameters, since the blade may catch or jerk the trimmer/brushcutter forward. This may cause damage to the blade or loss of control of the power tool and result in serious injury. Use a chain saw for such work.
English / USA !Warning! The risk of kickout is highest when cutting in the darker shaded area. To reduce the risk of kickout and resulting injury, do not use this area of the circular saw blade for cutting trees or shrubs. Special techniques using the lighter shaded areas of the blade to cut shrubs and trees should only be used by experienced operators with specialized training in the use and control of the trimmer/brushcutter.
English / USA !Warning! Never repair damaged cutting attachments by welding, straightening or modifying the shape. This may cause parts of the cutting attachment to come off and result in serious or fatal injuries. Keep blades sharp. Tighten all nuts, bolts and screws, except the carburetor adjustment screws, after each use. Store the power tool in a dry and high or locked location out of reach of children. Before storing for longer than a few days, always empty the fuel tank.
English / USA Approved Combinations of Cutting Tool, Deflector, Handle and Harness Handles Cutting tools 1 STIHL Supercut 20-2 2 STIHL Autocut 25-2 3 STIHL Autocut C 25-2 4 STIHL Trimcut 30-2 17 Loop handle 18 Loop handle with 19 Barrier bar 20 Bike handle 5 STIHL Polycut 20-3 6 STIHL FixCut 25-2 7 Grass cutting blade 230-4 8 Grass cutting blade 230-8 9 Brush knife 250-3 10 Scratcher tooth circular saw blade 200 11 Chisel tooth circular saw blade 200 Grass cutting blades, brush knifes and circular saw b
681FK018 20 11 FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R 20 002BA003 K 22 24 002BA125 KN 21 23 23 24 002BA126 KN 22 002BA005 K 20 002BA001 K 19 002BA026 KN 10 18 002BA127 KN 18 002BA002 K 17 002BA003 K 2 002BA005 K 15 Handle 002BA006 K 8 681FK023 681FK005 Deflector, Limit Stop 002BA001 K 13 681BA002 KN 5 681FK037 KN 12 681FK021 6 681FK111 KN 681FK003 Cutting tool 002BA001 K 681FK014 4 681FK006 3 681FK024 681FK016 681FK011 English / USA Harness/Strap 1 14 7 19 9 16 21
English / USA Approved Power Tool Attachments Mounting the Bike Handle FS 85 Power tool attachment The following STIHL attachments may be mounted to the basic power tool: BF 1) FCS 2)3) Power Edger FH 1) Power Scythe HL 135° 4 Hedge Trimmer (adjustable) HT 2) Pole Pruner KB (4601) 2) Bristle Brush 3 A 2 KW (4602) 2) PowerSweep 1) Barrier bar must be fitted on the loop handle 2) Not approved for use with bikehandled units 3) It is not necessary to use a shoulder strap BF KW : Moun
English / USA : Place the clamp (5) on the handle support. : Insert screws (6) in the holes and clamp (3) and tighten them moderately. : Line up the bike handle. : Tighten down the screws firmly. 12 10 9 7 13 11 13 1 13 8 FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R 393BA049 KN 11 002BA229 KN 12 Fitting the control handle Fitting the throttle cable : Release the screw (7). The nut (8) remains in the control handle (9).
English / USA Adjusting the Throttle Cable Mounting the Loop Handle A properly adjusted throttle cable is the precondition for correct operation in the full throttle, starting throttle and idle positions. P STO 1 : 249BA017 KN 2 Adjust the throttle cable only after the unit is fully assembled – the control handle must be in the normal operating position. 2 Press down the trigger interlock (1) and squeeze the throttle trigger (2) (full throttle) – this sets the throttle cable correctly.
English / USA 2 4 8 7 8 7 4 A 9 4 3 5 : Place the clamp (3) in the loop handle (4) and position them both against the drive tube (5). Fit the clamp (6) and place the barrier bar (2) in position. Note correct position. 1 1 002BA147 KN 6 002BA099 KN 7 002BA136 KN 5 6 : 10 3 Loop handle without barrier bar Securing the loop handle : Place the clamp (3) in the loop handle (4) and position them both against the drive tube (5). : Secure the loop handle (4) approx.
English / USA Fitting the Carrying Eye Mounting the Deflector 1 4 1 4 3 1 2 1 : For position of carrying eye1) see "Parts and Controls" : Place the clamp (1) with the tapped hole on the left-hand side of the drive tube. : Squeeze the two ends of the clamp together and hold in that position. : Insert M 6 x 14 screw (2). : Line up the carrying eye. : Tighten down the screw firmly.
English / USA Mounting the Cutting Tools 77 3 002BA104 KN 6 4 5 Preparations 002BA028 KN Mounting the stop : Always fit stop (6) when you use a circular saw blade. : Place the stop on the gearhead flange. : Fit the three M 5 x 18 screws (7) and tighten down securely. FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R Lay your brushcutter on its back with the gearhead facing upward.
English / USA Mounting hardware is packed with the machine The rider plate (4) is in the parts kit supplied with the machine. : Mowing heads and metal cutting tools may be mounted. Blocking the Output Shaft Mounting hardware is loose Pull the hose (1) (protector for shipping) off the shaft (2). 2 The nut (3), rider plate (4) and thrust washer (5) are in the parts kit supplied with the machine. : 8 Go to "Mounting the Mowing Head" or "Mounting Metal Cutting Tools".
English / USA Removing the Mowing Head : Block the output shaft. STIHL SuperCut 20-2, STIHL AutoCut 25-2, STIHL AutoCut C 25-2, STIHL TrimCut 30-2, STIHL PolyCut 20-3 : 1 Unscrew the mowing head clockwise. STIHL FixCut 25-2 002BA081 KN : If the mounting nut is too loose, fit a new one Mounting the Mowing Head STIHL FixCut 25-2 Keep instruction sheet for mowing head in a safe place.
English / USA STIHL AutoCut : Hold the rotating mowing head above the ground – tap it on the ground once – about 1 1/4" (3 cm) fresh line is advanced. The blade on the deflector trims overlong line to the correct length – avoid tapping head more than once at a time. Line feed operates only if both lines still have a minimum length of 1" (2.5 cm). All other mowing heads Refer to the instructions supplied with the mowing head.
English / USA Fuel : Place the cutting tool (6) on the thrust plate (7). Collar (see arrows) must locate in cutting tool’s mounting hole. : Slip thrust washer (8) and rider plate (9) over the output shaft (10). : Block the output shaft and : Screw the mounting nut (11) with the combination wrench (12) onto the output shaft counterclockwise and tighten down firmly. If the mounting nut is too loose, fit a new one. Removing cutting tool : Block the output shaft. : Unscrew the nut clockwise.
English / USA Fueling Fuel mix ages Oil (STIHL 50:1 or equivalent high-quality oils) US gal. 1 2 1/2 5 US fl.oz 2.6 6.4 12.8 Dispose of empty mixing-oil canisters only at authorized disposal locations. 389BA031 KN Gasoline 389BA032 KN Only mix sufficient fuel for a few days work, not to exceed 3 months of storage. Store in approved fuel-canisters only. When mixing, pour oil into the canister first, and then add gasoline.
English / USA Fitting the Harness Balancing the Brushcutter The type and style of harness depend on the market. Full harness Attaching Harness to Brushcutter : Put on the full harness (1). : Shoulder Strap : Adjust length until the spring hook (2) is about a hand’s width below your right hip. : Balance the brushcutter. : Put on the shoulder strap (1). : Adjust the length of the strap so that the spring hook (2) is about a hand’s width below your right hip. : Balance the brushcutter.
B : Loosen the screw (3). Point of balance A Balancing the Machine The machine has to be balanced to suit the cutting tool you are using. Carry out the following steps to reach the condition described under “Point of balance”: : 34 Slide the clamp up or down the drive tube. Tighten the screw moderately. Let go of the machine and check to see how it is balanced. 002BA035 KN A 002BA034 KN English / USA B Mowing tools Mowing heads, grass cutting blades and brush knife should just touch the ground.
English / USA Starting / Stopping the Engine 5 7 ST 4 6 h (7) – stop symbol and arrow – to stop the engine, push the slide control in direction of arrow on stop symbol (h ) to STOP-O. STOP 4 Symbol on slide control 7 STOP- START STOP- 3 5 6 START 3 OP Starting : Hold down the throttle trigger interlock and squeeze the throttle trigger. : While holding both levers in this position, move the slide control to START and hold it there.
English / USA : Set the choke knob (8): For cold start to g For warm start to e 002BA038 KN : Place the unit on the ground: It must rest securely on the engine support and deflector. Check that the cutting tool is not touching the ground or any other obstacles. : Make sure you have a firm footing. : Hold the unit with your left hand and press it down firmly – your thumb should be under the fan housing.
English / USA When the engine begins to fire: : Turn choke knob to e and continue cranking. When the engine begins to fire: : Blip the throttle trigger immediately so that the slide control moves to the normal run position # and the engine settles down to idle speed. Make sure the carburetor is correctly adjusted – the cutting tool must not rotate when the engine is idling. If the engine does not start : Unscrew and dry off the spark plug. Choke knob : Open the throttle wide.
English / USA Operating Instructions Cleaning the Air Filter A factory new machine should not be run at high revs (full throttle off load) for the first three tank fillings. This avoids unnecessary high loads during the break-in period. As all moving parts have to bed in during the break-in period, the frictional resistances in the engine are greater during this period. The engine develops its maximum power after about 5 to 15 tank fillings.
English / USA Motor Management Exhaust emissions are controlled by the design of the fundamental engine parameters and components (e.g. carburation, ignition, timing and valve or port timing) without the addition of any major hardware. Adjusting the Carburetor Standard Setting H 3/4 L 1 265BA024 KN LA The carburetor comes from the factory with a standard setting. This setting provides an optimum fuel-air mixture under most operating conditions.
English / USA Rule of thumb At high altitude Turn high speed screw (H) about 1/4 turn over for every 1000m (3.300 ft) change in altitude. : Conditions for adjustment Adjust the high speed screw (H) only if you are using a mowing head, making sure the cutting lines are full length (as far as the limiter blade on the deflector). If you mount a metal cutting tool, use the standard setting. : Carry out standard setting without changing position of high speed screw (H).
English / USA Spark Arresting Screen* in Muffler Checking the Spark Plug If engine is down on power, difficult to start or runs poorly at idling speed, first check the spark plug. : Remove spark plug – see "Starting / Stopping the Engine". : Clean dirty spark plug. : Check electrode gap (A) and readjust if necessary – see "Specifications". : Use only resistor type spark plugs of the approved range.
English / USA Lubricating the Gearbox Replacing the Starter Rope and Rewind Spring 1 Check grease level regularly - about every 25 hours of operation. : Unscrew the filler plug (1). : If no grease can be seen on the inside of the filler plug, screw the tube (2) of STIHL gear lubricant for brushcutters - see “Special Accessories” - into the filler hole. : To reduce the risk of fire and burn injury, use only spark plugs authorized by STIHL.
English / USA 392BA024 KN 6 5 392BA015 KN 392BA014 KN 7 Removing the Rope Rotor Replacing the Starter Rope : Take out the screw (5). : : Remove the rope rotor very carefully. Use a screwdriver to pry the cap (6) out of the starter grip. : Remove remaining rope from the rotor and grip, making sure the ElastoStart sleeve is not pushed out of the grip. The rewind spring is seated in the rope rotor and may pop out and uncoil if care is not taken.
English / USA : Insert the new rewind spring in the rope rotor and, at the same time, engage the outer spring loop in the rotor’s recess – the wire retainer slips off in this process. If the spring pops out and uncoils, refit it in the counterclockwise direction, starting outside and working inwards. Go to "Installing the Rope Rotor". Installing rope rotor with rewind spring : a = 2mm (0.08 in) : Check dimension a for inner spring anchor loop and bend it slightly if necessary.
English / USA Fitting the Starter Cover 1 4 2 1 Storing the Machine Sharpening Metal Cutting Tools For periods of about 3 months or longer : Use a file (special accessory) to sharpen cutting tools. In case of more serious wear or nicks: Resharpen with a grinder or have work done by STIHL dealer. : Resharpen frequently, take away as little material as possible – two or three strokes of the file are usually enough. : Drain and clean the fuel tank in a well ventilated area.
English / USA 1 2 1 1 2 002BA042 KN 2 : Resharpen the cutters (1) uniformly – do not alter the contour of the parent blade (2) in any way. See cutting tool packaging for additional sharpening instructions.
English / USA Complete machine Control handle Air filter Pick up body in fuel tank Visual inspection (condition, leaks) X X X X Check X Replace Carburetor Check idle adjustment – the cutting tool must not turn X X Replace Clean X X X X Readjust idle Cooling inlets Spark arresting screen* in muffler All accessible screws and nuts (not adjusting screws) Anti-vibration element X X X X Readjust electrode gap Spark plug as required X Clean Fuel tank if damaged if problem every 12 month
Inspect Cutting tools Metal cutting tools Gearbox lubrication Safety labels 48 X X X Sharpen X X X X X Replenish Replace as required if damaged if problem every 12 months X Replace Check tightness of cutting tool Check monthly weekly after each refueling stop after finishing work or daily Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions. If your daily working time is longer than normal or cutting conditions are difficult (very dusty work area etc.
English / USA Parts and Controls Part 1 1 Fuel pump 9 8 2 Choke lever 1 10 2 3 3 Carburetor adjusting screws 4 6 7 Muffler (with spark arresting screen*) 15 11 13 5 Fuel filler cap 6 Fuel tank 5 20 4 Starter grip 7 8 Throttle trigger 14 13 # 9 Slide control 16 10 Throttle trigger interlock 11 Bike handle 12 12 Handle support 13 Throttle cable retainer 17 14 Clamp (carrying ring for harness) 19 18 16 Air filter cover 10 8 17 Machine support 393BA043 KN 20 15 Spark plug boot
English / USA Definitions 1. Fuel Pump Provides additional fuel feed for a cold start. 10. Throttle Trigger Interlock Must be depressed before the throttle trigger can be activated. 2. Choke Lever Eases engine starting by enriching mixture. 11. Bike Handle For easy control of the machine with both hands during cutting work. 3. Carburetor Adjusting Screws For tuning the carburetor. 4. Starter Grip The grip of the pull starter, which is the device to start the engine. 12.
English / USA Specifications Engine 1. EPA: 2. 3. 4. Mowing head The cutting attachment, i. e. mowing head, for different purposes (special accessory). Deflector The deflector is designed to reduce the risk of injury from foreign objects flung backwards toward the operator by the cutting tool and from contact with the cutting tool. Line limiting blade Metal blade at the deflector in order to keep the line of the mowing head at the proper length.
English / USA Special Accessories Max. speed of output shaft (cutting tool mounting) 7,500 rpm Rewind Starter Starter rope: 0.11 in (2.7 mm) dia. x 35.8 in (910 mm) long Contact your STIHL dealer for information regarding special accessories that may be available for your product. Ignition System Type: Electronic magneto ignition Spark plug (suppressed): Bosch WSR 6 F, NGK BPMR 7 A or Champion RCJ 6Y Electrode gap: 0.02 in (0.5 mm) Spark plug thread: M 14 x 1.25; 0.37 in (9.
English / USA Maintenance and Repairs Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual. Other repair work may be performed only by authorized STIHL service shops. Warranty claims following repairs can be accepted only if the repair has been performed by an authorized STIHL servicing dealer using original STIHL replacement parts. Original STlHL parts can be identified by the STlHL part number, the STIHl logo and, in some cases, by the STlHL parts symbol (.
English / USA Not for California: STIHL Incorporated Federal Emission Control Warranty Statement Your Warranty Rights and Obligations Manufacturer's Warranty Coverage: The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) and STIHL Incorporated are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your equipment type engine. In the U.S. new 1997 and later model year small off-road equipment engines must be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet the U.S.
English / USA If any emission related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Incorporated at no cost to the owner. Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled only for regular inspection to the effect of "repair or replace as necessary" will be warranted for the warranty period.
English / USA For California only: STIHL Incorporated California Exhaust and Evaporative Emissions Control Warranty Statement Your Warranty Rights and Obligations Manufacturer’s Warranty Coverage: The California Air Resources Board (CARB) and STIHL Incorporated are pleased to explain the emissions control system's warranty on your 2007 and later small off-road equipment engine. This emissions control system is warranted for two years in California.
English / USA Defects Warranty Period The warranty periods will begin on the date the utility equipment engine is purchased by the initial purchaser. If any emission related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Incorporated at no cost to the owner. Add on or modified parts that are not exempted by CARB may not be used. The use of any non exempted add on or modified parts will be grounds for disallowing a warranty claim.
English / USA Trademarks Emission Warranty Parts List STIHL Registered Trademarks Air filter, Carburetor, Purger, Choke (Cold Start Enrichment System), Control Linkages, Intake Manifold, Magneto or Electronic Ignition System (Ignition Module), Spark Plug, Catalytic Converter (if applicable), Fuel Tank, Fuel Cap, Fuel Line, Fuel Line Fittings, Clamps, Fasteners STIHL® Where to make a claim for Warranty Service AUTOCUT® Bring the STIHL product to any authorized STIHL servicing dealer and present the s
English / USA STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™ STIHL MiniBoss™ STIHL MotoPlus 4™ STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™ Stihl Outfitters™ STIHL PICCO™ STIHL PolyCut™ STIHL PowerSweep™ STIHL Precision Series™ STIHL Protech™ STIHL RAPID™ STIHL SuperCut™ STIHL Territory™ TapAction™ TrimCut™ This listing of trademarks is subject to change. Any unauthorized use of these trademarks without the express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited.
English / USA 60 FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
español / EE.UU © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2008 0458 393 8621. M10. D8. CP. Printed in USA Impreso en papel sin cloro. Las tintas contienen aceites vegetales,el papel es reciclable. BA_SE_039_010_31_19.fm Contenido Guía para el uso de este manual ............................... Medidas de seguridad y técnicas de manejo ........................ Combinaciones aprobadas de herramienta de corte, deflector, mango y arnés ................ Accesorios aprobados para herramientas motorizadas ......
español / EE.UU Guía para el uso de este manual Pictogramas Todos los pictogramas que se encuentran en la máquina se muestran y explican en este manual. Las instrucciones de uso y manipulación vienen acompañadas de ilustraciones. Símbolos en el texto Los pasos individuales o procedimientos descritos en el manual pueden estar señalados en diferentes maneras: : Un punto identifica un paso o procedimiento sin referencia directa a una ilustración.
español / EE.UU Medidas de seguridad y técnicas de manejo Dado que la orilladora/ cortadora de matorrales es una herramienta de corte motorizada, con cuchillas afiladas, que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones. Es importante que usted lea, comprenda bien y respete las siguientes advertencias y medidas de seguridad. Lea el manual de instrucciones y las precauciones de seguridad periódicamente.
español / EE.UU !Advertencia! Para reducir el riesgo de ocasionar lesiones a las personas en la cercanía y daños a la propiedad, nunca deje la herramienta motorizada en marcha desatendida. Cuando no está en uso (por ejemplo durante el descanso), apáguela y asegúrese que las personas no autorizadas no pueden usarla. La mayoría de las medidas de seguridad y avisos se refiere al uso de todas las orilladoras/cortadoras de matorrales de STIHL.
español / EE.UU Mantenga el sistema AV en buen estado. Una herramienta motorizada con los componentes flojos o con amortiguadores AV dañados o desgastados también tendrá tendencia a tener niveles más altos de vibración. Agarre firmemente los mangos en todo momento, pero no los apriete con fuerza constante y excesiva. Use guantes y mantenga las manos abrigadas. Tómese descansos frecuentes.
español / EE.UU Es muy importante tener una buena superficie de apoyo para los pies. Póngase botas gruesas con suela antideslizante. Recomendamos las botas de seguridad con puntera de acero. Utilice un casco de seguridad aprobado para reducir el riesgo de lesionarse la cabeza en caso de existir tal tipo de peligro. 66 LA HERRAMIENTA MOTORIZADA Para las ilustraciones y definiciones de los componentes de la herramienta motorizada, vea el capítulo "Piezas principales y controles".
español / EE.UU !Advertencia! Antes de apoyar la orilladora/cortadora de matorrales en el suelo, apague el motor y asegúrese de que el accesorio de corte ha dejado de girar. Cuando transporte la máquina en un vehículo, sujétela firmemente para impedir su vuelco, el derrame de combustible y el daño a la máquina. STIHL recomienda mantener las cuchillas metálicas cubiertas con el protector para el transporte (accesorio opcional).
español / EE.UU Tapa roscada !Advertencia! Las vibraciones de la máquina pueden aflojar una tapa de combustible que ha quedado mal apretada, o simplemente soltarla y derramar combustible. Para reducir el riesgo de derrames e incendio, apriete la tapa de llenado de combustible a mano tan firmemente como sea posible.
español / EE.UU . Arranque A 000BA006 KN Arranque el motor al aire libre, por lo menos 3 m (10 pies) del lugar en que lo haya llenado. 000BA007 KN B Las flechas (A) en el deflector y el tope (B) (visto del fondo) muestran el sentido correcto de rotación del accesorio de corte. Sin embargo, al verlo de arriba, el accesorio de corte gira en sentido contrahorario. Ajuste el arnés y la empuñadura de modo correspondiente a su estatura antes de empezar a trabajar.
español / EE.UU Si no puede regular correctamente el ralentí, pida a su concesionario STIHL que revise la herramienta motorizada y haga los ajustes o reparaciones correspondientes. Durante el trabajo Sujeción y control de la herramienta motorizada !Advertencia! Nunca intente manejar la herramienta motorizada con una sola mano. La pérdida de control de la herramienta motorizada puede ocasionar lesiones graves o mortales.
español / EE.UU !Advertencia! La inhalación de ciertos polvos, especialmente los polvos orgánicos, tales como el moho o polen, puede provocar reacciones alérgicas o asmáticas en las personas sensibles. La inhalación repetida o de grandes cantidades de polvo u otros contaminantes del aire, especialmente los de partículas pequeñas puede causar enfermedades respiratorias o de otro tipo. Controle el polvo en su fuente, siempre que sea posible.
español / EE.UU !Advertencia! Antes de empezar a trabajar, inspeccione el área en busca de piedras, vidrio, alambre, pedazos de metal, basura u otros objetos sólidos. El accesorio de corte puede arrojar los objetos de esta clase. !Advertencia! La orilladora/cortadora de matorrales normalmente se usa a nivel del suelo con el accesorio de corte paralelo al suelo.
español / EE.UU !Advertencia! El silenciador y otros componentes del motor (por ej., aletas del cilindro, bujía) se calientan durante el funcionamiento y permanecen calientes por un buen rato después de apagar el motor. Para reducir el riesgo de quemaduras, no toque el silenciador y otros componentes mientras están calientes. !Advertencia! Para reducir el riesgo de incendio y lesiones por quemadura, mantenga limpia la zona alrededor del silenciador.
español / EE.UU USO DE LOS ACCESORIOS DE CORTE Sin embargo, el cabezal PolyCut de STIHL con cuchilla de polímero produce un mejor corte si no hay plantas a lo largo de la orilla del césped. No es necesario afilar y las cuchillas de polímero desgastadas se pueden cambiar fácilmente. Para una ilustración de los diversos accesorios de corte y las instrucciones sobre el montaje correcto, vea el capítulo sobre "Montaje de los accesorios de corte" en su manual de instrucciones.
español / EE.UU Cabeza segadora PolyCut de STIHL Cabeza segadora FixCut de STIHL Utiliza tramos de largo fijo del hilo de nilón. El riesgo de expulsión (disparo de la cuchilla) existe con todas las cuchillas rígidas 002BA135 KN 002BA177 KN Observe los indicadores de desgaste. Utiliza ya sea hilos de nilón o cuchillas de polímero pivotantes no rígidas. !Advertencia! En la base (periferia) de la PolyCut hay tres marcas rectangulares de límite de desgaste.
español / EE.UU Uso de la cuchilla de cortar pasto Recomendamos la cuchilla de 8 dientes de cortar pasto para los casos en que haya que cortar helechos o cañas. Los dos tipos de cuchillas para cortar pasto deben ser afiladas al desgastarse sus filos o bordes cortantes. Uso de la cuchilla para matorrales Cuando se instala la cuchilla para matorrales en la herramienta motorizada, es adecuada para cortar desde pasto hasta malezas, plantas silvestres y arbustos.
Inspeccione la cuchilla para matorrales a intervalos periódicos y cortos en busca de daños. No continúe trabajando con una cuchilla para matorrales que esté dañada. Afile la cuchilla para matorrales periódicamente (cuando ha perdido su filo de modo apreciable). !Advertencia! Para reducir el riesgo de rayar y/o romper la cuchilla, evite todo contacto con piedras, rocas o el suelo.
español / EE.UU !Advertencia! El riesgo de expulsión de la cuchilla es mayor cuando se corta en la zona sombreada oscura. Para reducir el riesgo de expulsión y las lesiones consecuentes, no utilice esta zona de la sierra circular para cortar árboles ni arbustos.
español / EE.UU !Advertencia! Nunca repare los accesorios de corte dañados aplicándoles soldadura, enderezándolos o modificándoles su forma. Esto puede causar el desprendimiento de alguna pieza del accesorio de corte y producir lesiones graves o mortales. Mantenga las cuchillas afiladas. Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos, excepto los tornillos de ajuste del carburador, después de cada uso. Guarde la herramienta motorizada en un lugar seco y elevado o con llave lejos del alcance de los niños.
español / EE.
681FK018 20 11 FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R 20 002BA003 K 22 24 002BA125 KN 21 23 23 24 002BA126 KN 22 002BA005 K 20 002BA001 K 19 002BA026 KN 10 18 002BA127 KN 18 002BA002 K 17 002BA003 K 2 002BA005 K 15 Mango 002BA006 K 8 681FK023 681FK005 Deflector, tope 002BA001 K 13 681BA002 KN 5 681FK037 KN 12 681FK021 6 681FK111 KN 681FK003 Herramienta de corte 002BA001 K 681FK014 4 681FK006 3 681FK024 681FK016 681FK011 español / EE.
español / EE.
español / EE.UU : Coloque la abrazadera (5) en el soporte del manillar. : Inserte los tornillos (6) en los agujeros. Coloque las tuercas (3) en los tornillos y apriételas hasta que topen. Alinee el manillar. Apriete los tornillos firmemente. : : : 12 10 9 7 13 11 13 1 13 8 393BA049 KN 11 002BA229 KN 12 Instalación del mango de control Instalación del cable del acelerador : Afloje el tornillo (7). La tuerca (8) permanece en el mango de control (9).
español / EE.UU Ajuste del cable del acelerador Montaje del mango tórico Un cable del acelerador correctamente ajustado es necesario para el funcionamiento correcto en las posiciones de máxima aceleración, arranque y ralentí. 2 1 : 249BA017 KN Ajuste el cable del acelerador únicamente después de haber armado la máquina completamente – la manija debe estar en la posición de funcionamiento normal.
español / EE.UU 2 4 8 7 8 7 4 A 9 4 3 5 : Coloque la abrazadera (3) en el mango tórico (4) y ponga los dos en posición contra el tubo de mando (5). Instale la abrazadera (6) y coloque la barra de defensa (2) en posición. Observe la posición correcta. : Alinee los agujeros. : Inserte los tornillos (7) en los agujeros y atorníllelos en la barra de defensa hasta donde topen. : Prosiga a "Fijación del mango tórico".
español / EE.UU Colocación de la argolla de transporte Montaje del deflector 1 4 1 4 3 1 2 1 : : : Para la posición de la argolla de transporte1) consulte la sección "Piezas y controles" Coloque la abrazadera (1) con el agujero roscado hacia el lado izquierdo del tubo de mando. Apriete juntos los dos extremos de la abrazadera y sosténgala en esa posición. : Inserte el tornillo M6 x 14 (2). : Alinee la argolla de transporte. : Apriete el tornillo firmemente.
español / EE.UU Montaje de las herramientas de corte 77 3 002BA104 KN 6 4 5 Preparaciones 002BA028 KN Montaje del tope : Siempre instale el tope (6) cuando se use una sierra circular. : Coloque el tope en la pestaña del mecanismo. : Coloque los tres pernos M 5 x 18 (7) y apriételos bien firmes. Apoye la cortadora de matorrales en el suelo sobre su parte trasera con el mecanismo vuelto hacia arriba.
español / EE.UU La tornillería de montaje se embala con la máquina La placa de refuerzo (4) se encuentra en el juego de piezas suministrado con la máquina Se pueden montar cabeza segadoras y herramientas de corte metálicas. : La tornillería de montaje está suelta Bloqueo del eje de salida Retire la manguera (1) (protección para el transporte) del eje (2). 2 La tuerca (3), placa de refuerzo (4) y arandela de empuje (5) se encuentran en el juego de piezas suministrado con la máquina.
español / EE.UU Retiro de la cabeza segadora : Bloquee el eje de salida. STIHL SuperCut 20-2, STIHL AutoCut 25-2, STIHL AutoCut C 25-2, STIHL TrimCut 30-2, STIHL PolyCut 20-3 : 1 Destornille la cabeza segadora en sentido horario. STIHL FixCut 25-2 002BA081 KN : Si la tuerca de montaje está demasiado floja, instale una nueva. Montaje de la cabeza segadora STIHL FixCut 25-2 Guarde la hoja de instrucciones de la cabeza segadora en un lugar seguro.
español / EE.UU STIHL AutoCut : Mantenga la cabeza segadora sobre el suelo mientras está girando, golpéela contra el suelo, y avanzarán aproximadamente 3 cm (1-1/4 pulg) de hilo nuevo. La cuchilla en el deflector corta el hilo sobrante al largo correcto. Evite golpear la cabeza más de una vez. El avance del hilo funciona solamente si los dos hilos todavía tienen una longitud mínima de 2,5 cm (1 pulg). Todas las otras cabezas segadoras Consulte las instrucciones que se suministran con la cabeza segadora.
español / EE.UU Combustible : Coloque la herramienta de corte (6) sobre la placa de empuje (7). El collar (vea la flecha) debe encajar en el agujero de montaje de la herramienta de corte. : Deslice la arandela de empuje (8) y la placa de refuerzo (9) sobre el eje de salida (10). : Bloquee el eje de salida y : Con la llave combinada (11), atornille la tuerca de montaje (12) en sentido contrahorario en el eje de salida y apriétela firmemente.
español / EE.UU Llenado de combustible Duración de la mezcla de combustible gal EE.UU. 1 2 1/2 5 Aceite (STIHL 50:1 ó aceite de calidad equivalente) oz fl EE.UU. 2.6 6.4 12.8 Deseche los envases vacíos usados para mezclar el aceite únicamente en vertederos autorizados para ello. 389BA032 KN Gasolina 389BA031 KN Mezcle una cantidad suficiente de combustible para trabajar unos pocos días, no lo guarde por más de 3 meses. Guárdelo únicamente en envases aprobados para combustible.
español / EE.UU Colocación del arnés Equilibrio de la cortadora de matorrales El tipo y el estilo del arnés dependen del lugar de venta. Arnés completo : Colóquese el arnés completo (1). Correa para hombro : Ajuste el largo hasta que el gancho de resorte (2) esté a una distancia más o menos igual al ancho de la mano por debajo de la cadera derecha. : Equilibre la cortadora de matorrales. : Colóquese la correa (1) sobre el hombro.
B : Suelte el tornillo (3). Punto de equilibrio A Equilibrio de la máquina Es necesario equilibrar la máquina con respecto a la herramienta de corte que se está usando. B Efectúe los pasos siguientes para establecer la condición descrita en "Punto de equilibrio": : 94 Deslice la abrazadera hacia arriba o hacia abajo por el tubo de mando. Apriete el tornillo moderadamente. Suelte la maquina y verifique el equilibrio. 002BA035 KN A 002BA034 KN español / EE.
español / EE.UU Arranque / parada del motor 5 7 ST 4 6 h (7) – Símbolo de parar y flecha – para apagar el motor, empuje el control deslizante en el sentido de la flecha en el símbolo de parar (h ) a la posición STOP-O. STOP 4 Símbolo en el control deslizante 7 STOP- START STOP- 3 5 6 START 3 OP Arranque 2 2 : Mantenga oprimido el bloqueo del gatillo y oprima el gatillo de aceleración.
español / EE.UU : Ajuste la perilla del estrangulador (8): : Coloque la unidad en el suelo: Debe quedar firmemente apoyada en el soporte del motor y el deflector. Verifique que la herramienta de corte no esté tocando el suelo ni ningún otro obstáculo. : Con la mano derecha tire lentamente del mango de arranque hasta que sienta una resistencia definitiva y en seguida dele un tirón fuerte y rápido. No tire de la cuerda de arranque totalmente hasta afuera, se podría cortar.
español / EE.UU Si el motor no arranca : Destornille y seque la bujía. Perilla de estrangulador : Abra el acelerador al máximo. : Cuando el motor empieza a encenderse: Si no se movió la perilla del estrangulador a e en un tiempo suficientemente corto después que el motor empezó a encenderse, la cámara de combustión se encuentra "ahogada". Haga girar el motor varias veces con el arrancador para despejar la cámara de combustión.
español / EE.UU Instrucciones de manejo Limpieza del filtro de aire 2 3 Después de terminar el trabajo Espere que el motor se enfríe. Vacíe el tanque de combustible. Almacene la máquina en un lugar seco. Revise el apriete de las tuercas y tornillos (no los tornillos de ajuste) periódicamente y vuelva a apretar según sea necesario.
español / EE.UU Manejo del motor Las emisiones de gases de escape son controladas por el diseño de parámetros y componentes fundamentales del motor (por ej. carburación, encendido, regulación y regulación de la válvula o lumbrera) sin la adición de ningún equipo importante. Ajuste del carburador Ajuste estándar H 3/4 : Apague el motor. : Instale la herramienta de corte FS, el accesorio motorizado o la herramienta CombiTool. : Revise el filtro de aire y sustitúyalo si es necesario.
español / EE.UU Regla general En alturas grandes Gire el tornillo de ajuste de velocidad alta (H) aproximadamente 1/4 vuelta por cada 1000 metros (3300 pies) de cambio de altura. : Condiciones para ajuste Ajuste el tornillo de velocidad alta (H) solamente si va a utilizar una cabeza segadora, asegurándose que los hilos de corte sean del largo máximo (hasta la cuchilla limitadora en el deflector). Si desea instalar una herramienta de corte metálica, use el ajuste estándar.
español / EE.UU Chispero* en silenciador Revisión de la bujía Si el motor pierde potencia, revise el chispero del silenciador. : Levante el chispero y sáquelo de lado. : Limpie el chispero, de ser necesario. : Si el chispero está dañado u obstruido, instale uno nuevo. : Vuelva a instalar el chispero.
español / EE.UU Lubricación de la caja de engranajes Sustitución de la cuerda de arranque y resorte de rebobinado 1 000BA036 TR 1 Para reducir el riesgo de incendios y lesiones por quemadura, use solamente bujías autorizadas por STIHL. Siempre encaje un casquillo (2) del tamaño correcto bien ajustado en el borne (1) de la bujía. (Nota: Si el borne tiene una tuerca adaptadora SAE desprendible, colóquela.
español / EE.UU 392BA024 KN 6 5 Retiro del rotor de la cuerda : Saque el tornillo (5). : Retire el rotor de la cuerda con mucho cuidado. El resorte de rebobinado está alojado en el rotor y puede saltar y desenrollarse si no se procede con cuidado. Las piezas del resorte roto pueden estar tensadas y pueden lanzarse inesperadamente cuando que quita el rotor de la cuerda. Para reducir el riesgo de lesionarse, póngase guantes y protector facial.
español / EE.UU : Introduzca el resorte de rebobinado nuevo en el rotor de la cuerda y, al mismo tiempo, coloque la espiral exterior del resorte en la hendidura del rotor – el alambre retenedor se suelta durante este proceso. Si el resorte se sale y se desenrolla, colóquelo nuevamente en sentido contrahorario, empezando en el exterior y avanzando hacia adentro. : Instalación del rotor de la cuerda a a = 2mm (0.08 in) : Pase a la sección "Instalación del rotor de la cuerda".
español / EE.UU Instalación de la tapa del arrancador 1 Afilado de las herramientas de corte metálicas Para intervalos de 3 meses o más : Use una lima (accesorio especial) para afilar las herramientas de corte. En el caso de desgaste o mellas más serios: Vuelva a afilar con una rectificadora o pida que el trabajo se lo haga el concesionario STIHL. : Afile frecuentemente, quitando la menor cantidad posible de material; por lo general dos o tres pasadas de la lima son suficientes.
español / EE.UU 1 2 1 1 2 002BA042 KN 2 : Afile las cuchillas (1) uniformemente – no altere de manera alguna el contorno de la cuchilla matriz (2). Vea las instrucciones en el embalaje de la herramienta de corte para información adicional acerca del afilado.
español / EE.UU Máquina completa Inspección visual (condición general, fugas) X Filtro de aire Comprobar funcionamiento X X X Revisar Tanque de combustible Limpiar Carburador Comprobar el ajuste de ralentí – la herramienta de corte no debe girar X X Reemplazar Reemplazar X X X X X X X Ajustar la distancia entre electrodos Entradas de enfriamiento Chispero en silenciador* Todos los tornillos y tuercas accesibles (salvo los tornillos de ajuste) Cambiar después de aprox.
Inspeccionar Herramientas de corte Herramientas de corte metálicas Lubricación de caja de engranajes Etiquetas de seguridad 108 X X Comprobar el apriete de la herramienta de corte X Afilar X X X X X Restituir Reemplazar según se requiera si tiene daños si hay problema cada 12 meses X Reemplazar Revisar mensualmente semanalmente después de cada parada para cargar combustible antes de comenzar el trabajo Sírvase notar que los intervalos de mantenimiento siguientes son aplicables en condi
español / EE.
español / EE.UU Definiciones 1. Bomba de combustible Suministra alimentación adicional de combustible para el arranque en frío. 10. Bloqueo del gatillo de aceleración Debe ser oprimido antes de poder activar el gatillo de aceleración. 2. Palanca del estrangulador Facilita el arranque del motor al enriquecer la mezcla. 3. Tornillos de ajuste del carburador Para afinar el carburador. 11. Manillar de bicicleta Para facilitar el control de la máquina con ambas manos durante el proceso de corte. 4.
español / EE.UU Parte 2 1. 2 2. 1 3 5 4 1 1 2 3 4 5 6 3 Cabeza segadora Deflector (para cabezas segadoras solamente) Cuchilla limitadoras del hilo Deflector con faldilla (para todas las herramientas de corte) Faldilla Herramienta segadora metálica FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R Deflector El deflector tiene por objeto reducir el riesgo de lesiones causadas por objetos extraños arrojados contra el operador por la herramienta de corte y por el contacto con la herramienta de corte.
español / EE.UU Especificaciones Motor EPA: El período de cumplimiento de emisiones indicado en la etiqueta de cumplimiento de emisiones es la cantidad de horas de funcionamiento para la cual la máquina ha demostrado la conformidad con los requerimientos de emisiones del Gobierno federal de los EE.UU.
español / EE.UU Accesorios especiales Mantenimiento y reparaciones Comuníquese con su concesionario STIHL para información acerca de los accesorios especiales que pueden estar disponibles para su producto. Los usuarios de esta máquina deben efectuar únicamente los trabajos de mantenimiento descritos en este manual. Solamente los talleres autorizados por STIHL deben llevar a cabo los demás trabajos de reparación.
español / EE.UU No para California: Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre sistemas de control de emisiones según normas Federales Sus derechos y obligaciones de garantía La Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL Incorporated se complacen en explicarle la garantía del sistema de control de emisiones instalado en el motor de su equipo. En los EE.UU.
español / EE.UU subsiguiente que el motor está libre de defectos en el material y fabricación que puedan causar el incumplimiento de los reglamentos aplicables durante un período de dos años. Período de garantía El período de garantía comienza en la fecha en que el motor del equipo utilitario es entregado a usted y usted firma y remite la tarjeta de garantía a STIHL.
español / EE.
español / EE.UU Período de garantía contra defectos Los períodos de garantía comenzarán el día en que el motor de equipo utilitario es comprado por el comprador inicial. Si cualquier componente relacionado con el sistema de control de emisiones está defectuoso, el mismo será sustituido por STIHL Incorporated sin costo alguno para el propietario. No se permite usar componentes adicionales o modificados que no hayan sido eximidos por el Consejo de Recursos del Aire (CARB).
español / EE.UU Marcas comerciales Lista de piezas bajo la garantía de emisiones Filtro de aire, carburador, purgador, estrangulador (sistema de enriquecimiento para arranque en frío), varillaje de control, colector de admisión, magneto o sistema de encendido electrónico (módulo de encendido), bujía, convertidor catalítico (si lo tiene), tanque de combustible, tapa de tanque de combustible, línea de combustible, adaptadores de líneas de combustible, abrazaderas y sujetadores.
español / EE.UU STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™ STIHL MiniBoss™ STIHL MotoPlus 4™ STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™ Stihl Outfitters™ STIHL PICCO™ STIHL PolyCut™ STIHL PowerSweep™ STIHL Precision Series™ STIHL Protech™ STIHL RAPID™ STIHL SuperCut™ STIHL Territory™ TapAction™ TrimCut™ Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios. Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen.
español / EE.
BA_FS80_30_U_K4.book Seite 1 Freitag, 8. Oktober 2004 10:59 10 ! WARNING! ! ADVERTENCIA! The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. El gas de escape del motor de esta máquina contiene productos químicos que en el estado de California son considerados como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos nocivos para los órganos de la reproducción.