Owner's Manual
Table Of Contents
- STIHL FS 91, 91 R
- 1 Zu dieser Gebrauchsanleitung
- 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik
- 2.1 Bekleidung und Ausrüstung
- 2.2 Motorgerät transportieren
- 2.3 Tanken
- 2.4 Vor dem Starten
- 2.5 Motor starten
- 2.6 Gerät halten und führen
- 2.7 Während der Arbeit
- 2.8 Verwendung von Mähköpfen
- 2.9 Verwendung von Metall-Schneidwerkzeugen
- 2.10 Vibrationen
- 2.11 Wartung und Reparaturen
- 2.12 Symbole auf Schutzvorrichtungen
- 2.13 Traggurt
- 2.14 Mähkopf mit Mähfaden
- 2.15 Mähkopf mit Kunststoffmessern – STIHL PolyCut
- 2.16 Rückschlaggefahr bei Metall-Schneidwerkzeugen
- 2.17 Grasschneideblatt
- 2.18 Dickichtmesser
- 2.19 Kreissägeblatt
- 3 Zulässige Kombinationen von Schneidwerkzeug, Schutz, Griff, Traggurt
- 4 Zulässige Anbauwerkzeuge
- 5 Zweihandgriff anbauen
- 6 Rundumgriff anbauen
- 7 Gaszug einstellen
- 8 Tragöse anbauen
- 9 Schutz anbauen
- 10 Schneidwerkzeug anbauen
- 11 Kraftstoff
- 12 Kraftstoff einfüllen
- 13 Traggurt anlegen
- 14 Gerät ausbalancieren
- 15 Motor starten / abstellen
- 16 Gerät transportieren
- 17 Betriebshinweise
- 18 Luftfilter ersetzen
- 19 Vergaser einstellen
- 20 Zündkerze
- 21 Motorlaufverhalten
- 22 Getriebe schmieren
- 23 Gerät aufbewahren
- 24 Metall-Schneidwerkzeuge schärfen
- 25 Mähkopf warten
- 26 Wartungs- und Pflegehinweise
- 27 Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden
- 28 Wichtige Bauteile
- 29 Technische Daten
- 30 Reparaturhinweise
- 31 Entsorgung
- 32 EU-Konformitätserklärung
- 33 Anschriften
- 1 Indications concernant la présente Notice d'emploi
- 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
- 2.1 Vêtements et équipements
- 2.2 Transport de la machine
- 2.3 Ravitaillement
- 2.4 Avant la mise en route du moteur
- 2.5 Mise en route du moteur
- 2.6 Maintien et guidage de la machine
- 2.7 Pendant le travail
- 2.8 Utilisation de têtes faucheuses
- 2.9 Utilisation d'outils de coupe métalliques
- 2.10 Vibrations
- 2.11 Maintenance et réparations
- 2.12 Symboles appliqués sur les dispositifs de protection
- 2.13 Harnais
- 2.14 Tête faucheuse avec fil de coupe
- 2.15 Tête faucheuse avec couteaux en matière synthétique – STIHL PolyCut
- 2.16 Risque de rebond avec les outils de coupe métalliques
- 2.17 Couteau à herbe
- 2.18 Couteau à taillis
- 2.19 Scie circulaire
- 3 Combinaisons autorisées d'outil de coupe, de capot protecteur, de poignée et de harnais
- 4 Outils à rapporter autorisés
- 5 Montage du guidon
- 6 Montage de la poignée circulaire
- 7 Réglage du câble de commande des gaz
- 8 Montage de l'anneau de suspension
- 9 Montage du capot protecteur
- 10 Montage de l'outil de coupe
- 10.1 Pose de la machine sur le sol
- 10.2 Pièces de fixation pour outils de coupe
- 10.3 Blocage de l'arbre
- 10.4 Démontage des pièces de fixation
- 10.5 Montage de l'outil de coupe
- 10.6 Montage de la tête faucheuse avec prise filetée
- 10.7 Démontage de la tête faucheuse
- 10.8 Montage d'outils de coupe métalliques
- 10.9 Démontage d'un outil de coupe métallique
- 11 Carburant
- 12 Ravitaillement en carburant
- 13 Utilisation du harnais
- 14 Équilibrage
- 15 Mise en route / arrêt du moteur
- 16 Transport de l'appareil
- 17 Instructions de service
- 18 Remplacement du filtre à air
- 19 Réglage du carburateur
- 20 Bougie
- 21 Fonctionnement du moteur
- 22 Graissage du réducteur
- 23 Rangement
- 24 Affûtage des outils de coupe métalliques
- 25 Entretien de la tête faucheuse
- 26 Instructions pour la maintenance et l'entretien
- 27 Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries
- 28 Principales pièces
- 29 Caractéristiques techniques
- 30 Instructions pour les réparations
- 31 Mise au rebut
- 32 Déclaration de conformité UE
- 1 Met betrekking tot deze handleiding
- 2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek
- 2.1 Kleding en uitrusting
- 2.2 Motorapparaat vervoeren
- 2.3 Tanken
- 2.4 Voor het starten
- 2.5 Motor starten
- 2.6 Apparaat vasthouden en bedienen
- 2.7 Tijdens de werkzaamheden
- 2.8 Gebruik van maaikoppen
- 2.9 Gebruik van metalen snijgarnituren
- 2.10 Trillingen
- 2.11 Onderhoud en reparaties
- 2.12 Symbolen op de beschermkappen
- 2.13 Draagriem
- 2.14 Maaikop met maaidraad
- 2.15 Maaikop met kunststof messen – STIHL PolyCut
- 2.16 Kans op terugslag bij metalen snijgarnituren
- 2.17 Grassnijblad
- 2.18 Slagmessen
- 2.19 Cirkelzaagblad
- 3 Vrijgegeven combinaties van zaaggarnituur, beschermkap/aanslag, handgreep en draagstel
- 4 Vrijgegeven aanbouwgereedschappen
- 5 Dubbele handgreep monteren
- 6 Beugelhandgreep monteren
- 7 Gaskabel afstellen
- 8 Draagoog monteren
- 9 Beschermkap monteren
- 10 Snijgarnituur monteren
- 10.1 Motorapparaat neerleggen
- 10.2 Bevestigingsonderdelen voor snijgarnituren
- 10.3 As blokkeren
- 10.4 Bevestigingsonderdelen verwijderen
- 10.5 Snijgarnituur monteren
- 10.6 Maaikop met schroefdraadaansluiting monteren
- 10.7 Maaikop verwijderen
- 10.8 Metalen snijgarnituren monteren
- 10.9 Metalen snijgarnituur demonteren
- 11 Brandstof
- 12 Tanken
- 13 Draagstel omdoen
- 14 Apparaat uitbalanceren
- 15 Motor starten/afzetten
- 16 Apparaat vervoeren
- 17 Gebruiksvoorschriften
- 18 Luchtfilter vervangen
- 19 Carburateur afstellen
- 20 Bougie
- 21 Motorkarakteristiek
- 22 Aandrijfmechanisme smeren
- 23 Apparaat opslaan
- 24 Metalen snijgarnituren slijpen
- 25 Onderhoud maaikop
- 26 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften
- 27 Slijtage minimaliseren en schade voorkomen
- 28 Belangrijke componenten
- 29 Technische gegevens
- 30 Reparatierichtlijnen
- 31 Milieuverantwoord afvoeren
- 32 EU-conformiteitsverklaring
- 1 Per queste Istruzioni d’uso
- 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa
- 2.1 Abbigliamento ed equipaggiamento
- 2.2 Trasporto dell'apparecchiatura a motore
- 2.3 Rifornimento
- 2.4 Prima di iniziare
- 2.5 Avviare il motore
- 2.6 Tenuta e guida dell’apparecchiatura
- 2.7 Durante il lavoro
- 2.8 Impiego delle teste falcianti
- 2.9 Uso di attrezzi di taglio metallici
- 2.10 Vibrazioni
- 2.11 Manutenzione e riparazioni
- 2.12 Simboli sui dispositivi di protezione
- 2.13 Tracolla semplice
- 2.14 Testa falciante con filo
- 2.15 Testa falciante con lame di plastica –STIHL PolyCut
- 2.16 Pericolo di rimbalzo con attrezzi di taglio metallici
- 2.17 Lama tagliaerba
- 2.18 Coltello da boscaglia
- 2.19 Sega circolare
- 3 Combinazioni ammesse fra attrezzo di taglio, riparo, impugnatura, tracolla
- 4 Attrezzi di applicazione ammessi
- 5 Montaggio dell’impugnatura a manubrio
- 6 Montaggio dell’impugnatura circolare
- 7 Impostazione del tirante gas
- 8 Montaggio dell’occhiello di trasporto
- 9 Montaggio del riparo
- 10 Montaggio dell'attrezzo di taglio
- 10.1 Sistemare per terra l’apparecchiatura
- 10.2 Fissaggi per attrezzi di taglio
- 10.3 Bloccaggio dell’albero
- 10.4 Smontaggio dei particolari di fissaggio
- 10.5 Montaggio dell'attrezzo di taglio
- 10.6 Montare la testa falciante con attacco filettato
- 10.7 Smontaggio della testa falciante
- 10.8 Montaggio degli attrezzi di taglio metallici
- 10.9 Smontaggio dell’attrezzo di taglio metallico
- 11 Carburante
- 12 Rifornimento del carburante
- 13 Addossamento della tracolla
- 14 Bilanciamento dell’apparecchiatura
- 15 Avviamento/arresto del motore
- 16 Trasporto dell’apparecchiatura
- 17 Istruzioni operative
- 18 Sostituzione del filtro aria
- 19 Impostazione del carburatore
- 20 Candela
- 21 Comportamento del motore in marcia
- 22 Lubrificazione del riduttore
- 23 Conservazione dell’apparecchiatura
- 24 Affilatura degli attrezzi di taglio metallici
- 25 Manutenzione della testa falciante
- 26 Istruzioni di manutenzione e cura
- 27 Ridurre al minimo l’usura ed evitare i danni
- 28 Componenti principali
- 29 Dati tecnici
- 30 Avvertenze per la riparazione
- 31 Smaltimento
- 32 Dichiarazione di conformità UE
AVERTISSEMENT
Si l'écrou de connexion (1) manque ou n'est pas
fermement serré, un jaillissement d'étincelles
peut se produire. Si l'on travaille dans le voisi‐
nage de matières inflammables ou présentant
des risques d'explosion, cela peut déclencher un
incendie ou une explosion. Cela peut causer des
dégâts matériels et des personnes risquent
d'être grièvement blessées.
► Utiliser des bougies antiparasitées avec écrou
de connexion fixe.
20.3 Montage de la bougie
► Visser la bougie (3).
► Serrer la bougie (3) avec la clé multiple.
► Emboîter fermement le contact de câble d'allu‐
mage (2) sur la bougie.
► Monter le recouvrement (1) et le visser ferme‐
ment.
21 Fonctionnement du moteur
Si le moteur ne fonctionne pas parfaitement, bien
que le filtre à air ait été nettoyé et que le carbura‐
teur soit réglé correctement, ce défaut peut aussi
provenir du silencieux d'échappement.
Demander au revendeur spécialisé de contrôler
si le silencieux n'est pas encrassé (calaminé) !
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐
tions de maintenance et les réparations exclusi‐
vement chez le revendeur spécialisé STIHL.
22 Graissage du réducteur
1
0000-GXX-0536-A0
Contrôler la charge de graisse du réducteur tou‐
tes les 25 heures de fonctionnement et, si néces‐
saire, faire l'appoint de graisse :
► Dévisser le bouchon fileté (1).
► Si aucune graisse n'est visible sur la face
intérieure du bouchon fileté (1) : visser le
tube (2) de graisse à réducteur STIHL (acces‐
soire optionnel).
► Injecter au maximum 5 g (1/5 oz) de graisse
du tube (2) dans le réducteur.
AVIS
Ne pas remplir complètement le réducteur avec
de la graisse à réducteur.
► Dévisser le tube (2).
► Visser et serrer le bouchon fileté (1).
23 Rangement
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus,
► vider et nettoyer le réservoir à carburant à un
endroit bien aéré ;
► éliminer le carburant conformément à la légis‐
lation et aux prescriptions pour la protection
de l'environnement ;
► mettre le moteur en marche et le laisser tour‐
ner jusqu'à ce que le carburateur soit vide,
sinon les membranes du carburateur risque‐
raient de se coller !
► enlever l'outil de coupe, le nettoyer et le con‐
trôler. Traiter les outils de coupe métalliques
avec de l'huile de protection ;
► nettoyer soigneusement la machine ;
► nettoyer le filtre à air ;
► conserver la machine à un endroit sec et sûr –
la ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas
être utilisée sans autorisation (par ex. par des
enfants).
24 Affûtage des outils de
coupe métalliques
► En cas d'usure minime, réaffûter les outils de
coupe avec une lime d'affûtage (accessoire
optionnel) – en cas d'usure prononcée ou
d'ébréchure, les réaffûter avec une affûteuse
ou les faire réaffûter par le revendeur spécia‐
lisé – STIHL recommande de s'adresser au
revendeur spécialisé STIHL ;
► affûter assez souvent, mais en enlevant peu
de matière : pour un simple réaffûtage, il suffit
généralement de donner deux ou trois coups
de lime ;
français 21 Fonctionnement du moteur
74 0458-426-9421-B