{ STIHL FS 111 RX Instruction Manual Notice d’emploi
G Instruction Manual 1 - 33 F Notice d’emploi 34 - 71
English © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018 0458-431-8221-A. VA2.J18. 0000007502_003_GB Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
English Guide to Using this Manual WARNING Pictograms The meanings of the pictograms attached to the machine are explained in this manual. Depending on the model concerned, the following pictograms may be attached to your machine.
English severe or fatal injury from blade contact and / or loss of control, never attempt to use a metal blade on this trimmer. Have your STIHL dealer show you how to operate your power tool. Observe all applicable local safety regulations, standards and ordinances. WARNING Do not lend or rent your power tool without the instruction manual. Be sure that anyone using it understands the information contained in this manual. WARNING The use of this machine may be hazardous.
English exposure to vibration are mentioned as factors in the development of whitefinger disease. In order to reduce the risk of whitefinger disease and carpal tunnel syndrome, please note the following: – Most STIHL power tools are available with an anti-vibration ("AV") system designed to reduce the transmission of vibrations created by the machine to the operator's hands. An AV system is recommended for those persons using power tools on a regular or sustained basis.
English Avoid loose-fitting jackets, scarfs, neckties, jewelry, flared or cuffed pants, unconfined long hair or anything that could become caught on branches, brush or the moving parts of the unit. Secure hair so it is above shoulder level. Good footing is very important. Wear sturdy boots with nonslip soles. Steel-toed safety boots are recommended. THE POWER TOOL For illustrations and definitions of the power tool parts see the chapter on "Main Parts." WARNING Never modify this power tool in any way.
English Fuel Your STIHL power tool uses an oilgasoline mixture for fuel (see the chapter on "Fuel" of your instruction manual.) WARNING Gasoline is an extremely flammable fuel. If spilled and ignited by a spark or other ignition source, it can cause fire and serious burn injury or property damage. Use extreme caution when handling gasoline or fuel mix. Do not smoke or bring any fire or flame near the fuel or the power tool. Note that combustible fuel vapor may escape from the fuel system.
English WARNING Do not attach any cutting attachment to a unit without proper installation of all required parts. Failure to use the proper parts may cause the blade or head to fly off and seriously injure the operator or bystanders. WARNING The cutting attachment must be properly tightened and in safe operating condition. Inspect for loose parts (nuts, screws, etc.) Replace damaged heads before using the power tool.
English WARNING Your power tool is a one-person machine. Do not allow other persons in the general work area, even when starting. WARNING To reduce the risk of injury from loss of control, do not attempt to "drop start" your power tool. WARNING When you pull the starter grip, do not wrap the starter rope around your hand. Do not let the grip snap back, but guide the starter rope to rewind it properly.
English WARNING As soon as the engine is running, this product generates toxic exhaust fumes containing chemicals, such as unburned hydrocarbons (including benzene) and carbon monoxide, that are known to cause respiratory problems, cancer, birth defects, or other reproductive harm. Some of the gases (e.g. carbon monoxide) may be colorless and odorless. To reduce the risk of serious or fatal injury / illness from inhaling toxic fumes, never run the machine indoors or in poorly ventilated locations.
English WARNING During cutting, check the tightness and the condition of the cutting attachment at regular short intervals with the engine and attachment stopped. If the behavior of the attachment changes during use, stop the engine immediately, wait until the cutting attachment stops, and check the nut securing the attachment for tightness and the head for cracks, wear and damage. WARNING A loose head may vibrate, crack, break or come off the trimmer, which may result in serious or fatal injury.
English WARNING Some STIHL power tools are equipped with a catalytic converter, which is designed to reduce the exhaust emissions of the engine by a chemical process in the muffler. Due to this process, the muffler does not cool down as rapidly as conventional mufflers when the engine returns to idle or is shut off.
English cutting lines. Pieces of wire could break off and be thrown at high speed toward the operator or bystanders. STIHL SuperCut mowing head Fresh line is advanced automatically. Frayed line is replaced by a simple adjustment (see instruction sheet supplied with mowing head).
English WARNING Never test the ignition system with the spark plug boot removed from the spark plug or with a removed spark plug, since uncontained sparking may cause a fire. WARNING Do not operate your power tool if the muffler is damaged, missing or modified. An improperly maintained muffler will increase the risk of fire and hearing loss. Your muffler is equipped with a sparkarresting screen to reduce the risk of fire; never operate your power tool if the screen is missing, damaged or clogged.
English Approved Combinations of Cutting Attachment, Deflector, Handle and Harness Cutting Attachment Deflector 2 3 4 5 6 7 8 9 Shoulder strap/harness 10 11 Approved Combinations Cutting Attachments Handle The complete combination includes: Mowing heads 10 Loop handle 1 2 3 4 5 6 7 8 Harness – Cutting attachment – Deflector – Handle – Harness/shoulder strap (special accessory) Select correct combination from the table according to the cutting attachment you intend to use.
English Mounting the Loop Handle Adjusting the Throttle Cable It may be necessary to correct the adjustment of the throttle cable after assembling the machine or after a prolonged period of operation. A Polymer Version Adjust the throttle cable only when the unit is completely and properly assembled. 1 2 Fitting the Carrying Ring 1 Mount the loop handle (1) about 8 in/20 cm (A) forward of the control handle (2). N Line up the loop handle. N Tighten down the screws firmly.
English Mounting the Cutting Attachment Laying down the machine N Push the locking pin (2) or Allen wrench (2) as far as it will go into the hole (3) in the gear – press gently N Turn the shaft, nut or cutting attachment until the locking pin engages and the shaft is blocked Mounting the STIHL PolyCut 20-3 1 N Switch off the engine N Lay down the machine so that the mount for the cutting attachment faces upward 002BA385 KN 002BA342 KN Keep the supplement sheet for the mowing head in a safe pla
English Fuel This engine is certified to operate on unleaded gasoline and the STIHL twostroke engine oil at a mix ratio of 50:1. Your engine requires a mixture of highquality gasoline and two-stroke air cooled engine oil. Use mid-grade unleaded gasoline with a minimum octane rating of 89 ((R+M)/2) and no more than 10% ethanol content. Fuel with an octane rating below 89 may increase engine temperatures. This, in turn, increases the risk of piston seizure and damage to the engine.
English Gasoline Oil (STIHL 50:1 or equivalent high-quality oils) Liters 1 5 10 20 Liters 0.02 0.10 0.20 0.40 US gal. 1 2 1/2 5 US fl.oz. 2.6 6.4 12.8 (ml) (20) (100) (200) (400) Filling Up with Fuel Fueling Take care not to spill fuel while fueling and do not overfill the tank. STIHL recommends you use the STIHL filler nozzle for fuel (special accessory). N Preparations Fill up with fuel. Dispose of empty mixing-oil containers only at authorized disposal locations.
English Fitting the Harness Balancing the Machine Balancing the Machine The type and style of the harness/shoulder strap depend on the market. Attaching Machine to Harness N Tighten the screw moderately. N Let go of the brushcutter and check to see how it is balance – the cutting attachment should just touch the ground in the normal working position. N Move the carrying ring as required. 2 1 1 2 N 0000-GXX-1289-A0 Shoulder Strap 1 Adjust the carrying ring.
English Cranking Starting the Engine Starting / Stopping the Engine 3 N Press the manual fuel pump bulb (9) at least five times – even if the bulb is already filled with fuel. Function of stop switch and ignition system N The ignition is switched off and the engine stopped when the stop switch is pressed. The stop switch returns automatically to the Run position when it is released: The ignition is switched on again after the engine stops – the engine is then ready to start.
English 0000-GXX-1320-A0 position F. After a cold start, warm up the engine by opening the throttle several times. N Hold the starter grip with your right hand. N Pull the starter grip slowly until you feel it engage and then give it a brisk strong pull. WARNING There is a risk of injury if the cutting attachment runs when the engine is idling. Adjust the carburetor so that the cutting attachment does not run when the engine is idling – see “Adjusting the Carburetor”.
English During break-in period A factory-new machine should not be run at high revs (full throttle off load) for the first three tank fillings. This avoids unnecessary high loads during the break-in period. As all moving parts have to bed in during the break-in period, the frictional resistances in the engine are greater during this period. The engine develops its maximum power after about 5 to 15 tank fillings. Replacing the Air Filter Engine Management Filters have an average life of more than a year.
English Spark Arresting Screen in Muffler The carburetor has been set at the factory to provide an optimum fuel-air mixture under most operating conditions. Spark Plug N If the engine is down on power, check the spark arresting screen in the muffler. N If the engine is down on power, difficult to start or runs poorly at idle speed, first check the spark plug. N Wait for the muffler to cool down. N Fit a new spark plug after about 100 operating hours – or sooner if the electrodes are badly eroded.
English Checking the Spark Plug N Use resistor type spark plugs with a properly tightened adapter nut. Lubricating the Gearbox A N Clean dirty spark plug. N Check electrode gap (A) and readjust if necessary – see "Specifications". N N Screw the spark plug (3) into the cylinder. N Tighten down the spark plug (3) with the combination wrench. N Press the boot (2) firmly onto the spark plug. N Fit the cover (1) and screw it down firmly.
English For periods of about 3 months or longer N Drain and clean the fuel tank in a well ventilated area. N Dispose of fuel properly in accordance with local environmental requirements. N Run the engine until the carburetor is dry – this helps prevent the carburetor diaphragms sticking together. N Remove, clean and inspect the cutting attachment. Coat metal cutting attachments with corrosion inhibitor. N N Thoroughly clean the machine – pay special attention to the cylinder fins and air filter.
English Repeat the above procedure as necessary until both lines reach the limiter blade on the deflector. Rotating the spool from one stop to the next advances about 4 cm (1 1/2 in) of fresh line. The mowing head is supplied with illustrated instructions for replacing the blades. Keep the instructions for the mowing head in a safe place. WARNING Replacing Nylon Line To reduce the risk of injury, always shut off the engine before installing the blades. STIHL PolyCut N Remove the mowing head.
English Complete machine Control handle Air filter Manual fuel pump (if fitted) Pickup body in fuel tank Visual inspection (condition, leaks) X Clean X X Check operation X X Visual inspection X X Replace2) X Check X Have repaired by servicing dealer1) X Have checked by servicing dealer1) X Have replaced by servicing dealer1) Fuel tank Clean Carburetor Check idle adjustment – the cutting attachment must not rotate X X X X Cooling inlets X X Readjust electrode gap X Replace a
Anti-vibration elements (rubber buffers, springs) Check Safety labels 1) 2) 28 Check X X X X X X X X Replenish Replace as required if damaged if problem every 12 months monthly weekly X Replace Check tightness Gearbox lubrication X Have replaced by servicing dealer1) Visual inspection Cutting attachment after each refueling stop before starting work The following intervals apply to normal operating conditions only.
English Main Parts 1 6 3 2 5 13 11 14 9 17 # 15 FS 111 RX 16 18 Loop Handle Carrying Ring Stop Switch Throttle Trigger Throttle Trigger Lockout Choke Lever Air Filter Cover Fuel Tank Fuel Filler Cap Carburetor Adjusting Screws Starter Grip Manual Fuel Pump Cover Muffler with Spark Arresting Screen Machine Support Mowing Head Deflector for Mowing Heads Line Limiting Blade Serial Number 0000-GXX-0519-A0 10 7 8 4 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 # 29
English Definitions 13 Cover Covers and protects the spark plug. 1 14 Muffler with Spark Arresting Screen Muffler reduces exhaust noises and diverts exhaust gases away from operator. Spark arresting screen is designed to reduce the risk of fire. Loop Handle For easy control of machine during cutting work. 2 Carrying Ring Connects the trimmer to the harness. 3. Stop Switch Switches the engine‘s ignition off and stops the engine. 4 Throttle Trigger Controls the speed of the engine.
English Bosch USR 7 A C 0.5 mm This spark ignition system meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Standard CAN ICES-2/NMB-2. Fuel System All position diaphragm carburetor with integral fuel pump Fuel tank capacity: 710 cc (0.71 l) Weight dry, without cutting attachment and deflector 5.0 kg Maintenance and Repairs Users of this machine may only carry out the maintenance and service work described in this user manual.
English STIHL Limited Emission Control Warranty Statement including diagnosis (if the diagnostic work is performed at an authorized dealer), parts, and labor. problem exists. The warranty repairs will be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
English warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part. The following list specifically defines the emission-related warranted parts: – Air Filter – Carburetor (if applicable) Diagnosis – Fuel Pump You, as the owner, shall not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective.
français Table des matières 49 50 50 50 51 52 54 55 55 56 58 59 59 60 69 Chère cliente, cher client, nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
français Indications concernant la présente Notice d'emploi Pictogrammes Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi. Suivant la machine et son équipement spécifique, les pictogrammes suivants peuvent y être appliqués.
français comporte la lettre « R » sont livrés avec une poignée circulaire montée départ usine. AVERTISSEMENT Comme le précisent les indications données sur les pages suivantes des présentes prescriptions de sécurité, pour réduire le risque de blessure, il faut s'assurer que la machine est bien équipée de la poignée, du harnais et du capot protecteur qui conviennent pour le type d'outil de coupe employé.
français travail avec une machine peut être fatigant. Si son état de santé risque d'être aggravé par un travail fatigant, l'utilisateur devrait consulter un médecin avant d'entreprendre des travaux avec cette machine. AVERTISSEMENT L'utilisation prolongée d'une telle machine (ou de tout autre dispositif à moteur) exposant l'utilisateur aux vibrations peut provoquer la maladie des « doigts blancs » (phénomène de Raynaud) ou le syndrome du tunnel carpien.
français AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessure aux yeux, ne jamais travailler avec la machine sans lunettes de protection ou lunettes bien ajustées à verres de sécurité, avec éléments de protection supérieurs et latéraux adéquats, conformément à la norme ANSI Z 87 « + » (ou à la norme nationale applicable). Afin de réduire le risque de blessure au visage, STIHL recommande de porter, en plus des lunettes de protection ou de sécurité – une visière protégeant le visage.
français L'UTILISATION DE LA MACHINE AVERTISSEMENT Au cours du travail, le réducteur chauffe. Afin de réduire le risque de brûlure, ne pas toucher au carter du réducteur lorsqu'il est chaud. Transport de la machine AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessure par suite d'une perte de contrôle et d'un contact avec le fil de coupe, ne jamais porter ou transporter la machine avec l'outil de coupe en mouvement.
français d'aération du réservoir à carburant, les vapeurs d'essence emprisonnées dans le réservoir à carburant peuvent se trouver sous pression. Afin de réduire le risque de brûlures ou d'autres blessures, à l'échappement de vapeurs et de gaz d'essence, enlever prudemment le bouchon du réservoir à carburant de la machine, de telle sorte qu'une surpression interne puisse s'échapper lentement. Ne jamais enlever le bouchon du réservoir à carburant lorsque le moteur est en marche.
français Remplacer les têtes faucheuses endommagées, avant de continuer d'utiliser la machine. Les poignées doivent être toujours propres et sèches : veiller tout particulièrement à ce qu'elles ne soient pas mouillées ou poisseuses, enduites d'huile, de carburant, de graisse ou de résine – pour que l'on puisse parfaitement les tenir et contrôler la machine.
français Afin de réduire le risque de blessure par suite d'un contact avec les couteaux ou avec le fil de coupe, l'utilisateur doit impérativement veiller à ce que l'outil de coupe ne le touche pas et n'entre en contact ni avec le sol, ni avec un objet quelconque car, lorsque le moteur démarre avec la commande d'accélérateur encliquetée en position de démarrage, le régime du moteur peut être suffisant pour que l'embrayage vienne en prise et entraîne l'outil de coupe.
français AVERTISSEMENT Ne jamais essayer de travailler d'une seule main avec la machine. Une perte de contrôle de la machine peut causer des blessures graves, voire mortelles. Pour éviter de graves coupures, tenir les mains et les pieds à l'écart de l'outil de coupe. Ne jamais toucher à un outil de coupe en mouvement, avec la main ou toute autre partie du corps. AVERTISSEMENT Ne pas trop se pencher en avant. Toujours se tenir dans une position stable et bien d'aplomb.
français En cas d'urgence, arrêter immédiatement le moteur en appuyant sur le bouton d'arrêt. AVERTISSEMENT L'outil de coupe en rotation peut projeter des corps étrangers au loin, soit directement, soit par ricochet. 15m (50ft) Afin de réduire le risque de blessure des yeux ou d'autres parties du corps, porter un équipement adéquat pour se protéger les yeux (voir chapitre « Vêtements appropriés ») et s'assurer que personne ne s'approche à moins de 50 pieds (15 m).
français Enlever régulièrement l'herbe, la mauvaise herbe etc. prises dans le couteau ou dans la tête faucheuse. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque d'une mise en mouvement inopinée de l'outil de coupe, et de blessure, toujours arrêter le moteur et démonter le contact du câble d'allumage de la bougie avant d'entreprendre le remplacement de l'outil de coupe.
français Certaines machines STIHL sont équipées d'un catalyseur qui réduit les émissions de nuisances du moteur en assurant des réactions chimiques à l'intérieur du silencieux. En raison de ces réactions chimiques, au ralenti ou lorsqu'on arrête le moteur, le silencieux refroidit plus lentement qu'un silencieux conventionnel.
français Tête faucheuse STIHL FixCut AVERTISSEMENT Tête faucheuse STIHL SuperCut La sortie du fil de coupe a lieu automatiquement. Le remplacement du fil usé est très simple (voir le folio joint à la tête faucheuse). Tête faucheuse STIHL AutoCut Le fil de coupe en nylon est débité automatiquement lorsqu'on frappe la tête faucheuse sur le sol. Tête faucheuse STIHL TrimCut Le remplacement du fil usé est très simple (voir le folio joint à la tête faucheuse).
français AVERTISSEMENT Pour la maintenance et les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine STIHL. L'utilisation de pièces non d'origine STIHL peut causer des blessures graves, voire mortelles. Suivre strictement les instructions pour la maintenance et les réparations, précisées dans le chapitre correspondant de la Notice d'emploi.
français Combinaisons autorisées d'outil de coupe, de capot protecteur, de poignée et de harnais Outil de coupe Capot protecteur 2 3 4 5 6 7 8 9 Harnais 10 11 Combinaisons autorisées Outils de coupe Poignée L'équipement complet comprend : Têtes faucheuses 10 Poignée circulaire 1 2 3 4 5 6 7 8 Harnais – Outil de coupe – Capot protecteur – Poignée – Harnais (accessoire optionnel) Suivant l'outil de coupe utilisé, choisir la combinaison correcte indiquée sur le tableau ! AVERTISSE
français Montage de la poignée circulaire Réglage du câble de commande des gaz Après l'assemblage de la machine ou au bout d'une assez longue période d'utilisation de la machine, une correction du réglage du câble de commande des gaz peut s'avérer nécessaire. A 1 2 Montage de l'anneau de suspension Version en matière synthétique 1 Ne procéder au réglage du câble de commande des gaz qu'après l'assemblage intégral de la machine. Fixer la poignée circulaire (1) à une distance (A) d'env.
français N Montage de l'outil de coupe Pose de la machine sur le sol 002BA342 KN N N Arrêter le moteur ; N poser la machine de telle sorte que la prise pour outil de coupe soit orientée vers le haut. Glisser le mandrin de calage (2) ou le tournevis coudé (2) dans l'orifice (3) du réducteur, jusqu'en butée – en exerçant une légère pression ; faire jouer l'arbre, l'écrou ou l'outil de coupe jusqu'à ce que le mandrin s'encliquette et que l'arbre soit bloqué.
français Démontage de la tête faucheuse N Bloquer l'arbre ; N faire tourner la tête faucheuse dans le sens des aiguilles d'une montre. Carburant Ce moteur est homologué pour le fonctionnement avec un mélange d'essence sans plomb et d'huile STIHL pour moteur deux-temps avec un taux de mélange de 50:1. Le moteur doit être alimenté avec un mélange composé d'essence de haute qualité et d'huile pour moteur deuxtemps refroidi par air.
français sont spécialement élaborées pour l'utilisation dans les moteurs STIHL. Pour que le moteur fonctionne plus proprement et pour réduire la formation de dépôts de calamine nocifs, STIHL recommande d'utiliser de l'huile STIHL HP Ultra pour moteur deux-temps ou de l'huile de haute qualité équivalente pour moteur deux-temps. Pour satisfaire aux exigences des normes EPA et CARB, il est recommandé d'utiliser de l'huile STIHL HP Ultra ou de l'huile de qualité équivalente.
français 002BA447 KN Préparatifs 0000-GXX-0476-A0 N N N 54 Avant de faire le plein, nettoyer le bouchon du réservoir et son voisinage, afin qu'aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réservoir. Positionner la machine de telle sorte que le bouchon du réservoir soit orienté vers le haut.
français Équilibrage de la machine Équilibrage Faire coulisser l'anneau de suspension. N Serrer légèrement la vis. N Accrocher le mousqueton (1) à l'anneau de suspension (2) fixé sur le tube. Laisser la débroussailleuse s'équilibrer – en position de travail normale, l'outil de coupe doit encore tout juste reposer sur le sol. N Au besoin, faire coulisser l'anneau de suspension. Le type et la version du harnais diffèrent suivant les marchés.
français Lancement du moteur Mise en route du moteur Mise en route / arrêt du moteur 3 Fonctionnement du bouton d'arrêt et de l'allumage Lorsqu'on enfonce le bouton d'arrêt, le contact est coupé et le moteur s'arrête. Après le relâchement du bouton d'arrêt, ce dernier repasse en position de marche normale : une fois que le moteur est arrêté, le bouton d'arrêt étant revenu en position de marche normale, le contact d'allumage est remis automatiquement – le moteur est prêt à démarrer et peut être lancé.
français Dès que le moteur tourne AVIS Indications complémentaires concernant la mise en route du moteur N Avec la main droite, saisir la poignée du lanceur. N Tirer lentement la poignée du lanceur jusqu'à la première résistance perceptible, puis tirer vigoureusement d'un coup sec.
français Si le moteur est tombé en panne sèche N N N Après avoir fait le plein, enfoncer au moins 5 fois le soufflet de la pompe d'amorçage – même si le soufflet est rempli de carburant. Placer le levier du volet de starter dans la position requise en fonction de la température du moteur. Remettre le moteur en marche. Instructions de service toute source d'inflammation.
français Remplacement du filtre à air En moyenne, les intervalles de maintenance du filtre atteignent plus d'un an. Ne pas démonter le couvercle de filtre et ne pas remplacer le filtre à air tant que l'on ne constate pas de perte de puissance sensible. Si la puissance du moteur baisse sensiblement 4 3 Montage du filtre N Mettre le filtre (3) neuf dans le boîtier de filtre et monter le couvercle de filtre. N Visser et serrer les vis (1).
français Réglage du carburateur AVERTISSEMENT Départ usine, le carburateur de la machine est ajusté de telle sorte que dans toutes les conditions de fonctionnement le moteur soit alimenté avec un mélange carburé de composition optimale. Si l'outil de coupe ne s'arrête pas au ralenti, malgré le réglage correct, faire réparer la machine par le revendeur spécialisé. Grille pare-étincelles dans le silencieux N Si la puissance du moteur baisse, contrôler la grille pare-étincelles du silencieux.
français Contrôler la bougie En cas de manque de puissance du moteur, de difficultés de démarrage ou de perturbations au ralenti, contrôler tout d'abord la bougie ; N après env. 100 heures de fonctionnement, remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ».
français Rangement Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus, 2 233BA010 KN 1 N Contrôler régulièrement la charge de graisse, environ toutes les 25 heures de fonctionnement ; N dévisser le bouchon fileté (1) – si aucune graisse n'est visible sur la face intérieure du bouchon, visser le tube (2) de graisse à réducteur STIHL (accessoire optionnel) ; N injecter jusqu'à 5 g de graisse dans le carter du réducteur ; N vider et nettoyer le réservoir à carburant à un endroit bien aéré ; N éliminer le
français Ajustage du fil de coupe STIHL TrimCut AVERTISSEMENT STIHL SuperCut Le fil de coupe est débité automatiquement au cours des travaux de fauchage à condition que la longueur de fil qui dépasse encore atteigne au moins 6 cm (2,5 po) – et, s'il devient trop long, il est rogné à la longueur optimale par le couteau monté sur le capot protecteur.
français Machine complète Poignée de commande Filtre à air Pompe d'amorçage manuelle (si la machine en est équipée) Crépine d'aspiration dans le réservoir à carburant Contrôle visuel (état, étanchéité) X Nettoyage X X Contrôle du fonctionnement X X Contrôle visuel X X Remplacement2) X Contrôle X Réparation par le revendeur spécialisé1) X Contrôle par le revendeur spécialisé1) X Remplacement par le revendeur spécialisé1) Réservoir à carburant Nettoyage Carburateur Contrôle du ralenti,
Vis et écrous accessibles (sauf les vis de Resserrage réglage) Contrôle Éléments antivibratoires (butoirs en caoutRemplacement par le revendeur chouc, ressorts) spécialisé1) Contrôle visuel Outil de coupe Graissage du réducteur Étiquettes de sécurité 1) 2) X X X Contrôle X X X X X X Remplacement Contrôle du serrage X X Appoint Remplacement au besoin en cas de détérioration en cas de panne une fois par an une fois par mois une fois par semaine après chaque ravitaillement après le travail
français Principales pièces 1 6 3 2 5 13 14 9 17 # 15 66 15 16 17 11 16 18 18 # Poignée circulaire Anneau de suspension Bouton d'arrêt Gâchette d'accélérateur Blocage de gâchette d'accélérateur Levier du volet de starter Couvercle du filtre à air Réservoir à carburant Bouchon du réservoir à carburant Vis de réglage du carburateur Poignée de lancement Pompe d'amorçage manuelle Recouvrement Silencieux avec grille pareétincelles Patte d'appui de la machine Tête faucheuse Capot protecteur pour
français Définitions 1 Poignée circulaire Pour le guidage facile de la machine, pour travailler en sécurité avec l'outil de coupe. 2 Anneau de suspension Pour attacher le coupe-herbes au harnais. 3 Bouton d'arrêt Le bouton d'arrêt coupe le circuit du système d'allumage du moteur et arrête le moteur. 4 Gâchette d'accélérateur Contrôle le régime du moteur. 5 Blocage de gâchette d'accélérateur Il faut l'enfoncer pour pouvoir actionner la gâchette d'accélérateur.
français Volant magnétique à commande électronique Bougie (antiparasitée) : Écartement des électrodes : Bosch USR 7 AC 0,5 mm Ce système d'allumage respecte toutes les exigences du règlement sur le matériel blindé du Canada CAN ICES2/NMB-2 (dispositions relatives à l'antiparasitage).
français Garantie de la Société STIHL Limited relative au système antipollution Cette déclaration est fournie volontairement et elle se base sur l'accord conclu en avril 1999 entre l'Office de l'Environnement du Canada et STIHL Limited. Vos droits et obligations dans le cadre de la garantie STIHL Limited expose ici la garantie relative au système antipollution du moteur de votre type de moteur.
français équipement. STIHL Limited garantit en outre au premier acquéreur et à tous les acquéreurs ultérieurs, pour une période de deux ans, que votre moteur est exempt de tout vice de matériaux et de tout vice de fabrication entraînant une non-conformité avec les prescriptions en vigueur. Période de garantie La période de garantie commence le jour où le premier acheteur fait l'acquisition du moteur du dispositif et où vous avez retourné à STIHL Ltd. la carte de garantie portant votre signature.
français Restrictions Cette garantie sur le système antipollution ne couvre pas : 1. les réparations et remplacements nécessaires par suite d'une utilisation inadéquate ou bien d'une négligence ou de l'omission des opérations de maintenance indispensables ; 2.
français 72 FS 111 RX
0458-431-8221-A CDN GF www.stihl.