STIHL FS 131, 131 R Instruction Manual Manual de instrucciones WARNING Read Instruction Manual thoroughly before use and follow all safety precautions – improper use can cause serious or fatal injury. ADVERTENCIA Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
Instruction Manual 1 - 54 Manual de instrucciones 55 - 114
English © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-432-8621-A. VA5.G20. 0000007491_010_GB Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
English Symbols in Text Engineering Improvements Pictograms Many operating and safety instructions are supported by illustrations. The meanings of the pictograms attached to or embossed on the machine are explained in this manual. N STIHL’s philosophy is to continually improve all of its products. As a result, engineering changes and improvements are made from time to time. Therefore, some changes, modifications and improvements may not be covered in this manual.
English Safety Precautions and Working Techniques Because a trimmer / brushcutter is a highspeed, fast-cutting power tool sometimes equipped with sharp cutting blades, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Read the instruction manual and the safety precautions periodically. Careless or improper use may cause serious or fatal injury.
English Safe use of a trimmer / brushcutter involves 1. the operator 2. the power tool 3. the use of the power tool. THE OPERATOR Physical Condition You must be in good physical condition and mental health and not under the influence of any substance (drugs, alcohol, etc.) which might impair vision, dexterity or judgment. Do not operate this machine when you are fatigued.
English WARNING To reduce the risk of injury to your eyes never operate your power tool unless wearing goggles or properly fitted protective glasses with adequate top and side protection complying with ANSI Z87 "+" (or your applicable national standard). To reduce the risk of injury to your face STIHL recommends that you also wear a face shield or face screen over your goggles or protective glasses.
English 389BA019 KN WARNING It may be carried only in a horizontal position. Grip the shaft in a manner that the machine is balanced horizontally. Keep the hot muffler away from your body and the cutting attachment behind you. WARNING Always shut off the engine and make sure the cutting attachment has stopped before putting a trimmer / brushcutter down. When transporting it in a vehicle, properly secure it to prevent turnover, fuel spillage and damage to the unit.
English Before Starting WARNING Always check your power tool for proper condition and operation before starting, particularly the throttle trigger, throttle trigger lockout, stop switch, cutting attachment, deflector and harness. The throttle trigger must move freely and always spring back to the idle position. Never attempt to modify the controls or safety devices. WARNING Check fuel system for leaks, especially the visible parts, e.g.
English other solid surface in an open area. Maintain good balance and secure footing. A 000BA006 KN WARNING 000BA007 KN B Arrows on the deflector (A) and limit stop (B) (as seen from the underside) show the correct direction of rotation of the cutting attachment. When viewed from above, however, the cutting attachment rotates counterclockwise. Adjust carrying harness and hand grip to suit your size before starting work.
English Models with bike handle 002BA055 KN WARNING Right hand on control handle, left hand on left handle. Models with loop handle Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Special care must be taken in slippery conditions (wet ground, snow) and in difficult, overgrown terrain. Watch for hidden obstacles such as tree stumps, roots and ditches to avoid stumbling. For better footing, clear away scrub and cuttings. Be extremely cautious when working on slopes or uneven ground.
English where possible. Use good work practices, such as operating the unit so that the wind or operating process directs any dust raised by the power tool away from the operator. Follow the recommendations of EPA / OSHA / NIOSH and occupational and trade associations with respect to dust ("particulate matter"). When the inhalation of dust cannot be substantially controlled, i.e.
English superficial cracks. Such attachments may shatter at high speed and cause serious or fatal injury. WARNING When using rigid blades, avoid cutting close to fences, sides of buildings, tree trunks, stones or other such objects that could cause the power tool to kick out or could cause damage to the blade. STIHL recommends use of the nylon line heads for such jobs. In addition, be alert to an increased possibility of ricochets in such situations.
English Some STIHL power tools are equipped with a catalytic converter, which is designed to reduce the exhaust emissions of the engine by a chemical process in the muffler. Due to this process, the muffler does not cool down as rapidly as conventional mufflers when the engine returns to idle or is shut off.
English WARNING Three rectangular wear limit marks are applied to the base (periphery) of the PolyCut. To reduce the risk of serious injury from breakage of the head or blades, the PolyCut must not be used when it has worn as far as one of these marks. It is important to follow the maintenance instructions supplied with the head. STIHL FixCut mowing head Uses pre-cut lengths of nylon line. Observe wear indicators.
English To cut wild growth and scrub, lower the rotating brush knife down onto the growth to achieve a chopping effect – but keep the tool below waist height at all times. WARNING Exercise extreme caution when using this method of cutting. The higher the cutting attachment is off the ground, the greater the risk of loss of control and of cuttings being thrown sideways. Use the power tool like a scythe to cut grass, i.e. sweep it to and fro in an arc.
English 002BA214 ST Before starting the cut, accelerate the engine up to full throttle. Perform cut with uniform pressure. STIHL recommends that the circular saw blade be applied to the right of the tree, using the non-shaded area of the blade, as shown in the illustration above. MAINTENANCE, REPAIR AND STORING 002BA068 KN replaced by the special limit stop deflector (see chapter on "Mounting the Deflector"). This limit stop helps to keep the unit positioned against the tree during the cutting process.
English the spark plug terminal of the proper size. (Note: If the terminal has a detachable SAE adapter nut, it must be securely attached.) A loose connection between the spark plug and the ignition wire connector in the boot may create arcing that could ignite combustible fumes and cause a fire. WARNING Never test the ignition system with the spark plug boot removed from the spark plug or with a removed spark plug, since uncontained sparking may cause a fire.
English Approved Combinations of Cutting Attachment, Deflector, Handle and Harness Cutting Attachment Deflector, Limit Stop 1 2 3 4 5 6 Handle Shoulder Strap/Harness 21 16 22 25 27 26 27 26 27 23 18 8 7 17 24 10 12 11 19 FS 131, FS 131 R 23 24 13 14 22 15 20 24 28 0000-GXX-2043-A1 9 17
English Approved Combinations 12 Grass cutting blade 230-8 (230 mm dia.) The complete combination includes: 13 Brush knife 250-3 (250 mm dia.) – Cutting Attachment – Deflector or limit stop – Handle – Shoulder Strap/Harness Select correct combination from the table according to the cutting attachment you intend to use. WARNING To reduce the risk of injury, only the cutting attachments, deflectors or limit stops, handles and harnesses shown in each row of the table may be used together.
English The following STIHL attachments may be mounted on the basic power tool: Attachment BF HL 145° 1) HT 1) KB (4601) 1) RG 2) KW (4601) 1) Application Cultivator Long reach hedge trimmer Pole pruner Bristle brush Weeder PowerSweep 1) not approved for bike-handled machines 2) use barrier bar on loop-handled machines FS 131, FS 131 R Mounting the Bike Handle N Pull out the wing screw – the washer (6) remains on the wing screw.
English Mounting the control handle 14 15 12 15 8 11 9 13 14 15 Place the secured assembly on the handle support (8) with the wing screw at the side nearest the engine. 7 13 0000-GXX-0511-A0 N 0000-GXX-0512-A0 0000-GXX-0510-A0 10 N Take out the screw (9) – the nut (10) remains in the control handle (11). Push the control handle onto the handlebar (7) until the holes (13) line up – the throttle trigger (12) must point towards the gearbox. Insert the screw (9) and tighten it down firmly.
English Swiveling the handlebar Mounting the Loop Handle Transport position 2 4 Mounting Loop Handle with Barrier Bar 3 3 5 2 6 002BA099 KN 7 0000-GXX-0513-A0 7 Loosen the wing screw (3) and unscrew it until the handlebar (7) can be rotated. N Rotate the handlebar 90° counterclockwise and then swing the handles down. N Tighten down the wing screw (3) firmly. N Place the clamp (3) in the loop handle (4) and position them both against the drive tube (5).
English Mounting the Loop Handle without Barrier Bar 7 8 Securing the Loop Handle Adjusting the Throttle Cable It may be necessary to correct the adjustment of the throttle cable after assembling the machine or after a prolonged period of operation. 7 8 4 Adjust the throttle cable only when the unit is completely and properly assembled. A 4 9 3 1 N Place the clamp (3) in the loop handle (4) and position them both against the drive tube (5).
English Fitting the Carrying Ring Fitting the Skirt and Blade Mounting the deflector Polymer Version WARNING Mounting the Deflector Risk of injury from thrown objects and contact with the cutting attachment. These parts must be fitted to the deflector (1) when you use a mowing head. 1 1 Fitting the Skirt 3 002BA637 KN 2 For position of carrying ring see "Main Parts". 1 2 Deflector for mowing attachments Deflector for mowing heads N Push the carrying ring (1) over the drive tube.
English Mounting the Blade Mounting the Cutting Attachment 3 002BA638 KN Placing power tool on the ground Insert the screw and tighten it down firmly. Mounting the Limit Stop 7 002BA639 KN WARNING Risk of injury from thrown objects and contact with the cutting attachment. Always fit the limit stop (6) when you use a circular saw blade. Position the limit stop (6) on the gearbox flange. N Insert the screws (7) and tighten them down firmly. 24 Shut off the engine.
English Fitting Mowing Head with Screw Mounting Removing the Mounting Hardware Keep the instruction leaflet for the mowing head in a safe place. 2 6 6 3 4 The output shaft (2) must be blocked with the stop pin (6) or screwdriver (6) to mount or remove cutting attachments. These parts come standard with the machine or are available as special accessories. N N Insert the stop pin (6) or screwdriver (6) in the hole (7) in the gearbox as far as stop – and apply slight pressure.
English Remove the mowing head. N N Block the shaft (4) with the stop pin (2). Unscrew and remove the mowing head (3) clockwise. N Push the thrust washer (3) (convex side up) over the shaft (1) until it is seated on the base. N Block the shaft. N Use the combination wrench (5) to screw the mounting nut (4) onto the output shaft and it tighten down firmly.
English NOTICE Remove the tool used to block the shaft. 14 Removing the Metal Cutting Attachment 13 WARNING 10 Wear protective gloves to reduce the risk of direct contact with the sharp cutting edges. 9 12 0000-GXX-0502-A0 8 11 N Fit the thrust plate (9). N Place the cutting attachment (8) on the thrust plate (9). Collar (see arrow) must engage the cutting attachment's mounting hole. Securing the Cutting Attachment N Fit the rider plate (10). N Block the shaft (11) with the stop pin (12).
English WARNING To reduce the risk of personal injury from loss of control and / or contact with the running cutting tool, do not use your unit with incorrect idle adjustment. At correct idle speed, the cutting tool should not move. If your power tool´s idle speed is incorrectly adjusted, have your authorized STIHL servicing dealer check your machine and make the proper adjustments and repairs. Take care when handling gasoline. Avoid direct contact with the skin and avoid inhaling fuel vapor.
English 1/2 turn counter-clockwise. Never attempt to remove the cap while the engine is still hot or running. Opening Fueling Refueling 002BA447 KN Preparations Take care not to spill fuel while fueling and do not overfill the tank – leave approximately 1/2" (13 mm) air space. Closing N Before fueling, clean the filler cap and the area around it to ensure that no dirt falls into the tank. Always thoroughly shake the mixture in the canister before fueling your machine.
English Full Harness Fitting the Harness Balancing the Machine The type and style of the harness/shoulder strap depend on the market. Attaching Machine to Harness 1 The use of the shoulder strap is described in the chapter on "Approved Combinations of Cutting Attachment, Deflector, Handle and Harness". 3 2 1 Shoulder Strap 1 2 Put on the harness (1) and close the locking plate (3).
English Starting / Stopping the Engine 002BA035 KN Controls B Version with Bike Handle Circular saw blades (B) N should "hover" about 20 cm (8 in) above the ground. 002BA662 KN 1 N Tighten down the screw (1) on the carrying ring firmly. 2 Disconnecting Machine from Harness Loosen the screw (1). N Slide the carrying ring (2) along the drive tube. N Tighten the screw (1) moderately. N Allow the unit to hang freely.
English Version with Loop Handle 3 0000-GXX-0478-A0 Throttle trigger lockout Throttle trigger Stop switch with Run and Stop positions. Depress the stop switch (…) to switch off the ignition – see "Function of stop switch and ignition system". Function of stop switch and ignition system The ignition is switched off and the engine stopped when the stop switch is pressed.
English As soon as the engine runs Stopping the Engine 0000-GXX-0481-A0 N N Hold the starter grip with your right hand. N Pull the starter grip slowly until you feel it engage and then give it a brisk strong pull. Other Hints on Starting Engine stalls in cold start position g or under acceleration. N 002BA664 KN NOTICE Do not pull out the starter rope all the way – it might otherwise break. N N Do not let the starter grip snap back.
English N After refueling, press the manual fuel pump bulb at least five times – even if the bulb is already filled with fuel. N Set the choke lever to suit the engine temperature. N Now start the engine. Transporting the Unit Using Transport Guard 681BA270 KN Fuel tank run until completely dry The type of transport guard depends on the metal cutting attachment supplied with the machine. Transport guards are available as special accessories.
English 681BA302 KN 681BA269 KN Circular Saw Blades 1. N Swing wire rod outwards. N Fit transport guard on saw blade from below, making sure the limit stop is properly seated in the recess. Disconnect wire rod from the transport guard. 2. FS 131, FS 131 R N Swing wire rod into position. N Hook wire rod to the transport guard. 681BA277 KN 681BA272 KN N 681BA275 KN 681BA271 KN 681BA276 KN 2.
English During break-in period A factory-new machine should not be run at high revs (full throttle off load) for the first three tank fillings. This avoids unnecessary high loads during the break-in period. As all moving parts have to bed in during the break-in period, the frictional resistances in the engine are greater during this period. The engine develops its maximum power after about 5 to 15 tank fillings. Replacing the Air Filter Engine Management Filters have an average life of more than a year.
English Spark Arresting Screen in Muffler The carburetor has been set at the factory to provide an optimum fuel-air mixture under most operating conditions. Spark Plug N If the engine is down on power, check the spark arresting screen in the muffler. If there is a loss of engine power, the machine is difficult to start or runs poorly at idle, first check the spark plug. N Wait for the muffler to cool down.
English Checking the Spark Plug N Press the boot (2) firmly onto the spark plug. N Fit the cover (1) and screw it down firmly. N Clean dirty spark plug. N Check electrode gap (A) and readjust if necessary – see chapter "Specifications." N Use only resistor type spark plugs of the approved range. 3 2 0000-GXX-1831-A0 A 000BA039 KN 1 Rectify problems which have caused fouling of spark plug: – too much oil in fuel mix, – dirty air filter, – unfavorable running conditions, e.g.
English Engine Running Behavior Lubricating the Gearbox Storing the Machine For periods of about 3 months or longer 1 Have the muffler checked for contamination (carbonization) by your servicing dealer. STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. 0000-GXX-0536-A0 If engine running behavior is unsatisfactory even though the air filter is clean and the carburetor is properly adjusted, the cause may be the muffler.
English N Use a sharpening file (see "Special Accessories") to sharpen dull cutting attachments. In case of more serious wear or nicks: Resharpen with a grinder or have the work done by a dealer – STIHL recommends a STIHL servicing dealer. N Sharpen frequently, take away as little metal as possible – two or three strokes of the file are usually enough.
English Adjusting Nylon Line STIHL DuroCut, STIHL FixCut 31-2, STIHL PolyCut STIHL SuperCut Fresh line is advanced automatically if the remaining line is at least 6 cm (2 1/2 in) long. The blade on the deflector trims overlong lines to the correct length. WARNING To reduce the risk of injury, always shut off the engine before refilling the mowing head. N STIHL AutoCut N N With the engine running, hold the rotating mowing head above the grass surface.
English Visual inspection (condition, leaks) X Complete machine Clean Replace any damaged parts X Control handle Check operation X Air filter Manual fuel pump (if fitted) Pickup body in fuel tank X X X X Replace2) X Check X Have repaired by servicing dealer1) X dealer1) X Have replaced by servicing dealer1) Fuel tank Clean Carburetor Check idle adjustment – the cutting attachment must not rotate X X X X Cooling inlets X X Replace after every 100 operating hours Visual inspec
All accessible screws and nuts (not adjustRetighten ing screws) Anti-vibration elements (rubber buffers, springs) Visual inspection Cutting attachment Metal cutting attachment Gearbox lubrication Safety labels 1) 2) X Check Have replaced by servicing X X dealer1) X X X X Check tightness X X Sharpen X Replace Check X X X Replenish Replace as required if damaged if problem every 12 months monthly weekly after each refueling stop before starting work The following intervals apply t
English Main Parts 4 8 9 3 2 10 5 6 1 # 11 7 13 14 21 15 14 16 17 18 12 19 20 15 9 10 8 44 0000-GXX-0514-A0 21 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 # Fuel Filler Cap Carburetor Adjusting Screws Starter Grip Manual Fuel Pump Cover Muffler with Spark Arresting Screen Machine Support Throttle Trigger Stop Switch Throttle Trigger Lockout Bike Handle Handle Support Wing Screw Throttle Cable Retainer Carrying Ring Choke Knob Air Filter Cover Fuel Tank Loop Handle Barrier
English Definitions 13 Wing Screw Locks handlebar in selected position. 1 Fuel Filler Cap For closing the fuel tank. 2 Carburetor Adjusting Screws For tuning the carburetor. 3 Starter Grip The grip of the pull starter, for starting the engine. 4 Manual Fuel Pump Provides additional fuel feed for a cold start. 5 Cover Covers and protects the spark plug. 6 Muffler with Spark Arresting Screen Muffler reduces engine exhaust noise and diverts exhaust gases away from operator.
English 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 3 2 4 1 Drive Tube Mowing Head Deflector for Mowing Heads only Line Limiting Blade Deflector for all Mowing Tools Skirt for Mowing Heads Metal Mowing Tool Circular Saw Blade Limit Stop for Circular Saw Blade only 5 6 2 4 1 5 7 1 46 9 002BA644 KN 8 FS 131, FS 131 R
English Definitions 1 Drive Tube Encloses and protects the drive shaft between the coupling sleeve and gearbox. 2 Mowing Head The cutting attachment, i.e. mowing head, for different purposes. 3 Deflector for Mowing Heads only Designed to reduce the risk of injury from foreign objects flung backwards toward the operator by the cutting attachment and from contact with the cutting attachment.
English Cut-off speed (rated): 9,500 rpm Max. output shaft speed (cutting attachment): 7,150 rpm Valve clearance Inlet valve: 0.10 mm (0.004 in) Exhaust valve: 0.10 mm (0.004 in) Ignition System Electronic magneto ignition Spark plug (resistor type): Electrode gap: NGK CMR 6 H 0.5 mm (0.02 in) Fuel System Features R Z Loop handle Spark arresting screen in muffler Maintenance and Repairs Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual.
English Disposal Limited Warranty Observe all country-specific waste disposal rules and regulations. 000BA073 KN STIHL Incorporated Limited Warranty Policy for Non-Emission-Related Parts and Components STIHL products must not be thrown in the garbage can. Take the product, accessories and packaging to an approved disposal site for environmentfriendly recycling. Contact your STIHL servicing dealer for the latest information on waste disposal.
English Manufacturer's Warranty Coverage In the U.S., 1997 and later model year small off-road equipment engines are warranted for two years. If any emissionrelated part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by STIHL Incorporated free of charge. Owner's Warranty Responsibilities As the small off-road equipment engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your instruction manual.
English The following list specifically defines the emission-related warranted parts: Maintenance Requirements The maintenance instructions in this manual are based on the application of the recommended 2-stroke fuel-oil mixture (see also instruction "Fuel"). Deviations from this recommendation regarding quality and mixing ratio of fuel and oil may require shorter maintenance intervals.
English Manufacturer’s Warranty Responsibilities The exhaust and evaporative emissions control system on your small off-road equipment engine is warranted for two years. If any emission-related part on your small off-road equipment engine is defective, the part will be repaired or replaced by STIHL Incorporated free of charge. Owner’s Warranty Responsibilities As the small off-road equipment engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your instruction manual.
English that part. If the part fails prior to the first scheduled replacement, the part must be repaired or replaced by the engine manufacturer according to Subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part. 4. Repair or replacement of any warranted part under the warranty must be performed at a warranty station at no charge to the owner. 5.
English ROCK BOSS® STIHL OUTFITTERS ™ ® STIHL PICCO ™ STIHL Cutquik STIHL DUROMATIC® ® STIHL PowerSweep ™ STIHL Quickstop STIHL ROLLOMATIC STIHL WOOD STIHL PolyCut ™ ® BOSS® ® STIHL Precision Series ™ STIHL RAPID ™ TIMBERSPORTS STIHL SuperCut ™ WOOD BOSS® TapAction ™ YARD BOSS® TrimCut ™ Some of STIHL’s Common Law Trademarks STIHL Injection TM This listing of trademarks is subject to change.
español / EE.UU © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-432-8621-A. VA5.G20. 0000007491_010_EA Impreso en papel libre de cloro. Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
español / EE.UU Acerca de este manual de instrucciones Pictogramas Todos los pictogramas que se encuentran fijados o grabados en la máquina se explican en este manual. Según el modelo, los pictogramas siguientes pueden aparecer en su máquina.
español / EE.UU Medidas de seguridad y técnicas de manejo Dado que la orilladora / cortadora de matorrales es una herramienta de corte motorizada, con cuchillas afiladas, que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones. Es importante que usted lea, comprenda bien y respete las siguientes advertencias y medidas de seguridad. Lea el manual de instrucciones y las precauciones de seguridad periódicamente.
español / EE.UU ADVERTENCIA Nunca se debe permitir a los niños que usen esta herramienta motorizada. No se debe permitir la proximidad de otras personas, especialmente de niños, ni de animales en los lugares donde se esté utilizando la máquina. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de ocasionar lesiones a las personas en la cercanía y daños a la propiedad, nunca deje la herramienta motorizada en marcha desatendida.
español / EE.UU alguno de los síntomas arriba mencionados, consulte inmediatamente al médico. ADVERTENCIA El sistema de encendido de la máquina STIHL produce un campo electromagnético de intensidad muy baja. El mismo puede interferir con algunos tipos de marcapasos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, las personas portadoras de marcapasos deben consultar a sus médicos y al fabricante del marcapasos antes de usar esta máquina.
español / EE.UU LA HERRAMIENTA MOTORIZADA Para las ilustraciones y definiciones de los componentes de la herramienta motorizada, vea el capítulo sobre "Piezas principales". ADVERTENCIA Nunca modifique, de ninguna manera, esta herramienta motorizada. Utilice únicamente los accesorios y repuestos suministrados por STIHL y expresamente autorizados por STIHL para usarse con el modelo específico de STIHL.
español / EE.UU Combustible La herramienta motorizada STIHL utiliza una mezcla de aceite-gasolina como combustible (vea el capítulo "Combustible" en el manual del propietario). ADVERTENCIA La gasolina es un combustible muy inflamable. Si se derrama y arde a causa de una chispa u otra fuente de ignición, puede provocar un incendio y quemaduras graves o daños a la propiedad. Tenga sumo cuidado cuando manipule gasolina o la mezcla de combustible.
español / EE.UU Consulte también el capítulo "Combustible" del Manual de instrucciones para obtener información adicional. Antes de arrancar ADVERTENCIA Siempre revise la herramienta motorizada para comprobar que está en buenas condiciones y que funciona correctamente antes de arrancarla, en particular el gatillo de aceleración, el bloqueo de gatillo de aceleración, el interruptor de parada, el accesorio de corte, el deflector y el arnés.
español / EE.UU usuario. Coloque la herramienta motorizada sobre suelo firme u otra superficie sólida en un lugar abierto. Mantenga el equilibrio y elija un buen punto de apoyo para los pies. 000BA006 KN A 000BA007 KN B Las flechas (A) en el deflector y el tope (B) (visto del fondo) muestran el sentido correcto de rotación del accesorio de corte. Sin embargo, al verlo de arriba, el accesorio de corte gira en sentido contrahorario.
español / EE.UU Envuelva los dedos firmemente en los mangos, , manteniéndolos sujetos entre los dedos índice y pulgar. Mantenga las manos en esta posición, para que siempre tenga la herramienta motorizada bien controlada. Asegúrese que los mangos y las empuñaduras de la motoguadaña están en buenas condiciones y sin humedad, resina, aceite o grasa. Asegúrese de estar siempre en equilibrio y de tener los pies firmemente apoyados.
español / EE.UU ADVERTENCIA Si la vegetación que se está cortando o la tierra en el lugar está recubierta de una sustancia química (tal como un pesticida o herbicida activo), lea y siga las instrucciones suministradas con la sustancia en cuestión. ADVERTENCIA La inhalación de ciertos polvos, especialmente los polvos orgánicos, tales como el moho o polen, puede provocar reacciones alérgicas o asmáticas en las personas sensibles.
español / EE.UU ADVERTENCIA Durante el corte, revise frecuentemente el apriete y la condición del accesorio de corte en intervalos regulares con el motor y el accesorio parados. Si nota un cambio en el comportamiento del accesorio durante el trabajo, apague el motor inmediatamente, espere hasta que se pare el accesorio de corte y revise el apriete de la tuerca que sujeta el accesorio y revise la cuchilla o el cabezal en busca de grietas, desgaste y daños.
español / EE.UU ADVERTENCIA El silenciador y otros componentes del motor (por ej., aletas del cilindro, bujía) se calientan durante el funcionamiento y permanecen calientes por un buen rato después de apagar el motor. Para reducir el riesgo de quemaduras, no toque el silenciador ni los otros componentes mientras están calientes. Mantenga limpia la zona alrededor del silenciador. Quite el lubricante excesivo y toda la basura tal como las agujas de pinos, ramas u hojas.
español / EE.UU Para reducir el riesgo de lesiones personales o la muerte debido al contacto con las cuchillas y/o a la pérdida de control, nunca intente usar una cuchilla metálica en una máquina modelo FS no aprobada para esta aplicación. Si las orillas del césped tienen árboles o están bordeadas por un cerco, etc., es mejor usar la cabeza de hilo de nilón. Deja un corte más "suave" con menos riesgo de dañar la corteza de los árboles, etc., que si se usan cuchillas de polímero.
español / EE.UU El riesgo de expulsión (disparo de la cuchilla) existe con todas las cuchillas rígidas las precauciones a la hora de cortar con la zona sombreada de cualquier cuchilla rígida.
español / EE.UU Uso de la cuchilla para matorrales ADVERTENCIA Cuando se instala la cuchilla para matorrales en la herramienta motorizada, es adecuada para cortar desde pasto hasta malezas, plantas silvestres y arbustos. ADVERTENCIA Tenga sumo cuidado al emplear este método de corte. Cuanto mayor sea la distancia entre el accesorio de corte y el suelo, mayor es el riesgo de perder el control o lanzar objetos por los lados.
español / EE.UU 002BA214 ST Antes de iniciar el corte, acelere el motor a su velocidad máxima. Efectúe el corte aplicando presión uniforme. STIHL recomienda aplicar la sierra circular por el lado derecho del árbol, usando la zona no sombreada de la cuchilla, tal como se muestra en la ilustración de arriba.
español / EE.UU ADVERTENCIA Siempre apague el motor y verifique que el accesorio de corte está parado antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento, reparación o limpieza de la herramienta motorizada. No intente hacer ningún trabajo de mantenimiento o reparación que no esté descrito en su manual de instrucciones. Este tipo de trabajo debe ser realizado únicamente por el concesionario de servicio de STIHL. Use guantes para manipular o reparar las cuchillas.
español / EE.
español / EE.
español / EE.UU Combinaciones aprobadas Accesorios de corte metálicos 24 Manillar tipo bicicleta La combinación completa consta de: 11 Cuchilla para pasto 230-4 (230 mm diam.) Arnés – Accesorio de corte – Deflector o tope limitador – Mango – Correa para el hombro/arnés Seleccione la combinación correcta de la tabla según el accesorio de corte que se desee utilizar.
español / EE.UU Estos accesorios STIHL pueden instalarse en la herramienta motorizada básica: Accesorio BF HL 145° 1) 1) HT KB (4601) 1) RG 2) KW (4601) 1) Aplicación Cultivadora Cortasetos de alcance largo Podador de varilla Cepillo barredor Desmalezadora Barredora PowerSweep 1) no aprobado para las máquinas con manillar tipo bicicleta 2) utilice la barra de defensa en las máquinas con mango tórico 76 N Quite el tornillo mariposa – la arandela (6) queda en el tornillo mariposa.
español / EE.UU Montaje del mango de control 14 15 12 15 8 11 9 13 14 15 Coloque el conjunto armado en el soporte del manillar (8) con el tornillo mariposa en el lado del motor. N Empuje el tornillo mariposa hasta el tope en el soporte del mango y atorníllelo, pero no al valor de apriete final. N Alinee el manillar perpendicular al tubo de mando y vuelva a medir la dimensión A. N Apriete el tornillo mariposa firmemente.
español / EE.UU Giro del manillar Montaje del mango tórico Posición de transporte 2 4 Montaje del mango tórico con barra de defensa 3 3 5 7 7 0000-GXX-0513-A0 N N 1 Gire el manillar en 90° en sentido contrahorario y luego gire hacia abajo los mangos. Apriete el tornillo mariposa (3) firmemente. N Coloque la abrazadera (3) en el mango tórico (4) y ponga los dos en posición contra el tubo de mando (5). N Coloque la abrazadera (6) contra el tubo de mando.
español / EE.UU Montaje del mango tórico sin la barra de defensa 7 8 Fijación del mango tórico Ajuste del cable del acelerador Puede ser necesario corregir el ajuste del cable del acelerador después de armar el soplador o después de un período prolongado de uso. 7 8 4 Ajuste el cable del acelerador solamente cuando la unidad esté completa y correctamente armada. A 4 9 3 1 N Coloque la abrazadera (3) en el mango tórico (4) y ponga los dos en posición contra el tubo de mando (5).
español / EE.UU Montaje de la argolla de transporte Colocación de la faldilla y cuchilla Montaje del deflector ADVERTENCIA Montaje del deflector Versión en plástico polimérico Riesgo de lesiones causadas por objetos lanzados y por el contacto con el accesorio de corte. Estas piezas deben instalarse en el deflector (1) cuando se utiliza una cabeza segadora. 1 1 Colocación de la faldilla 3 002BA637 KN 2 Vea "Piezas principales" para determinar la posición de la argolla de transporte.
español / EE.UU Montaje de la cuchilla Montaje del accesorio de corte 3 002BA638 KN Colocación de la herramienta motorizada en el suelo N Inserte el tornillo y apriételo bien firme. Montaje del tope limitador 7 6 Apague el motor. N Apoye la herramienta sobre su parte trasera de modo que la superficie de montaje del accesorio de corte quede hacia arriba.
español / EE.UU Máquina suministrada sin tornillería de montaje N N 002BA266 KN 2 Inserte el pasador de tope (6) o el destornillador (6) en el agujero (7) hasta fondo en la caja de engranajes y aplique algo de presión. Gire el eje, la tuerca o el accesorio de corte hasta que el pasador de tope se deslice en su lugar y bloquee el eje. Retiro de la tornillería de montaje ADVERTENCIA Riesgo de lesiones causadas por objetos lanzados y por el contacto con el accesorio de corte.
español / EE.UU N Bloquee el eje (4) con el pasador de tope (2). N Apriete la cabeza segadora (3) bien firme. STIHL FixCut 31-2 ADVERTENCIA Si la tuerca de montaje está demasiado floja, instale una nueva. INDICACIÓN INDICACIÓN Quite la herramienta usada para bloquear el eje. Quite la herramienta usada para bloquear el eje. Retire la cabeza segadora. Retiro de la cabeza segadora N Bloquee el eje (4) con el pasador de tope (2). N Destornille y quite la cabeza segadora (3) en sentido horario.
español / EE.UU Montaje correcto del accesorio de corte INDICACIÓN Quite la herramienta usada para bloquear el eje. 14 Retiro del accesorio de corte metálico 13 10 ADVERTENCIA 9 12 Los bordes cortantes de los accesorios de corte 2, 4 y 5 deben quedar orientados en sentido horario. El sentido de rotación está indicado por una flecha ubicada en la superficie interior del deflector. N Instale la placa de empuje (9). N Coloque el accesorio de corte (8) sobre la placa de empuje (9).
español / EE.UU Combustible Este motor está certificado para funcionar con una mezcla de 50 a 1 de gasolina sin plomo y aceite STIHL para motores de dos tiempos. Su motor requiere una mezcla de gasolina de alta calidad y aceite para motores de dos tiempos enfriados por aire. Utilice gasolina sin plomo de grado intermedio con un octanaje mínimo de 89 ((R+M)/2) y un contenido de etanol no mayor que el 10%. El combustible de octanaje inferior a 89 puede aumentar la temperatura de funcionamiento del motor.
español / EE.UU STIHL MotoMix STIHL recomienda usar STIHL MotoMix. STIHL MotoMix tiene un índice de octanaje elevado y asegura que siempre se utilice la proporción correcta de mezcla de gasolina/aceite. STIHL MotoMix se mezcla con aceite STIHL HP Ultra para motores de dos tiempos para motores de alto rendimiento. 1 2 1/2 5 2,6 6,4 12,8 Llenado de combustible Deseche los envases vacíos usados para mezclar el aceite únicamente en vertederos autorizados para ello.
español / EE.UU 002BA447 KN Apertura ADVERTENCIA Después de permitir que la herramienta motorizada se enfríe, quite la tapa de llenado de combustible de modo lento y cuidadoso para liberar la presión acumulada en el depósito: N Mantenga aplicada una presión constante hacia abajo y gire la tapa aproximadamente 1/2 vuelta en sentido contrahorario. N Si se produce una ventilación significativa, de inmediato vuelva a cerrar de depósito por medio de girar la tapa en sentido horario a la posición cerrada.
español / EE.UU Arnés completo Uso de la correa para hombro Equilibrio de la máquina El tipo y el estilo de arnés/correa para hombro dependen del lugar de venta. Conexión de la máquina al arnés 1 El uso de la correa para el hombro se describe en el capítulo "Combinaciones aprobadas de accesorio de corte, deflector, mango y arnés". 3 2 1 Correa para hombro 1 2 2 0000-GXX-0504-A0 1 Colóquese el arnés (1) y cierre la placa de bloqueo (3).
español / EE.UU apenas deben tocar el suelo. 1 2 Las sierras circulares (B) N 002BA662 KN 2 1 N Suelte el tornillo (1). N Deslice la argolla de transporte (2) a lo largo del tubo de mando. N Apriete moderadamente el tornillo (1). N Deje que la unidad cuelgue libre. N Verifique la posición resultante: deben quedar "flotando" a unos 20 cm (8 pulg) sobre el suelo. 1 Cuando se alcanza la posición equilibrada correcta: N 1 Apriete firmemente el tornillo (1) en la argolla de transporte.
español / EE.UU Versión con mango tórico 3 1 Controles 2 1 2 3 3 2 0000-GXX-0494-A0 1 1 2 3 90 Bloqueo de gatillo de aceleración Gatillo de aceleración Interruptor de parada con posiciones Run (Marcha) y Stop (Parada). Oprima el interruptor de parada (…) para desconectar el encendido – vea "Funcionamiento del interruptor de parada y sistema de encendido". Bloqueo de gatillo de aceleración Gatillo de aceleración Interruptor de parada con posiciones Run (Marcha) y Stop (Parada).
español / EE.UU Arranque Tan pronto arranque el motor INDICACIÓN N N Coloque la máquina sobre el suelo: Debe quedar firmemente apoyada en el soporte del motor y el deflector. Si está instalado: Retire el protector para transporte del accesorio de corte. Para reducir el riesgo de sufrir accidentes, verifique que el accesorio de corte no esté tocando el suelo ni ningún otro obstáculo. N Asegúrese de tener los pies bien apoyados – ya sea de estar a pie, agacharse o arrodillarse.
español / EE.UU Parada del motor N Oprima el interruptor de parada de contacto momentáneo – el motor se para – suelte el interruptor de parada – el mismo salta a la posición de marcha. Sugerencias adicionales para el arranque El motor se cala en la posición de arranque en frío g o durante la aceleración. N Se agotó completamente el combustible en el depósito N Después de llenar el tanque, oprima el bulbo de la bomba de combustible por lo menos cinco veces, aunque el bulbo esté lleno de combustible.
español / EE.UU 681BA302 KN 681BA269 KN 681BA270 KN Sierras circulares 1. Cuchillas para cortar matorrales de 250 mm Desconecte la varilla de alambre del protector de transporte. 681BA268 KN 681BA272 KN N 681BA275 KN 681BA271 KN 681BA272 KN 2.
español / EE.UU Instrucciones para el uso intervalos de almacenamiento por tiempo prolongado – vea "Almacenamiento de la máquina". 681BA276 KN Durante el período de rodaje Gire la varilla de alambre hacia afuera. N Monte el protector de transporte en la sierra por su parte inferior, asegurando que el tope limitador esté correctamente asentado en la parte hendida. 2. N Gire la varilla de alambre en su lugar. N Conecte la varilla de alambre al protector de transporte.
español / EE.UU Sustitución del filtro de aire Gestión del motor La vida útil promedio de los filtros es más de 1 año. No quite la cubierta del filtro a menos que se produzca una pérdida notable de potencia del motor. Si se nota una pérdida considerable de la potencia del motor 4 3 Las emisiones de gases de escape son controladas por el diseño del motor y sus componentes (por ej. carburación, encendido, sincronización y regulación de las válvulas o la lumbrera).
español / EE.UU Si el accesorio de corte sigue girando cuando el motor está funcionando a marcha en vacío, pida a su concesionario de servicio que revise y repare la máquina. Chispero en el silenciador Bujía N Si el motor pierde potencia, revise el chispero del silenciador. N Espere hasta que el silenciador se enfríe. 5 0000-GXX-0486-A0 4 N Saque el tornillo (4). N Levante el chispero (5) y tire del mismo para sacarlo. N Limpie el chispero (5).
español / EE.UU Revisión de la bujía Instalación de la bujía N Limpie la bujía si está sucia. N Revise la separación entre electrodos (A) y ajústela de ser necesario – vea el capítulo "Especificaciones". N Utilice únicamente bujías tipo resistencia cuyo margen de rendimiento sea el aprobado.
español / EE.UU Lubricación de la caja de engranajes Si el funcionamiento del motor es insatisfactorio aunque el filtro de aire está limpio y el carburador ha sido debidamente ajustado, la causa puede hallarse en el silenciador. Para intervalos de 3 meses o más 1 Solicite al concesionario que revise si hay contaminación (coquización) en el silenciador. STIHL recomienda que un concesionario STIHL autorizado efectúe los trabajos de mantenimiento y reparación.
español / EE.UU N Use una lima (vea "Accesorios especiales") para afilar los accesorios de corte romos. En el caso de desgaste o mellas más serios: Vuelva a afilar con una rectificadora o pida que el trabajo se lo haga el concesionario – STIHL recomienda acudir a un concesionario de STIHL. N Afile la cadena con frecuencia, rebaje tan poco metal como sea posible – dos o tres pasadas de la lima generalmente son suficientes.
español / EE.UU N De ser necesario, retire la cabeza segadora. STIHL DuroCut, STIHL FixCut 31-2, STIHL PolyCut Ajuste del hilo de nilón STIHL SuperCut Un pedazo de hilo nuevo avanza automáticamente si el hilo todavía tiene una longitud mínima de 6 cm (2 1/2 pulg). La cuchilla en el deflector corta el hilo sobrante a la longitud correcta. STIHL AutoCut N N Con el motor en marcha, mantenga la cabeza segadora sobre la superficie del césped.
español / EE.UU Inspección visual (condición general, fugas) Máquina completa Mango de control Filtro de aire X Limpiar Sustituya las piezas dañadas.
Juego de las válvulas Chispero en silenciador Todos los tornillos y tuercas accesibles (salvo los tornillos de ajuste) Lubricación de caja de engranajes Etiquetas de seguridad 1) 2) 102 X X Limpiar o reemplazar X Volver a apretar X X X X X X X Revisar el apriete X Afilar X X X X Restituir Reemplazar X X Reemplazar Revisar según se requiera si presenta daños si hay problemas cada 12 meses mensualmente semanalmente X Revisar Inspección visual Accesorio de corte metálico después
español / EE.
español / EE.UU Definiciones 1 Tapa de llenado de combustible Para tapar el depósito de combustible. 2 Tornillos de ajuste del carburador Para afinar el carburador. 3 Mango de arranque El mango del arrancador usado para arrancar el motor. 4 Bomba de combustible manual Suministra alimentación adicional de combustible para el arranque en frío. 5 Cubierta Cubre y protege la bujía.
español / EE.
español / EE.UU Definiciones 1 Tubo de mando Encierra y protege el eje impulsor entre el manguito de acoplamiento y la caja de engranajes. 2 Cabeza segadora El accesorio de corte, es decir la cabeza segadora, se usa para diferentes propósitos. 3 Deflector para cabezas segadoras solamente Sirve para reducir el riesgo de lesiones causadas por objetos extraños arrojados contra el operador por el accesorio de corte y por el contacto con el accesorio de corte.
español / EE.UU Cilindrada: Diámetro: Carrera: 36,3 cm³ (2,22 pulg³) 43 mm (1,69 pulg) 25 mm (0,98 pulg) 1,4 kW (1,9 bhp) a 8.500 r/min 2800 r/min Potencia del motor según ISO 8893: Marcha en vacío: Velocidad de corte (nominal): 9.500 r/min Velocidad máx. de eje de salida (accesorio de corte) 7.
español / EE.UU Desecho Garantía limitada 000BA073 KN Respete todas las leyes y los reglamentos sobre eliminación de desechos que correspondan a su país. No se debe botar los aparatos STIHL en el basurero. Lleve el producto, los accesorios y el embalaje a un vertedero autorizado para reciclarlos y contribuir al cuidado del medio ambiente. Comuníquese con un concesionario de servicio de STIHL para obtener la información más actualizada sobre la eliminación de desechos.
español / EE.UU El sistema de control de emisiones de su máquina incluye piezas tales como el carburador y el sistema de encendido. Además puede incluir mangueras, conectores y otros conjuntos relativos a emisiones. En los casos de existir una condición amparada bajo garantía, STIHL Incorporated reparará el motor pequeño para equipo de uso fuera de carretera sin costo alguno, incluido el diagnóstico (si el trabajo de diagnóstico fue realizado por un concesionario autorizado), las piezas y la mano de obra.
español / EE.UU Diagnóstico Como propietario, a usted no se le debe cobrar la mano de obra por los diagnósticos que determinen que una pieza de control de emisiones garantizada está defectuosa. No obstante, si usted reclama garantía para un componente de control de emisiones y se comprueba que la máquina no está defectuosa, STIHL Incorporated le cobrará el costo de la prueba del sistema de control de emisiones. El trabajo de diagnóstico mecánico se realiza en un centro de servicio autorizado por STIHL.
español / EE.UU N la sustitución de piezas y otros servicios y ajustes necesarios para el mantenimiento requerido en y después del primer punto de reemplazo programado.
español / EE.UU Sin embargo, como propietario del motor pequeño para equipo de uso fuera de carretera usted debe ser consciente de que STIHL Incorporated puede negarle cobertura de garantía si dicho motor o un componente del mismo ha fallado debido a maltrato, descuido, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas. Usted es responsable de llevar el motor pequeño para equipo de uso fuera de carretera a un concesionario de servicio STIHL tan pronto surja el problema.
español / EE.UU 4. reparado o sustituido bajo la garantía debe garantizarse durante el resto del período de garantía antes del primer punto de sustitución programado para el componente. misma debe ser suministrada gratis al propietario. STIHL Incorporated es responsable por daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada que todavía está bajo garantía.
español / EE.UU Marcas comerciales Marcas registradas de STIHL STIHL® { K La combinación de colores anaranjadogris (Números de registro EE.UU.
español / EE.
español / EE.
WARNING This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. WARNING The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. ADVERTENCIA Este producto contiene sustancias químicas consideradas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora.