Owner's Manual
Table Of Contents
- STIHL FS 91, 91 R
- 1 Zu dieser Gebrauchsanleitung
- 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik
- 2.1 Bekleidung und Ausrüstung
- 2.2 Motorgerät transportieren
- 2.3 Tanken
- 2.4 Vor dem Starten
- 2.5 Motor starten
- 2.6 Gerät halten und führen
- 2.7 Während der Arbeit
- 2.8 Verwendung von Mähköpfen
- 2.9 Verwendung von Metall-Schneidwerkzeugen
- 2.10 Vibrationen
- 2.11 Wartung und Reparaturen
- 2.12 Symbole auf Schutzvorrichtungen
- 2.13 Traggurt
- 2.14 Mähkopf mit Mähfaden
- 2.15 Mähkopf mit Kunststoffmessern – STIHL PolyCut
- 2.16 Rückschlaggefahr bei Metall-Schneidwerkzeugen
- 2.17 Grasschneideblatt
- 2.18 Dickichtmesser
- 2.19 Kreissägeblatt
- 3 Zulässige Kombinationen von Schneidwerkzeug, Schutz, Griff, Traggurt
- 4 Zulässige Anbauwerkzeuge
- 5 Zweihandgriff anbauen
- 6 Rundumgriff anbauen
- 7 Gaszug einstellen
- 8 Tragöse anbauen
- 9 Schutz anbauen
- 10 Schneidwerkzeug anbauen
- 11 Kraftstoff
- 12 Kraftstoff einfüllen
- 13 Traggurt anlegen
- 14 Gerät ausbalancieren
- 15 Motor starten / abstellen
- 16 Gerät transportieren
- 17 Betriebshinweise
- 18 Luftfilter ersetzen
- 19 Vergaser einstellen
- 20 Zündkerze
- 21 Motorlaufverhalten
- 22 Getriebe schmieren
- 23 Gerät aufbewahren
- 24 Metall-Schneidwerkzeuge schärfen
- 25 Mähkopf warten
- 26 Wartungs- und Pflegehinweise
- 27 Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden
- 28 Wichtige Bauteile
- 29 Technische Daten
- 30 Reparaturhinweise
- 31 Entsorgung
- 32 EU-Konformitätserklärung
- 33 Anschriften
- 1 Indications concernant la présente Notice d'emploi
- 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
- 2.1 Vêtements et équipements
- 2.2 Transport de la machine
- 2.3 Ravitaillement
- 2.4 Avant la mise en route du moteur
- 2.5 Mise en route du moteur
- 2.6 Maintien et guidage de la machine
- 2.7 Pendant le travail
- 2.8 Utilisation de têtes faucheuses
- 2.9 Utilisation d'outils de coupe métalliques
- 2.10 Vibrations
- 2.11 Maintenance et réparations
- 2.12 Symboles appliqués sur les dispositifs de protection
- 2.13 Harnais
- 2.14 Tête faucheuse avec fil de coupe
- 2.15 Tête faucheuse avec couteaux en matière synthétique – STIHL PolyCut
- 2.16 Risque de rebond avec les outils de coupe métalliques
- 2.17 Couteau à herbe
- 2.18 Couteau à taillis
- 2.19 Scie circulaire
- 3 Combinaisons autorisées d'outil de coupe, de capot protecteur, de poignée et de harnais
- 4 Outils à rapporter autorisés
- 5 Montage du guidon
- 6 Montage de la poignée circulaire
- 7 Réglage du câble de commande des gaz
- 8 Montage de l'anneau de suspension
- 9 Montage du capot protecteur
- 10 Montage de l'outil de coupe
- 10.1 Pose de la machine sur le sol
- 10.2 Pièces de fixation pour outils de coupe
- 10.3 Blocage de l'arbre
- 10.4 Démontage des pièces de fixation
- 10.5 Montage de l'outil de coupe
- 10.6 Montage de la tête faucheuse avec prise filetée
- 10.7 Démontage de la tête faucheuse
- 10.8 Montage d'outils de coupe métalliques
- 10.9 Démontage d'un outil de coupe métallique
- 11 Carburant
- 12 Ravitaillement en carburant
- 13 Utilisation du harnais
- 14 Équilibrage
- 15 Mise en route / arrêt du moteur
- 16 Transport de l'appareil
- 17 Instructions de service
- 18 Remplacement du filtre à air
- 19 Réglage du carburateur
- 20 Bougie
- 21 Fonctionnement du moteur
- 22 Graissage du réducteur
- 23 Rangement
- 24 Affûtage des outils de coupe métalliques
- 25 Entretien de la tête faucheuse
- 26 Instructions pour la maintenance et l'entretien
- 27 Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries
- 28 Principales pièces
- 29 Caractéristiques techniques
- 30 Instructions pour les réparations
- 31 Mise au rebut
- 32 Déclaration de conformité UE
- 1 Met betrekking tot deze handleiding
- 2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek
- 2.1 Kleding en uitrusting
- 2.2 Motorapparaat vervoeren
- 2.3 Tanken
- 2.4 Voor het starten
- 2.5 Motor starten
- 2.6 Apparaat vasthouden en bedienen
- 2.7 Tijdens de werkzaamheden
- 2.8 Gebruik van maaikoppen
- 2.9 Gebruik van metalen snijgarnituren
- 2.10 Trillingen
- 2.11 Onderhoud en reparaties
- 2.12 Symbolen op de beschermkappen
- 2.13 Draagriem
- 2.14 Maaikop met maaidraad
- 2.15 Maaikop met kunststof messen – STIHL PolyCut
- 2.16 Kans op terugslag bij metalen snijgarnituren
- 2.17 Grassnijblad
- 2.18 Slagmessen
- 2.19 Cirkelzaagblad
- 3 Vrijgegeven combinaties van zaaggarnituur, beschermkap/aanslag, handgreep en draagstel
- 4 Vrijgegeven aanbouwgereedschappen
- 5 Dubbele handgreep monteren
- 6 Beugelhandgreep monteren
- 7 Gaskabel afstellen
- 8 Draagoog monteren
- 9 Beschermkap monteren
- 10 Snijgarnituur monteren
- 10.1 Motorapparaat neerleggen
- 10.2 Bevestigingsonderdelen voor snijgarnituren
- 10.3 As blokkeren
- 10.4 Bevestigingsonderdelen verwijderen
- 10.5 Snijgarnituur monteren
- 10.6 Maaikop met schroefdraadaansluiting monteren
- 10.7 Maaikop verwijderen
- 10.8 Metalen snijgarnituren monteren
- 10.9 Metalen snijgarnituur demonteren
- 11 Brandstof
- 12 Tanken
- 13 Draagstel omdoen
- 14 Apparaat uitbalanceren
- 15 Motor starten/afzetten
- 16 Apparaat vervoeren
- 17 Gebruiksvoorschriften
- 18 Luchtfilter vervangen
- 19 Carburateur afstellen
- 20 Bougie
- 21 Motorkarakteristiek
- 22 Aandrijfmechanisme smeren
- 23 Apparaat opslaan
- 24 Metalen snijgarnituren slijpen
- 25 Onderhoud maaikop
- 26 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften
- 27 Slijtage minimaliseren en schade voorkomen
- 28 Belangrijke componenten
- 29 Technische gegevens
- 30 Reparatierichtlijnen
- 31 Milieuverantwoord afvoeren
- 32 EU-conformiteitsverklaring
- 1 Per queste Istruzioni d’uso
- 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa
- 2.1 Abbigliamento ed equipaggiamento
- 2.2 Trasporto dell'apparecchiatura a motore
- 2.3 Rifornimento
- 2.4 Prima di iniziare
- 2.5 Avviare il motore
- 2.6 Tenuta e guida dell’apparecchiatura
- 2.7 Durante il lavoro
- 2.8 Impiego delle teste falcianti
- 2.9 Uso di attrezzi di taglio metallici
- 2.10 Vibrazioni
- 2.11 Manutenzione e riparazioni
- 2.12 Simboli sui dispositivi di protezione
- 2.13 Tracolla semplice
- 2.14 Testa falciante con filo
- 2.15 Testa falciante con lame di plastica –STIHL PolyCut
- 2.16 Pericolo di rimbalzo con attrezzi di taglio metallici
- 2.17 Lama tagliaerba
- 2.18 Coltello da boscaglia
- 2.19 Sega circolare
- 3 Combinazioni ammesse fra attrezzo di taglio, riparo, impugnatura, tracolla
- 4 Attrezzi di applicazione ammessi
- 5 Montaggio dell’impugnatura a manubrio
- 6 Montaggio dell’impugnatura circolare
- 7 Impostazione del tirante gas
- 8 Montaggio dell’occhiello di trasporto
- 9 Montaggio del riparo
- 10 Montaggio dell'attrezzo di taglio
- 10.1 Sistemare per terra l’apparecchiatura
- 10.2 Fissaggi per attrezzi di taglio
- 10.3 Bloccaggio dell’albero
- 10.4 Smontaggio dei particolari di fissaggio
- 10.5 Montaggio dell'attrezzo di taglio
- 10.6 Montare la testa falciante con attacco filettato
- 10.7 Smontaggio della testa falciante
- 10.8 Montaggio degli attrezzi di taglio metallici
- 10.9 Smontaggio dell’attrezzo di taglio metallico
- 11 Carburante
- 12 Rifornimento del carburante
- 13 Addossamento della tracolla
- 14 Bilanciamento dell’apparecchiatura
- 15 Avviamento/arresto del motore
- 16 Trasporto dell’apparecchiatura
- 17 Istruzioni operative
- 18 Sostituzione del filtro aria
- 19 Impostazione del carburatore
- 20 Candela
- 21 Comportamento del motore in marcia
- 22 Lubrificazione del riduttore
- 23 Conservazione dell’apparecchiatura
- 24 Affilatura degli attrezzi di taglio metallici
- 25 Manutenzione della testa falciante
- 26 Istruzioni di manutenzione e cura
- 27 Ridurre al minimo l’usura ed evitare i danni
- 28 Componenti principali
- 29 Dati tecnici
- 30 Avvertenze per la riparazione
- 31 Smaltimento
- 32 Dichiarazione di conformità UE
► Avec la main droite, saisir la poignée du lan‐
ceur.
► Tirer lentement la poignée du lanceur jusqu'à
la première résistance perceptible, puis tirer
vigoureusement d'un coup sec.
AVIS
Ne pas sortir le câble sur toute sa longueur – il
risquerait de casser !
► Ne pas lâcher la poignée du lanceur – la gui‐
der à la main dans le sens opposé à la trac‐
tion, de telle sorte que le câble de lancement
puisse s'enrouler correctement.
► Lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
15.2.2 Dès que le moteur tourne
002BA664 KN
► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐
teur et accélérer – le levier du volet de starter
revient dans la position de marche normale F –
après un démarrage à froid, faire chauffer le
moteur en donnant quelques coups d'accélé‐
rateur.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure si l'outil de coupe est
entraîné au ralenti. Régler le carburateur de telle
sorte que l'outil de coupe ne tourne pas au
ralenti – voir « Réglage du carburateur ».
La machine est prête à l'utilisation.
15.3 Arrêt du moteur
► Enfoncer le bouton d'arrêt – le moteur s'arrête
– relâcher le bouton d'arrêt – le bouton d'arrêt
revient dans la position initiale, sous l'effet de
son ressort.
15.4 Indications complémentaires
concernant la mise en route du
moteur
Si le moteur cale en position de démarrage à
froid g ou à l'accélération
► Placer le levier du volet de starter en posi‐
tion < – continuer de lancer le moteur jusqu'à
ce qu'il démarre.
Si le moteur ne démarre pas dans la position de
démarrage à chaud <
► Placer le levier du volet de starter en posi‐
tion g – continuer de lancer le moteur jusqu'à
ce qu'il démarre.
Si le moteur ne démarre pas
► Contrôler si tous les éléments de commande
sont réglés correctement.
► Contrôler s'il y a du carburant dans le réser‐
voir, refaire le plein si nécessaire.
► Contrôler si le contact du câble d'allumage est
fermement emboîté sur la bougie.
► Répéter la procédure de mise en route du
moteur.
Si le moteur est noyé
►
Placer le levier du volet de starter en position F
– continuer de lancer le moteur jusqu'à ce qu'il
démarre.
Si le moteur est tombé en panne sèche
► Après avoir fait le plein, enfoncer au moins
5 fois le soufflet de la pompe d'amorçage –
même si le soufflet est rempli de carburant.
► Placer le levier du volet de starter dans la
position requise en fonction de la température
du moteur.
► Remettre le moteur en marche.
16 Transport de l'appareil
16.1 Utilisation du protecteur de
transport
Le type du protecteur de transport joint à la livrai‐
son de la machine dépend du type d'outil de
coupe métallique. Des protecteurs de transport
sont également livrables en tant qu'accessoires
optionnels.
16 Transport de l'appareil français
0458-426-9421-B 69