Owner's Manual
Table Of Contents
- STIHL FS 131, 131 R
- 1 Zu dieser Gebrauchsanleitung
- 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik
- 2.1 Bekleidung und Ausrüstung
- 2.2 Motorgerät transportieren
- 2.3 Tanken
- 2.4 Vor dem Starten
- 2.5 Motor starten
- 2.6 Gerät halten und führen
- 2.7 Während der Arbeit
- 2.8 Verwendung von Mähköpfen
- 2.9 Verwendung von Metall-Schneidwerkzeugen
- 2.10 Vibrationen
- 2.11 Wartung und Reparaturen
- 2.12 Symbole auf Schutzvorrichtungen
- 2.13 Traggurt
- 2.14 Mähkopf mit Mähfaden
- 2.15 Mähkopf mit Kunststoffmessern – STIHL PolyCut
- 2.16 Rückschlaggefahr bei Metall-Schneidwerkzeugen
- 2.17 Grasschneideblatt
- 2.18 Dickichtmesser
- 2.19 Kreissägeblatt
- 3 Zulässige Kombinationen von Schneidwerkzeug, Schutz, Griff, Traggurt
- 4 Zulässige Anbauwerkzeuge
- 5 Zweihandgriff anbauen
- 6 Rundumgriff anbauen
- 7 Gaszug einstellen
- 8 Tragöse anbauen
- 9 Schutz anbauen
- 10 Schneidwerkzeug anbauen
- 11 Kraftstoff
- 12 Kraftstoff einfüllen
- 13 Traggurt anlegen
- 14 Gerät ausbalancieren
- 15 Motor starten / abstellen
- 16 Gerät transportieren
- 17 Betriebshinweise
- 18 Luftfilter ersetzen
- 19 Vergaser einstellen
- 20 Zündkerze
- 21 Motorlaufverhalten
- 22 Getriebe schmieren
- 23 Gerät aufbewahren
- 24 Metall-Schneidwerkzeuge schärfen
- 25 Mähkopf warten
- 26 Wartungs- und Pflegehinweise
- 27 Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden
- 28 Wichtige Bauteile
- 29 Technische Daten
- 30 Reparaturhinweise
- 31 Entsorgung
- 32 EU-Konformitätserklärung
- 33 Anschriften
- 1 Indications concernant la présente Notice d'emploi
- 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
- 2.1 Vêtements et équipements
- 2.2 Transport de la machine
- 2.3 Ravitaillement
- 2.4 Avant la mise en route du moteur
- 2.5 Mise en route du moteur
- 2.6 Maintien et guidage de la machine
- 2.7 Pendant le travail
- 2.8 Utilisation de têtes faucheuses
- 2.9 Utilisation d'outils de coupe métalliques
- 2.10 Vibrations
- 2.11 Maintenance et réparations
- 2.12 Symboles appliqués sur les dispositifs de protection
- 2.13 Harnais
- 2.14 Tête faucheuse avec fil de coupe
- 2.15 Tête faucheuse avec couteaux en matière synthétique – STIHL PolyCut
- 2.16 Risque de rebond avec les outils de coupe métalliques
- 2.17 Couteau à herbe
- 2.18 Couteau à taillis
- 2.19 Scie circulaire
- 3 Combinaisons autorisées d'outil de coupe, de capot protecteur, de poignée et de harnais
- 4 Outils à rapporter autorisés
- 5 Montage du guidon
- 6 Montage de la poignée circulaire
- 7 Réglage du câble de commande des gaz
- 8 Montage de l'anneau de suspension
- 9 Montage du capot protecteur
- 10 Montage de l'outil de coupe
- 10.1 Pose de la machine sur le sol
- 10.2 Pièces de fixation pour outils de coupe
- 10.3 Blocage de l'arbre
- 10.4 Démontage des pièces de fixation
- 10.5 Montage de l'outil de coupe
- 10.6 Montage de la tête faucheuse avec prise filetée
- 10.7 Démontage de la tête faucheuse
- 10.8 Montage d'outils de coupe métalliques
- 10.9 Démontage d'un outil de coupe métallique
- 11 Carburant
- 12 Ravitaillement en carburant
- 13 Utilisation du harnais
- 14 Équilibrage
- 15 Mise en route / arrêt du moteur
- 16 Transport de l'appareil
- 17 Instructions de service
- 18 Remplacement du filtre à air
- 19 Réglage du carburateur
- 20 Bougie
- 21 Fonctionnement du moteur
- 22 Graissage du réducteur
- 23 Rangement
- 24 Affûtage des outils de coupe métalliques
- 25 Entretien de la tête faucheuse
- 26 Instructions pour la maintenance et l'entretien
- 27 Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries
- 28 Principales pièces
- 29 Caractéristiques techniques
- 30 Instructions pour les réparations
- 31 Mise au rebut
- 32 Déclaration de conformité UE
- 1 Met betrekking tot deze handleiding
- 2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek
- 2.1 Kleding en uitrusting
- 2.2 Motorapparaat vervoeren
- 2.3 Tanken
- 2.4 Voor het starten
- 2.5 Motor starten
- 2.6 Apparaat vasthouden en bedienen
- 2.7 Tijdens de werkzaamheden
- 2.8 Gebruik van maaikoppen
- 2.9 Gebruik van metalen snijgarnituren
- 2.10 Trillingen
- 2.11 Onderhoud en reparaties
- 2.12 Symbolen op de beschermkappen
- 2.13 Draagriem
- 2.14 Maaikop met maaidraad
- 2.15 Maaikop met kunststof messen – STIHL PolyCut
- 2.16 Kans op terugslag bij metalen snijgarnituren
- 2.17 Grassnijblad
- 2.18 Slagmessen
- 2.19 Cirkelzaagblad
- 3 Vrijgegeven combinaties van zaaggarnituur, beschermkap/aanslag, handgreep en draagstel
- 4 Vrijgegeven aanbouwgereedschappen
- 5 Dubbele handgreep monteren
- 6 Beugelhandgreep monteren
- 7 Gaskabel afstellen
- 8 Draagoog monteren
- 9 Beschermkap monteren
- 10 Snijgarnituur monteren
- 10.1 Motorapparaat neerleggen
- 10.2 Bevestigingsonderdelen voor snijgarnituren
- 10.3 As blokkeren
- 10.4 Bevestigingsonderdelen verwijderen
- 10.5 Snijgarnituur monteren
- 10.6 Maaikop met schroefdraadaansluiting monteren
- 10.7 Maaikop verwijderen
- 10.8 Metalen snijgarnituren monteren
- 10.9 Metalen snijgarnituur demonteren
- 11 Brandstof
- 12 Tanken
- 13 Draagstel omdoen
- 14 Apparaat uitbalanceren
- 15 Motor starten/afzetten
- 16 Apparaat vervoeren
- 17 Gebruiksvoorschriften
- 18 Luchtfilter vervangen
- 19 Carburateur afstellen
- 20 Bougie
- 21 Motorkarakteristiek
- 22 Aandrijfmechanisme smeren
- 23 Apparaat opslaan
- 24 Metalen snijgarnituren slijpen
- 25 Onderhoud maaikop
- 26 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften
- 27 Slijtage minimaliseren en schade voorkomen
- 28 Belangrijke componenten
- 29 Technische gegevens
- 30 Reparatierichtlijnen
- 31 Milieuverantwoord afvoeren
- 32 EU-conformiteitsverklaring
- 1 Per queste Istruzioni d’uso
- 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa
- 2.1 Abbigliamento ed equipaggiamento
- 2.2 Trasporto dell'apparecchiatura a motore
- 2.3 Rifornimento
- 2.4 Prima di iniziare
- 2.5 Avviare il motore
- 2.6 Tenuta e guida dell’apparecchiatura
- 2.7 Durante il lavoro
- 2.8 Impiego delle teste falcianti
- 2.9 Uso di attrezzi di taglio metallici
- 2.10 Vibrazioni
- 2.11 Manutenzione e riparazioni
- 2.12 Simboli sui dispositivi di protezione
- 2.13 Tracolla semplice
- 2.14 Testa falciante con filo
- 2.15 Testa falciante con lame di plastica –STIHL PolyCut
- 2.16 Pericolo di rimbalzo con attrezzi di taglio metallici
- 2.17 Lama tagliaerba
- 2.18 Coltello da boscaglia
- 2.19 Sega circolare
- 3 Combinazioni ammesse fra attrezzo di taglio, riparo, impugnatura, tracolla
- 4 Attrezzi di applicazione ammessi
- 5 Montaggio dell’impugnatura a manubrio
- 6 Montaggio dell’impugnatura circolare
- 7 Impostazione del tirante gas
- 8 Montaggio dell’occhiello di trasporto
- 9 Montaggio del riparo
- 10 Montaggio dell'attrezzo di taglio
- 10.1 Sistemare per terra l’apparecchiatura
- 10.2 Fissaggi per attrezzi di taglio
- 10.3 Bloccaggio dell’albero
- 10.4 Smontaggio dei particolari di fissaggio
- 10.5 Montaggio dell'attrezzo di taglio
- 10.6 Montare la testa falciante con attacco filettato
- 10.7 Smontaggio della testa falciante
- 10.8 Montaggio degli attrezzi di taglio metallici
- 10.9 Smontaggio dell’attrezzo di taglio metallico
- 11 Carburante
- 12 Rifornimento del carburante
- 13 Addossamento della tracolla
- 14 Bilanciamento dell’apparecchiatura
- 15 Avviamento/arresto del motore
- 16 Trasporto dell’apparecchiatura
- 17 Istruzioni operative
- 18 Sostituzione del filtro aria
- 19 Impostazione del carburatore
- 20 Candela
- 21 Comportamento del motore in marcia
- 22 Lubrificazione del riduttore
- 23 Conservazione dell’apparecchiatura
- 24 Affilatura degli attrezzi di taglio metallici
- 25 Manutenzione della testa falciante
- 26 Istruzioni di manutenzione e cura
- 27 Ridurre al minimo l’usura ed evitare i danni
- 28 Componenti principali
- 29 Dati tecnici
- 30 Avvertenze per la riparazione
- 31 Smaltimento
- 32 Dichiarazione di conformità UE
Con l’uso conforme descritto nelle presenti istru‐
zioni per l’uso e la manutenzione, vengono sod‐
disfatti i requisiti in vigore per le emissioni dei
gas di scarico. In caso di alterazioni al motore
decade l’autorizzazione all’esercizio.
30 Avvertenze per la ripara‐
zione
Gli utenti di questa apparecchiatura possono
eseguire solo le operazioni di manutenzione e di
cura descritte nelle Istruzioni d’uso. Le ripara‐
zioni più complesse devono essere eseguite solo
da rivenditori.
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di
manutenzione e di riparazione solo presso riven‐
ditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti
corsi di aggiornamento e messe a disposizione
informazioni tecniche.
Nelle riparazioni montare solo particolari autoriz‐
zati da STIHL per questa apparecchiatura o par‐
ticolari tecnicamente equivalenti. Usare solo
ricambi di prima qualità. Diversamente può
esservi il pericolo di infortuni o di danni all’appa‐
recchiatura.
STIHL consiglia di impiegare ricambi originali
STIHL.
I ricambi originali STlHL si riconoscono dal
numero di codice STlHL del ricambio, dal logo
{ ed eventualmente dalla sigla d’identi‐
ficazione del ricambio STlHL K (i ricambi pic‐
coli possono portare anche solo la sigla).
31 Smaltimento
Nello smaltimento, rispettare le specifiche norme
dei singoli paesi.
000BA073 KN
I prodotti STIHL non fanno parte dei rifiuti dome‐
stici. Conferire il prodotto, la batteria, l’accessorio
e l’imballaggio STIHL al riutilizzo ecologico.
Presso il rivenditore STIHL sono disponibili infor‐
mazioni aggiornate sugli accessori a richiesta.
32 Dichiarazione di conformità
UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Germania
dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità
che
Dispositivo: Decespugliatore
Marchio di fabbrica: STIHL
Tipo: FS 131
FS 131 R
Identificazione di serie: 4180
Cilindrata:
36,3 cm
3
corrisponde alle disposizioni pertinenti delle
direttive 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE e
2000/14/CE ed è stato sviluppato e fabbricato
conformemente alle versioni delle seguenti
norme valevoli alla rispettiva data di produzione:
EN ISO 11806-1, EN 55012, EN 61000‑6‑1
Il calcolo del livello di potenza acustica misurato
e garantito è stato effettuato secondo la proce‐
dura prevista dalla direttiva 2000/14/CE, Allegato
V, applicando la norma ISO 10884.
Livello di potenza acustica misurato
FS 131: 109 dB(A)
FS 131 R: 109 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito
FS 131: 111 dB(A)
FS 131 R: 111 dB(A)
Documentazione tecnica conservata presso:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
L’anno di costruzione e il numero di matricola
sono indicati sull'apparecchiatura.
Waiblingen, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p.p.
Dr. Jürgen Hoffmann
responsabile dati e disposizioni sul prodotto e
omologazione
30 Avvertenze per la riparazione italiano
0458-432-9421-B 161