BA_U1_86_02.fm Seite 0 Donnerstag, 7. September 2006 1:46 13 STIH) STIHL FS 500, 550 Instruction Manual Manual de instrucciones Warning! Read and follow all safety precautions in Instruction Manual – improper use can cause serious or fatal injury. Advertencia! Lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
English / USA © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2006 0458 398 8621. M0,5. J6. Rei. Printed in Germany Printed on chlorine-free paper. Printing inks contain vegetable oils; paper can be recycled. BA_SE_082_004_01_08.fm Contents Guide to Using this Manual .............. 2 Safety Precautions and Working Techniques ......................... 3 Mounting the Bike Handle .............. 17 Adjusting the Throttle Cable ........... 18 Approved Combinations of Cutting Tool and Deflector ..............
English / USA Guide to Using this Manual Pictograms All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual. The operating and handling instructions are supported by illustrations. In addition to the operating instructions, this manual may contain paragraphs that require your special attention. Such paragraphs are marked with the symbols described below: Symbols in text Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
English / USA Safety Precautions and Working Techniques Warning! Because a clearing saw is a high-speed, fast-cutting power tool, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Read the owner's manual and the safety instructions periodically. Careless or improper use of any clearing saw may cause serious or fatal injury.
English / USA !Warning! – Prolonged use of a clearing saw (or other machines) exposing the operator to vibrations may produce whitefinger disease (Raynaud's phenomenon) or carpal tunnel syndrome. These conditions reduce the hand's ability to feel and regulate temperature, produce numbness and burning sensations and may cause nerve and circulation damage and tissue necrosis.
English / USA !Warning! To reduce the risk of injury to your eyes never operate a clearing saw unless wearing goggles or properly fitted safety glasses with adequate top and side protection complying with ANSI Z 87.1 (or your applicable national standard). To reduce the risk of injury to your face STIHL recommends that you also wear a face shield or face screen over your goggles or safety glasses. !Warning! Clearing saw noise may damage your hearing.
English / USA THE USE OF THE CLEARING SAW Fueling A Your STIHL clearing saw uses an oilgasoline mixture for fuel (see the chapter on "Fuel" of your owner's manual). Transporting the clearing saw Adjust carrying harness and hand grip to suit your size before starting work. The machine should be properly balanced as specified in your owner's manual for proper control and less fatigue in operation.
English / USA In order to reduce the risk of burns and other personal injury from escaping gas vapor and fumes, remove the fuel filler cap on your clearing saw carefully so as to allow any pressure build-up in the tank to release slowly. Never remove fuel filler cap while engine is running. Cap with Grip Screw Cap !Warning! !Warning! In order to reduce the risk of fuel spillage and fire from an improperly tightened fuel cap, correctly position and tighten the fuel cap in the fuel tank opening.
English / USA Keep the deflector (and the skirt where appropriate) adjusted properly at all times (see chapter on mounting the various cutting tools of your owner's manual). Starting !Warning! Your clearing saw is a one-person machine. Once started, it may fling foreign objects for a great distance. 15m (50ft) To reduce the risk of eye and other injury insure that bystanders are at least 50 feet (15 m) away. Bystanders should be encouraged to wear eye protection.
English / USA Let the engine cool down sitting on concrete, metal, bare ground or solid wood (e.g. the trunk of a felled tree) away from any combustible substances. !Warning! To reduce the risk of fire or burn injury, let the unit cool down before refueling your clearing saw after use. !Warning! Never disassemble or modify your muffler. The muffler could be damaged and cause an increase in heat radiation or sparks, thereby increasing the risk of fire or burn injury.
English / USA California and some other authorities, for instance, have published lists of substances known to cause cancer, reproductive toxicity, etc. !Warning! Never attempt to operate any clearingsaw with one hand. Loss of control of the clearing saw resulting in serious or fatal injury may result. Control dust and fumes at the source where possible. In this regard use good work practices and follow the recommendations of OSHA/NIOSH and occupational and trade associations.
English / USA !Warning! Before cutting, inspect the area for stones, glass, pieces of metal, trash or other solid objects. The cutting attachment could throw objects of this kind. !Warning! When using rigid blades, avoid cutting close to fences, sides of buildings, tree trunks, stones or other such objects that could cause the clearing saw to kick out or could cause damage to the blade. STIHL recommends use of the nylon line heads or PolyCut head for such jobs.
English / USA !Warning! Keep hands and feet away from cutting tool. Never touch a rotating cutting tool with your hand or any part of your body. It continues to rotate for a short period after the throttle trigger is released (flywheel effect). MAINTENANCE, REPAIR AND STORING Important adjustments Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and systems may be performed by any nonroad engine repair establishment or individual.
English / USA Never test the ignition system with ignition wire boot removed from spark plug or with unseated spark plug, since uncontained sparking may cause a fire. !Warning! Do not operate your clearing saw if the muffler is damaged, missing or modified. An improperly maintained muffler will increase the risk of fire and hearing loss. Never touch a hot muffler or burn will result. If your muffler was equipped with a spark-arresting screen to reduce the risk of fire (e.g.
English / USA If the lawn edges are planted with trees or bordered by a fence etc., it is best to use a nylon line head. It achieves a "softer" cut with less risk of damaging tree bark etc. than with the polymer blades. STIHL "AutoCut" mowing head However, the polymer bladed STIHL "PolyCut" produces a better cut if there are no plants along the edge of the lawn. Sharpening is not necessary and worn grass cutting blades are easily replaced. Uses either nylon lines or nonrigid plastic blades.
English / USA 002BA066 KN Thrown parts may seriously injure the operator or bystanders. To reduce the risk of personal injury it is essential to take the following precautions: The 8-tooth grass cutting blade is recommended for cutting fern or reed. 000BA020 KN Both blades have to be resharpened when all cutting edges are dull.
Using the circular saw blade Circular saw blades are suitable for thinning brush and cutting small trees up to a diameter of 7 cm (2 3/4"). Do not attempt to cut trees with larger diameters, since the blade may catch or jerk the clearing saw forward. This may cause damage to the blade or loss of control of the clearing saw which may result in serious injury.
English / USA Mounting the Bike Handle Risk of "kickout" (blade thrust) with all rigid cutting blades A 3 398BA002 KN 5 2 002BA135 KN 4 1 1 A This kickout (blade thrust) may cause loss of control of the clearing saw and may result in serious or fatal injury to the operator or bystanders. To reduce the risk of injury, extreme caution should be used when cutting with the shaded area of any rigid blade.
English / USA Adjusting the Throttle Cable* Throttle Cable Adjustment* A properly adjusted throttle cable is the precondition for correct operation in the full throttle, starting throttle and idle positions. On control handles with slide*: : 7 Go to chapter "Adjusting the Throttle Cable". Adjust the throttle cable only after the unit is fully assembled – the control handle must be in the normal operating position. 7 6 : Loosen the screw (6) and remove it with the washer.
English / USA Approved Combinations of Cutting Tool and Deflector P 2 1 STO 11 1 249BA017 KN 2 3 Press down the trigger interlock (1) and squeeze the throttle trigger (2) (full throttle) – this sets the throttle cable correctly.
English / USA Mounting the Cutting Tools 17 20 15 3 18 4 5 11 6 19 16 Limit stop for circular saw blades 250 : : Mounting the stop : First remove the grass shield (if fitted). : Place limit stop 15 or 16 in position. : Insert the screws and tighten them down firmly. 20 If you use one of the mowing heads, note that the skirt (17) must be attached to the deflector (11). Use lower guide slot (18) for mowing heads 1 and 2.
English / USA 4 6 A Grass Shield* : The grass shield may only be used together with the 2.4 in (60 mm) diameter thrust plate (A) and the deflector for mowing heads. STIHL AutoCut STIHL TrimCut : Block the output shaft with the stop pin. : Screw cutting head counterclockwise onto the output shaft (7) and Important: Remove the stop pin. Removing the mowing head * see "Guide to Using this Manual" FS 500, FS 550 : Block the output shaft. : Unscrew the mowing head clockwise.
English / USA Adjusting Nylon Line STIHL TrimCut Note A detailed description is contained in the instruction sheet supplied with the mowing head. Shut off the engine and move the slide control to 0. Hold mowing head housing firmly and : Pull spool up – rotate it about 1/6 turn counterclockwise and allow it to spring back. : Pull ends of lines outward. STIHL AutoCut Hold the rotating mowing head above the ground.
English / USA Fuel 4 3 3 4 5 3 2 1 Your engine requires a mixture of highquality gasoline and quality two-stroke air cooled engine oil. 5 Use mid-grade unleaded gasoline with a minimum octane rating of 89 (R+M/2). If the octane rating of the mid-grade gasoline in your area is lower, use premium unleaded fuel. 1 398BA050 KN 2 This engine is certified to operate on unleaded gasoline and the STIHL twostroke engine oil at a mix ratio of 50:1.
English / USA Fueling We recommend STIHL 50:1 two-stroke engine oil since it is specially formulated for use in STlHL engines. Do not use BIA or TCW rated (twostroke water cooled) mix oils or other mix oils that state they are for use in both water cooled and air cooled engines (e.g., outboard motors, snowmobiles, chainsaws, mopeds, etc.). Take care when handling gasoline. Avoid direct contact with the skin and avoid inhaling fuel vapor.
English / USA Fitting the Harness : Push grommet home and check that it is properly seated. : Fit the carburetor box cover. 1 A 1 398BA015 KN 3 2 Change the fuel pickup body once every year : 3 256BA015 KN 2 : Put on the full harness (1). : Adjust length until the spring hook (2) is about a hand’s width below your right hip. Over-long straps can be cut to length after making the adjustments. Attach the spring hook to the machine’s perforated strip (3). Drain the fuel tank.
English / USA Starting / Stopping the Engine 4 RT STA P 256BA016 KN STO 3 5 398BA016 KN Balancing the Machine 2 6 : Attach machine to the harness. Let it go and check to see how it is balanced – change the attachment point of the spring hook as necessary: Mowing tools (mowing heads, grass cutting blades, brush knives) should just touch the ground (top illustration). Circular saw blades should "hover" about 8 in (20 cm) above the ground (bottom illustration).
English / USA To shut down the engine: : 256BA021 KN RT STA : : STO : 2 Put the unit on the ground: It must rest securely on the underside of the engine and the deflector. Check that the cutting tool is not touching the ground or any other obstacles. Make sure you have a firm footing: Hold the unit with you left hand and press it down firmly. Pull the starter grip slowly with your right hand until you feel it engage – and then give it a brisk strong pull.
English / USA Operating Instructions : Turn the choke knob away from g. : : Set the slide control, interlock lever and throttle trigger to the starting throttle position. Pull the starter rope several times to clear the combustion chamber. : Refit the spark plug. : Connect the spark plug boot. Close the cover and secure it with the screw. : Move the slide control to START. : Turn the choke knob away from g even if the engine is cold. : Now start the engine.
English / USA Cleaning the Air Filter Motor Management : Remove fabric and felt filter elements from the cover. : Knock out the fabric filter element or blow it clear with compressed air. 1 If heavily contaminated: 5 4 3 2 398BA019 KN Wash fabric filter in STIHL universal cleaner or a clean, non-flammable cleaning solution (e.g. warm soapy water) and then dry. Always replace a damaged fabric filter element.
English / USA Adjusting the Carburetor Standard Setting H L 398BA020 KN LA The carburetor comes from the factory with a standard setting. This setting provides an optimum fuel-air mixture under most operating conditions. Rule of thumb: Turn high speed screw (H) about 1/4 turn for every 3300 ft (1000m) change in altitude. : Shut off the engine. : Mount approved cutting tool. : Check the air filter and clean or replace it if necessary.
English / USA Spark Arresting Screen* in Muffler Cutting tool rotates when engine is idling : Clean spark arresting screen if necessary. : : If screen is damaged or coked up, fit a new one. : Assemble in the reverse sequence. Turn idle speed screw (LA) slowly counterclockwise until cutting tool stops rotating and then turn the screw about another quarter turn in the same direction.
English / USA Winter Operation Checking the Spark Plug If engine is down on power, difficult to start or runs poorly at idling speed, first check the spark plug. : Remove spark plug – see "Starting / Stopping the Engine". : Clean dirty spark plug. : Check electrode gap (A) and readjust if necessary – see "Specifications". : Use only resistor type spark plugs of the approved range.
English / USA Replacing the Starter Rope and Rewind Spring 5 1 1 398BA027 KN 1 1 6 4 000BA036 TR To reduce the risk of fire and burn injury, use only spark plugs authorized by STIHL. Always press spark plug boot (2) snugly onto spark plug terminal (1) of the proper size. (Note: If terminal has detachable SAE adapter nut, it must be attached.) A loose connection between spark plug boot and ignition wire connector in the boot may create arcing that could ignite combustible fumes and cause a fire.
English / USA 398BA031 KN 398BA030 KN : Tensioning the Rewind Spring : 2 4 398BA028 KN 3 Make a loop in the unwound starter rope and use it to turn the rope rotor six full revolutions counterclockwise. : Hold the rotor steady. : Pull out and straighten the twisted rope. : Release the rope rotor. Let go of rope slowly so that it winds onto the rotor. The starter grip must locate firmly in the rope guide bush.
English / USA Storing the Machine : Remove the spring housing and parts of the spring. : Lubricate the replacement spring in the new spring housing with a few drops of resin-free oil**. Fit the replacement spring with housing – bottom plate must face up. If the spring pops out of its housing during installation: refit it in the clockwise direction, starting outside and working inward. : Fit the screws. : Install the rope rotor – see "Replacing a Broken Starter Rope". : Tension the rewind spring.
English / USA A After resharpening about 5 times, have blade checked on STIHL balancer** and rebalanced as necessary. D B Circular Saw Blades 225, 250 : : 4 R2 Chisel tooth circular saw blade: Sharpen as described in the instructions supplied or printed on the inside of the blade's packaging. Scratcher tooth circular saw blade: Use a flat file to file the backs of the teeth until the tips of the teeth are restored to full sharpness.
English / USA Complete machine Visual inspection (condition, leaks) Control handle Check operation X Pick up body in fuel tank X X X Check X Replace Carburetor Check idle adjustment – cutting tool must not turn X X Replace Clean X X X Cooling inlets Spark arresting screen* in muffler All accessible screws and nuts (not adjusting screws) Anti-vibration element X X Replace after 100 hours of operation X Inspect X Clean X Inspect X X Replace Check X X Retighten X X X Have replac
English / USA Parts and Controls 1= Handlebar 2= Throttle trigger 3 3= Slide control 2 4 4= Throttle trigger interlock 5= Clamp screws 6= Hexagon head screw 7= Carrying strip 6 8= Fuel pump 9 8 10 7 9= Choke knob 10= Air diverter for carburetor preheating 11 11= Carburetor box cover 398BA035 KN 1 5 12 12= Fuel tank 13= Spark plug boot with cover 14= Decompression valve 15= Muffler with spark arresting screen* 13 16= Starter grip 14 17= Carburetor adjusting screws 18= Fuel filler cap 1
English / USA Definitions 1. Handlebar For easy control of the machine with both hands during cutting work. 8. Fuel Pump Provides additional fuel feed for a cold start. 16. Starter Grip The grip of the pull starter, which is the device to start the engine. 2. Throttle Trigger Controls the speed of the engine. 17. Carburetor Adjusting Screws For tuning the carburetor. 3. Slide Control For starting throttle, run and stop.
English / USA Specifications Special Accessories Engine Ignition System EPA: with electronic speed governor The Emission Compliance Period referred to on the Emissions Compliance Label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Type electronic (breakerless) magneto ignition Category A = 300 hours, B = 125 hours, C = 50 hours STIHL single cylinder two-stroke engine Displacement FS 500: 3.15 cu.in (51.7 cm3) FS 550: 3.45 cu.
English / USA Maintenance and Repairs Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual. Other repair work may be performed only by authorized STIHL service shops. Warranty claims following repairs can be accepted only if the repair has been performed by an authorized STIHL servicing dealer using original STIHL replacement parts. Original STlHL parts can be identified by the STlHL part number, the STIHl logo and, in some cases, by the STlHL parts symbol (.
English / USA Not for California: STIHL Incorporated Federal Emission Control Warranty Statement Your Warranty Rights and Obligations Manufacturer's Warranty Coverage: The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) and STIHL Incorporated are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your equipment type engine. In the U.S. new 1997 and later model year small off-road equipment engines must be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet the U.S.
English / USA If any emission related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Incorporated at no cost to the owner. Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled only for regular inspection to the effect of "repair or replace as necessary" will be warranted for the warranty period.
English / USA 44 FS 500, FS 550
español / EE.UU © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2006 0458 398 8621. M0,5. J6. Rei. Printed in Germany Impreso en papel sin cloro. Las tintas contienen aceites vegetales,el papel es reciclable. BA_SE_082_004_31_08.fm Contenido Guía para el uso de este manual ... Medidas de seguridad y técnicas de manejo ........................ Montaje del manillar de bicicleta ........................................... Ajuste del cable del acelerador .................................
español / EE.UU Guía para el uso de este manual Pictogramas Todos los pictogramas que se encuentran en la máquina se muestran y explican en este manual. Las instrucciones de uso y manipulación vienen acompañadas de ilustraciones. Símbolos en el texto Los pasos individuales o procedimientos descritos en el manual pueden estar señalados en diferentes maneras: : Un punto identifica un paso o procedimiento sin referencia directa a una ilustración.
español / EE.UU Medidas de seguridad y técnicas de manejo Advertencia Dado que la sierra despejadora es una herramienta de corte motorizada que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones. Es importante que usted lea, comprenda bien y respete las siguientes advertencias y medidas de seguridad. Lea el manual del usuario y las instrucciones de seguridad periódicamente.
español / EE.UU !Advertencia – El uso prolongado de una sierra despejadora (u otras máquinas) expone al operador a vibraciones que pueden provocar el fenómeno de Raynaud (dedos blancos) o el síndrome del túnel del carpio. Estas condiciones reducen la capacidad manual de sentir y regular la temperatura, producen entumecimiento y ardor y pueden provocar trastornos nerviosos y circulatorios, así como necrosis de los tejidos.
español / EE.UU !Advertencia Para reducir el riesgo de lesionarse los ojos, nunca maneje la sierra despejadora si no tiene puestas gafas o anteojos de seguridad bien ajustados con una protección adecuada en las partes superior y laterales que satisfagan la norma ANSI Z 87.1 (o la norma nacional correspondiente). Para reducir el riesgo de lesionarse la cara, STIHL recomienda usar también una careta o protector facial adecuado sobre las gafas o anteojos de seguridad.
español / EE.UU USO DE LA SIERRA DESPEJADORA Llenado de combustible A La sierra despejadora de STIHL utiliza una mezcla de aceite-gasolina como combustible (vea el capítulo "Combustible" en el manual del usuario). Transporte de la sierra despejadora Ajuste el arnés y la empuñadura de modo correspondiente a su estatura antes de empezar a trabajar. La máquina debe estar correctamente equilibrada de la forma especificada en el manual del usuario para un control correcto y menos fatiga de trabajo.
español / EE.UU Para reducir el riesgo de quemaduras, así como otras lesiones corporales ocasionadas por los escapes de vapor de gasolina y otras emanaciones, quite la tapa de llenado de combustible de la sierra despejadora cuidadosamente de modo que la presión que se pueda haber acumulado en el tanque se disipe lentamente. Nunca quite la tapa de llenado de combustible mientras el motor está funcionando.
español / EE.UU Mantenga siempre el deflector (y la faldilla en su caso) bien ajustado (vea en su manual del usuario el capítulo sobre montaje de las diversas herramientas de corte). Arranque !Advertencia Su sierra despejadora es una máquina que debe ser manejada por solamente una persona. Una vez que está funcionando, puede arrojar objetos extraños a gran distancia.
español / EE.UU Deje que el motor se enfríe apoyado sobre una superficie de hormigón, metal, suelo raso o madera maciza (por ej., el tronco de un árbol caído) lejos de cualquier sustancia combustible. !Advertencia Para reducir el riesgo de incendio o lesiones por quemadura, deje que la máquina se enfríe antes de reabastecer de combustible la sierra despejadora después de usarla. !Advertencia Nunca desarme ni modifique el silenciador.
español / EE.UU Por ejemplo, el estado de California y algunas otras autoridades han publicado varias listas de sustancias carcinógenas, de toxicidad reproductora, etc. !Advertencia El silenciador y otros componentes del motor (por ej., aletas del cilindro, bujía) se calientan durante el funcionamiento y permanecen calientes por un buen rato después de apagar el motor. Para reducir el riesgo de quemaduras, no toque el silenciador y otros componentes mientras están calientes.
español / EE.UU !Advertencia Antes de cortar, inspeccione el área en busca de piedras, vidrio, pedazos de metal, basura u otros objetos sólidos. El accesorio de corte puede arrojar los objetos de esta clase. !Advertencia Cuando utilice cuchillas rígidas, evite cortar cerca de vallas, edificios, tocones, piedras u otros objetos de ese tipo que puedan causar contragolpe de la sierra despejadora o daños a la cuchilla.
español / EE.UU !Advertencia Mantenga las manos y los pies lejos de la herramienta de corte. No toque nunca con las manos o cualquier parte del cuerpo una herramienta de corte que está girando. La herramienta sigue girando por un rato después que se suelta el gatillo de aceleración (efecto de volante).
español / EE.UU No pruebe nunca el sistema de encendido con el casquillo del cable de encendido desconectado de la bujía, o sin tener bien instalada la bujía, ya que las chispas al descubierto pueden causar un incendio. !Advertencia No maneje nunca su sierra despejadora si el silenciador está dañado, se ha perdido o si fue modificado. Un silenciador mal cuidado aumenta el riesgo de incendio y puede causar pérdida del oído. No toque nunca un silenciador caliente, puede quemarse.
Un embrague dañado puede hacer que un accesorio de corte gire con el motor a ralentí y aumentar el riesgo de lesiones personales causadas por la pérdida de control y por el contacto con la herramienta de corte. Las cabezas segadoras SuperCut, TrimCut, AutoCut y PolyCut de STIHL producen una terminación limpia y ordenada.
002BA066 KN español / EE.UU Las dos cuchillas deben ser afiladas al desgastarse sus filos o bordes cortantes. 000BA020 KN Uso de la cuchilla para matorrales Uso de la cuchilla de cortar pasto Todos los tipos de pasto y malezas se pueden cortar fácilmente con la cuchilla de cortar pasto. Para ello, la sierra despejadora se mueve en forma de arco, como si fuera una guadaña. !Advertencia Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, no intente nunca cortar madera con esta cuchilla.
Uso de la sierra circular Las sierras circulares son adecuadas para recortar matorrales y cortar árboles pequeños de hasta 7 cm (2 3/4 pulg) de diámetro. No intente cortar árboles cuyo diámetro sea mayor, puesto que la cuchilla puede atorarse o tirar de la sierra despejadora repentinamente hacia adelante. Esto puede dañar la cuchilla o causar la pérdida de control de la sierra despejadora, lo cual puede causar lesiones personales graves.
español / EE.UU Montaje del manillar de bicicleta Riesgo de expulsión (disparo de la cuchilla) con todas las cuchillas rígidas A 3 398BA002 KN 5 2 002BA135 KN 4 1 Esta expulsión (disparo de la cuchilla) puede ocasionar la pérdida de control de la sierra despejadora y provocar lesiones graves o mortales al usuario o a las personas que se encuentran en su proximidad. Para reducir el riesgo, es necesario extremar las precauciones a la hora de cortar con la zona sombreada de cualquier cuchilla rígida.
español / EE.UU Ajuste del cable del acelerador* Ajuste del cable del acelerador* Un cable del acelerador correctamente ajustado es necesario para el funcionamiento correcto en las posiciones de máxima aceleración, arranque y ralentí. En mangos con control deslizante*: : 7 Pase al capítulo “Ajuste del cable del acelerador”. Ajuste el cable del acelerador únicamente después de haber armado la máquina completamente – la manija debe estar en la posición de funcionamiento normal.
español / EE.UU Combinaciones aprobadas de herramienta de corte y deflector P 2 1 STO 11 1 249BA017 KN 2 3 Oprima el bloqueo (1) y oprima el gatillo de aceleración (2) (aceleración máxima) – esto ajusta el cable del acelerador correctamente.
español / EE.UU Montaje de las herramientas de corte 17 20 15 3 18 4 5 11 6 19 : 16 Tope limitador para sierras circulares cuchillas 250 : Montaje del tope Si usa una de las cabezas segadoras, observe que la faldilla (17) debe estar conectada al deflector (11). Use la ranura guía inferior (18) para las cabezas segadoras 1 y 2. Empuje la cuchilla (19) en la ranura guía superior y alinéela con el agujero. : Primero, retire el escudo para pasto (si lo tiene).
español / EE.UU 4 6 A Escudo para pasto* : El escudo para pasto se puede utilizar solamente con la placa de empuje de 60 mm (2,4 pulg) de diámetro (A) y el deflector para cabezas segadoras. STIHL AutoCut STIHL TrimCut : Bloquee el eje de salida con el pasador de tope. : Atornille la cabeza de corte en sentido contrahorario en el eje de salida (7) Importante: Quite el pasador de tope. Retiro de la cabeza segadora * : Bloquee el eje de salida. : Destornille la cabeza segadora en sentido horario.
español / EE.UU Retiro de la cabeza segadora : Bloquee el eje de salida. : Destornille la tuerca en sentido horario. STIHL TrimCut Apague el motor y mueva el control deslizante a 0. Sujete la caja de la cabeza segadora firmemente y : Tire del carrete hacia arriba – gírelo aproximadamente 1/6 de vuelta en sentido contrahorario y deje que vuelva solo. Ajuste del hilo de nilón : Nota Una descripción detallada se encuentra en la hoja de instrucciones suministrada con la cabeza segadora.
español / EE.UU Combustible 4 3 3 Este motor está certificado para funcionar con una mezcla de 50 a 1 de gasolina sin plomo y aceite STIHL para motores de dos tiempos. 4 5 3 2 2 1 Su motor requiere una mezcla de gasolina de calidad y aceite de calidad para motores de dos tiempos enfriados por aire. 5 1 398BA050 KN Use gasolina sin plomo regular con un octanaje mínimo de 89 (R+M/2). Si el octanaje de la gasolina regular en su zona es más bajo, use combustible sin plomo superior.
español / EE.UU Llenado de combustible Recomendamos el aceite STIHL para motores de dos tiempos 50:1 pues está especialmente formulado para usarse en motores STIHL. No use aceites para mezclar con designaciones BIA o TCW (para motores de dos tiempos enfriados por agua) ni otros aceites para mezclar diseñados para usar en motores enfriados por agua o por aire (por ejemplo, para motores marinos fuera de borda, motonieves, sierras de cadenas, bicimotos, etc.). Manipule la gasolina con sumo cuidado.
español / EE.UU Colocación del arnés Después de haber llenado la máquina con combustible, apriete la tapa del tanque tan firmemente como sea posible con la mano. : Empuje el recogedor nuevo en la manguera y póngalo en el tanque. La distancia entre la base del ojal y el tope del recogedor es A =40 mm (1,6 pulg). : Empuje el ojal a su posición y verifique que quede correctamente asentado. : Ponga la cubierta de la caja del carburador.
español / EE.UU Arranque / parada del motor 4 RT STA P 256BA016 KN STO 3 5 398BA016 KN Equilibrio de la máquina 2 6 : Conecte la máquina al arnés. Déjela suelta y vea si está equilibrada – cambie el punto de conexión del gancho del resorte según sea necesario: Las herramientas segadoras (cabezas segadoras, cuchillas para cortar pasto, cuchillas para cortar matorrales) apenas deben tocar el suelo (ilustración de arriba).
español / EE.UU Para apagar el motor: : 256BA021 KN RT STA : : : 2 Apoye la máquina en el suelo: Debe quedar firmemente apoyada en el lado inferior del motor y el deflector. Verifique que la herramienta de corte no esté tocando el suelo ni ningún otro obstáculo. Asegúrese de tener los pies bien apoyados: Sujete la máquina con la mano izquierda y presiónela firmemente.
español / EE.UU Instrucciones de manejo : : Gire la perilla del estrangulador y aléjela de g : Ponga el control deslizante, la palanca de bloqueo y el gatillo de aceleración en la posición de arranque. : Arranque el motor tirando de la cuerda de arranque firmemente, pueden ser necesarios unos 10 a 20 tirones. Tire de la cuerda de arranque varias veces para despejar la cámara de combustión. : Vuelva a instalar la bujía. : Conecte el casquillo de la bujía.
español / EE.UU Limpieza del filtro de aire Manejo del motor : Quite los elementos de fieltro y tela de la cubierta. : Golpee el elemento de tela o sóplelo con aire comprimido. 1 Si está muy contaminado: Lave el filtro de tela con un limpiador universal STIHL o una solución limpia y no inflamable (por ejemplo, agua jabonosa tibia) y luego séquelo. Las emisiones de gases de escape son controladas por el diseño de parámetros y componentes fundamentales del motor (por ej.
español / EE.UU Ajuste del carburador Ajuste normal H L : Apague el motor. : Monte la herramienta de corte aprobada. : Revise el filtro de aire y límpielo o sustitúyalo de ser necesario. : Revise el chispero* y límpielo o instale uno nuevo de ser necesario. : Gire el tornillo de ajuste de velocidad alta (H) en sentido contrahorario hasta su tope, es decir, 1/4 de vuelta a partir del ajuste máximo de mezcla pobre. 398BA020 KN LA El carburador se ajusta en la fábrica.
español / EE.UU Chispero* en silenciador La herramienta de corte gira cuando el motor funciona a ralentí : Limpie el chispero, de ser necesario. : : Si el chispero está dañado u obstruido, instale uno nuevo. : Arme en secuencia inversa. Gire el tornillo de ralentí (LA) lentamente en sentido contrahorario hasta que la herramienta de corte se detenga y luego gire el tornillo aproximadamente otro cuarto de vuelta en el mismo sentido.
español / EE.UU Manejo durante el invierno Revisión de la bujía Cambie la admisión de aire al modo de invierno para ayudar a prevenir que se forme hielo en el filtro de aire y el carburador a temperaturas bajo +10°C (50°F). : Retire el tapón, inviértalo y vuelva a instalarlo de manera que las aberturas queden orientadas hacia la caja de embrague.
español / EE.UU Sustitución de la cuerda de arranque y resorte de rebobinado 5 1 1 398BA027 KN 1 1 6 4 000BA036 TR Para reducir el riesgo de incendios y lesiones por quemadura, use solamente bujías autorizadas por STIHL. Siempre encaje un casquillo (2) del tamaño correcto bien ajustado en el borne (1) de la bujía. (Nota: Si el borne tiene una tuerca adaptadora SAE desprendible, colóquela.
español / EE.UU Tensado del resorte de rebobinado 2 4 398BA028 KN 3 : Pase la cuerda a través del rotor y fíjela con un nudo de rizo simple. : Cubra la cavidad del cojinete del rotor de la cuerda con aceite sin resina**. : Deslice el rotor en el poste del arrancador. Gírelo hacia uno y otro lado para engranar la espiral terminal del resorte de rebobinado. : Vuelva a colocar el trinquete (4). : Coloque la arandela (3).
español / EE.UU Almacenamiento de la máquina : Retire la caja de resorte y las piezas del resorte. : Lubrique el resorte de repuesto en la caja nueva con unas cuantas gotas de aceite sin resina**. : Coloque el resorte de repuesto con la caja – la placa inferior debe quedar orientada hacia arriba. Si el resorte se sale y se desenrolla durante la instalación: Colóquelo nuevamente en sentido horario, empezando desde el exterior y avanzando hacia adentro : Instale los tornillos.
español / EE.UU A Después de aproximadamente 5 afiladas, haga revisar la cuchilla en el equilibrador** STIHL y vuelva a ajustar el equilibrio según sea necesario. D B : 3 A 3 C Cuchilla para matorrales 350 : : Use la plantilla de afilado 0457 342 2636 provista. : Afile los bordes de corte (3) en las puntas. Mantenga un ángulo de afilado de 30° (A). : Lime los filos (3) paralelos a las líneas de la plantilla de afilado. : No afile los filos (4) aunque tengan melladuras.
español / EE.
español / EE.
español / EE.UU Definiciones 1. Manillar Para facilitar el control de la máquina con ambas manos durante el proceso de corte. 2. Gatillo de aceleración Regula la velocidad del motor. 3. Control deslizante Para aceleración de arranque, marcha y parada. Mantiene el acelerador parcialmente abierto durante el arranque, apaga el encendido del motor y detiene su marcha. 4. Bloqueo del gatillo de aceleración Debe ser oprimido antes de poder activar el gatillo de aceleración. 5.
español / EE.UU Especificaciones Accesorios especiales Motor Sistema de encendido EPA: con gobernador electrónico de velocidad El período de cumplimiento de emisiones indicado en la etiqueta de cumplimiento de emisiones es la cantidad de horas de funcionamiento para la cual la máquina ha demostrado la conformidad con los requerimientos de emisiones del Gobierno federal de los EE.UU.
español / EE.UU Mantenimiento y reparaciones Los usuarios de esta máquina deben efectuar únicamente los trabajos de mantenimiento descritos en este manual. Solamente los talleres autorizados por STIHL deben llevar a cabo los demás trabajos de reparación. Los reclamos de garantía presentados después de realizadas las reparaciones serán aceptados únicamente si las mismas fueron ejecutadas por un concesionario de servicio autorizado STIHL utilizando piezas de repuesto originales de STIHL.
español / EE.UU No para California: Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre sistemas de control de emisiones según normas Federales Sus derechos y obligaciones de garantía La Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL Incorporated se complacen en explicarle la garantía del sistema de control de emisiones instalado en el motor de su equipo. En los EE.UU.
español / EE.UU subsiguiente que el motor está libre de defectos en el material y fabricación que puedan causar el incumplimiento de los reglamentos aplicables durante un período de dos años. Período de garantía El período de garantía comienza en la fecha en que el motor del equipo utilitario es entregado a usted y usted firma y remite la tarjeta de garantía a STIHL.
español / EE.
BA_U4_86_01.fm Seite 1 Donnerstag, 7. September 2006 1:48 13 ! WARNING! ! ADVERTENCIA! The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. El gas de escape del motor de esta máquina contiene productos químicos que en el estado de California son considerados como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos nocivos para los órganos de la reproducción.