BA_FCS-KM_86_U_C4.book Seite 0 Freitag, 12. März 2004 8:33 08 STIH) STIHL FCS-KM Instruction Manual Manual de instrucciones Warning! Read and follow all safety precautions in Instruction Manual – improper use can cause serious or fatal injury. Advertencia! Lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
English / USA © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2008 0458 472 8621. M2,2. H8. PM. Printed in USA Printed on chlorine-free paper. Printing inks contain vegetable oils; paper can be recycled. BA_SE_116_006_01_08.fm Contents KombiSystem ................................... 2 Guide to Using this Manual .............. 2 Safety Precautions and Working Techniques ......................... 3 Working Techniques ....................... 11 Approved KombiEngines ................ 13 Assembling the Unit ..................
English / USA KombiSystem Guide to Using this Manual Pictograms All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual. + The operating and handling instructions are supported by illustrations. + 002BA159 KN .. .. In the STIHL KombiSystem a number of different KombiEngines and KombiTools can be combined to produce a power tool. In this instruction manual the functional unit formed by the KombiEngine and KombiTool is referred to as the power tool.
English / USA Safety Precautions and Working Techniques Equipment and features Warning! This instruction manual may refer to several models with different features. Components that are not installed on all models and related applications are marked with an asterisk (*). Such components may be available as special accessories from your STIHL dealer.
English / USA Most of these safety precautions and warnings apply to the use of all STIHL edgers. Different models may have different parts and controls. See the appropriate sections of your KombiEngine and KombiTool owner's manuals for a description of the controls and function of the parts of your power tool model. Safe use of a power tool involves 1. the operator 2. the power tool 3. the use of the power tool.
English / USA Proper Clothing !Warning! To reduce the risk of injury, the operator should wear proper protective apparel. !Warning! The deflector provided with your KombiTool may not protect the operator from all foreign objects (gravel, glass, wire, etc.) thrown by the rotating cutting attachment. Thrown objects may also ricochet and strike the operator.
English / USA THE USE OF THE EDGER (KOMBIENGINE EQUIPPED WITH EDGER KOMBITOOL) !Warning! Always turn off the engine and make sure the cutting attachment has stopped before putting an edger down. When transporting your edger in a vehicle, properly secure it to prevent turnover, fuel spillage and damage to the edger. Preparation for the use of the edger Adjust carrying harness and hand grip to suit your size before starting work.
English / USA Starting !Warning! Your power tool is a one-person machine. Once started, it may fling foreign objects for a great distance. 15m (50ft) To reduce the risk of eye and other injury insure that bystanders are at least 50 feet (15 m) away. Bystanders should be encouraged to wear eye protection. Stop the engine and cutting tool immediately if you are approached. Start and operate your edger without assistance.
English / USA !Warning! Never divert discharge of material toward bystanders nor allow anyone near the area of operation. Use care in directing discharge to avoid glass enclosures, automobiles, and the like. Before cutting, inspect the area for stones, glass, pieces of metal, trash or other solid objects. The cutting attachment could throw objects of this kind. Remove such objects if possible, and avoid any remaining ones when cutting.
English / USA To reduce the risk of injury from blade contact, keep hands and feet away from cutting area. !Warning! This edger is normally to be used at ground level with the cutting attachment perpendicular to the ground. Use of an edger above ground level or with the cutting attachment parallel to the ground may increase the risk of injury, since the cutting attachment is more fully exposed and the edger may be more difficult to control. Never use your edger as a hedge trimmer.
English / USA !Warning! Never touch a rotating cutting tool with your hand or any part of your body. The tool continues to rotate for a short period after the throttle trigger is released (flywheel effect). Important adjustments !Warning! To reduce the risk of personal injury from loss of control or contact with the running cutting tool, do not use a cutting tool with incorrect idle adjustment. At correct idle speed, the cutting tool should not move.
English / USA Working Techniques 245BA003 KN 1 Preparations If the soil is very dry, spray it with water before you start work: this softens the soil a little and also reduces the amount of dust created. Slightly damp green plants are easier to cut. : : Inspect the work area and clear away any obstacles (stones, gravel, glass, etc.) to reduce the risk of injury from thrown objects. Plan the best route for edging, i.e. starting point, changes in direction, etc.
245BA007 KN English / USA : Standing in the normal working position, check the depth of cut again and correct it if necessary. 245BA006 KN Tighten wingnut clockwise. 245BA008 KN 90° : Do not adjust the deflector! The deflector has been set by the manufacturer so that the arrow on the deflector and the open side point away from the operator. This ensures that cuttings and other debris will be directed away from the machine and operator. 12 Edging : Start the engine.
English / USA Assembling the Unit Only use KombiEngines supplied by STIHL or expressly approved by STIHL for use with the KombiTool. 1 1 Always walk forwards when cutting, do not pull the unit towards you. : Cut at a steady pace to avoid having to make several passes. The KombiTool may also be mounted to STIHL brushcutters with a split boom (T models). 4 Mounting the Gearbox : Loosen the clamp screws (1) on the gearbox (2) and clamp (3).
English / USA Mounting the KombiTool 2 : 14 4 Line up the gearbox (2) on the drive tube (8) so that the lug (see arrow) points vertically upwards when the depth wheel (7) is vertical. : 3 Tighten down the clamp screws firmly. Place the power edger on a suitable support so that the blade mounting (1) faces upwards.
English / USA Starting / Stopping the Engine 7 12 11 7 6 4 10 9 2 406BA007 KN 5 4 8 : : Position blade (7) on the thrust plate (8). Insert stop pin* or Allen wrench* (2) as far as possible in the bore (3) – push lightly and rotate it back and forth together with the thrust washer (4) until the drive shaft is blocked. : : Apply combination wrench (5) to screw (6). Fit thrust washer (4) on the drive shaft (9). : Block the drive shaft.
English / USA Lubricating the Gearbox 1 The starting procedure is now as described in the KombiEngine instruction manual. : Move the slide control in the directon of the arrow ( h ) to STOP – $ or move the stop switch to $. 2 406BA010 KN For periods of about 3 months or longer: If you crank the engine in the START position, the edger blade may rotate when the engine starts. For this reason, do not run the unit for any longer than necessary in the starting throttle position.
English / USA Replacing Wheels Replacing the Skirt 2 245BA019 KN 245BA018 KN Depth wheel Gearbox wheel Removing the skirt Have a worn wheel replaced by your dealer*. Have a worn wheel replaced by your dealer*. : : The end of the thread on screw (1) is caulked to ensure that the wingnut (2) does not work loose and be lost. The wheel helps protect the gearbox from wear.
English / USA : Pull end (5) of skirt out from under the lip on the deflector. : Use a knife to cut through the skirt, starting at the slot, and then remove the skirt. 245BA024 KN 245BA021 KN 245BA022 KN 5 : Grip the skirt and pull it down firmly. Fitting the skirt 5 6 : a Pull the skirt upward until the slot (6) is visible. : 18 245BA023 KN 245BA033 KN 245BA025 KN b : Push the end (5) of the skirt under the lip on the deflector.
English / USA Replacing the Cutting Blade 2 Checking and Replacing the Wear Guard 1 A 2 1 : Secure arm (4) with screws (3), tighten down firmly. : Slide clamp (2) down drive tube in direction of gearbox and tighten the screw (1) firmly. C B 245BA028 KN 4 245BA027 KN 3 245BA026 KN 1 3 A bent or cracked blade must not be straightened or welded – it may break completely! Such blades must be replaced – see “Fitting the Cutting Blade”.
English / USA Main Parts 1 Blade 2 Deflector 3 Clamp 3 3 4 245BA029 KN 4 4 Stub shaft (drive tube) 5 Depth wheel 3 6 Wingnut 5 2 7 Gearbox wheel 1 8 Gearbox Replacing the Wear Guard 9 Screw plug 7 6 : Remove the cutting blade – see chapter “Fitting the Cutting Blade” : Take out the screws (3). : Fit the new wear guard (4). Definitions : Insert screws and tighten down firmly. 1. : Fit the blade – see chapter “Fitting the Cutting Blade”.
English / USA 4. Stub Shaft (drive tube) Connects the powerhead to the gearbox. 5. Depth Wheel Deflector-mounted depth wheel rolls on ground and keeps edger blade at preset height for required depth of cut. Specifications Special Accessories Engine Contact your STIHL dealer for information regarding special accessories that may be available for your product. See CombiEngine instruction manual. Weight 5.95 lb (2.7 kg) 6. Wingnut Must be loosened to change position depth wheel. 7.
English / USA Maintenance and Repairs Trademarks Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual. Other repair work may be performed only by authorized STIHL service shops. STIHL Registered Trademarks Warranty claims following repairs can be accepted only if the repair has been performed by an authorized STIHL servicing dealer using original STIHL replacement parts.
English / USA STIHL PICCO™ STIHL PolyCut™ STIHL PowerSweep™ STIHL Precision Series™ STIHL Protech™ STIHL RAPID™ STIHL SuperCut™ STIHL Territory™ TapAction™ TrimCut™ This listing of trademarks is subject to change. Any unauthorized use of these trademarks without the express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited.
English / USA 24 FCS-KM
español / EE.UU © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2008 0458 472 8621. M2,2. H8. PM. Printed in USA Impreso en papel sin cloro. Las tintas contienen aceites vegetales,el papel es reciclable. BA_SE_116_006_31_08.fm Contenido Sistema Kombi ............................... Guía para el uso de este manual ............................... Medidas de seguridad y técnicas de manejo ........................ Técnicas de trabajo ........................ Motores KombiEngine aprobados .....................................
español / EE.UU Sistema Kombi Guía para el uso de este manual Pictogramas Todos los pictogramas que se encuentran en la máquina se muestran y explican en este manual. + Las instrucciones de uso y manipulación vienen acompañadas de ilustraciones. Símbolos en el texto Los pasos individuales o procedimientos descritos en el manual pueden estar señalados en diferentes maneras: .. ..
español / EE.UU Medidas de seguridad y técnicas de manejo Equipo y características Advertencia Este manual de instrucciones puede describir varios modelos con diferentes características. Los componentes que no se encuentran instalados en todos los modelos y las aplicaciones correspondientes están marcados con un asterisco (*). Esos componentes pueden ser ofrecidos como accesorios especiales por el concesionario STIHL.
español / EE.UU La mayoría de las medidas de seguridad y avisos contenidos en este manual se refieren al uso de todas las orilladoras de STIHL. Los distintos modelos pueden contar con piezas y controles diferentes. Vea las secciones correspondientes de los manuales del usuario del KombiEngine y la KombiTool para tener una descripción de los controles y la función de cada componente de su herramienta motorizada. El uso seguro de una herramienta motorizada atañe a 1. el operador 2.
español / EE.UU Vestimenta adecuada !Advertencia Para reducir el riesgo de lesiones el operador debe usar el equipo protector adecuado. !Advertencia El deflector provisto con su KombiTool no siempre protege al operador contra todos los objetos extraños (gravilla, vidrio, alambre, etc.) arrojados por el accesorio de corte giratorio. Los objetos arrojados o lanzados por el accesorio también pueden rebotar y golpear al operador.
español / EE.UU USO DE LA ORILLADORA (KOMBIENGINE EQUIPADO CON ORILLADORA KOMBITOOL) !Advertencia Antes de apoyar la orilladora en el suelo, apague el motor y asegúrese de que el accesorio de corte ha dejado de girar. Cuando transporte la orilladora en un vehículo, sujétela firmemente para impedir su vuelco, el derrame de combustible y el daño a la orilladora. Preparación para el uso de la orilladora Ajuste el arnés y la empuñadura de modo correspondiente a su estatura antes de empezar a trabajar.
español / EE.UU Arranque !Advertencia Su herramienta motorizada es una máquina que debe ser manejada por solamente una persona. Una vez que está funcionando, puede arrojar objetos extraños a gran distancia. 15m (50ft) Para reducir el riesgo de ocasionar lesiones a los ojos u otras partes del cuerpo, asegúrese que las personas estén a por lo menos 15 m (50 pies) de distancia de la máquina. Se debe aconsejar a las personas que se encuentran cerca de la máquina que usen protección de los ojos.
español / EE.UU !Advertencia Nunca desvíe la descarga del material hacia otras personas, ni permita que persona alguna se acerque a la zona de trabajo. Tenga sumo cuidado al dirigir la descarga del material para evitar que se golpeen objetos de vidrio, automóviles y objetos similares. Antes de cortar, inspeccione el área en busca de piedras, vidrio, pedazos de metal, basura u otros objetos sólidos. El accesorio de corte puede arrojar los objetos de esta clase.
español / EE.UU Para reducir el riesgo de lesionarse por el contacto con la cuchilla, mantenga las manos y los pies alejados de la zona de corte. !Advertencia La orilladora normalmente se usa a nivel del suelo con el accesorio de corte perpendicular al suelo. El uso de la orilladora sobre el nivel del suelo o con el accesorio de corte paralelo al suelo puede incrementar el riesgo de lesiones, dado que el accesorio de corte queda casi totalmente expuesto y la orilladora es más difícil de controlar.
español / EE.UU !Advertencia No toque nunca con las manos o cualquier parte del cuerpo una herramienta de corte que está girando. La herramienta sigue girando por un rato después que se suelta el gatillo de aceleración (efecto de volante). Ajustes importantes !Advertencia Para reducir el riesgo de lesiones personales debido a la pérdida de control o al contacto con la herramienta de corte en movimiento, no use una herramienta cuyo ralentí está mal regulado.
español / EE.UU Técnicas de trabajo 245BA003 KN 1 Preparaciones Si el suelo está muy seco, humedézcalo con agua antes de empezar a trabajar. Esto ablanda el suelo y reduce la cantidad de polvo que se levanta. Las plantas verdes son más fáciles de cortar cuando están húmedas. : : Inspeccione la zona de trabajo y quite los obstáculos (piedras, grava, vidrio, etc.) para reducir el riesgo de lesiones causadas por objetos lanzados.
245BA007 KN español / EE.UU ¡No ajuste el deflector! El deflector ha sido ajustado por el fabricante de modo que su flecha y su lado abierto apuntan en sentido opuesto al operador. Esto asegura que el material cortado y la basura sean lanzados en sentido opuesto a la máquina y al operador. 36 Apriete la tuerca mariposa en sentido horario. : Mientras se está parado en la posición de trabajo normal, revise la profundidad de corte nuevamente y ajústela de ser necesario.
español / EE.UU Armado de la máquina Utilice únicamente los motores KombiEngine provistos por STIHL o expresamente aprobados por STIHL para uso con la KombiTool. Las herramientas KombiTool pueden usarse únicamente con los motores KombiEngine siguientes: 1 3 2 1 1 STIHL KM 55, KM 56, KM 85, KM 90, KM 110, KM 130 4 406BA001 KN Motores KombiEngine aprobados Montaje de la caja de engranajes 245BA009 KN Los modelos con mango tórico deberán estar equipados con una barra de defensa.
español / EE.UU Instalación del accesorio KombiTool 2 : 38 4 : Alinee la caja de engranajes (2) en el tubo de mando (8) de modo que la orejeta (vea la flecha) apunte verticalmente hacia arriba cuando la rueda reguladora de profundidad (7) está en posición vertical. 3 Coloque la orilladora sobre un soporte adecuado, de modo que el montaje de la cuchilla (1) quede orientado hacia arriba.
español / EE.UU Arranque / Parada del motor 7 12 11 7 6 4 10 9 2 406BA007 KN 5 4 8 Inserte el pasador de tope* o la llave Allen (2) hasta donde sea posible en la cavidad (3) - empújela levemente y gírela en uno y otro sentido junto con la arandela de empuje (4) hasta que el eje impulsor quede bloqueado. : : Coloque la arandela de empuje (4) en el eje impulsor (9). : Aplique la llave combinada (5) al tornillo (6). : Bloqueo del eje impulsor.
español / EE.UU Lubricación de la caja de engranajes Para intervalos de 3 meses o más: Para apagar el motor : Mueva el control deslizante en el sentido de la flecha ( h ) a STOP – $ o mueva el interruptor de parada a $. 1 : 2 : Retire, limpie e inspeccione la cuchilla. : Si el accesorio KombiTool se guarda aparte, coloque la tapa protectora en el tubo de mando para evitar la entrada de tierra al acoplamiento.
español / EE.UU Sustitución de ruedas Sustitución de la faldilla 2 245BA019 KN 245BA018 KN Rueda reguladora de profundidad Rueda de caja de engranajes Retiro de la faldilla Pida al concesionario* que sustituya la rueda desgastada. Pida al concesionario* que sustituya la rueda desgastada. : : Las roscas de la punta del tornillo (1) tienen pasta selladora para que la tuerca mariposa (2) quede apretada y no se pierda. La rueda protege la caja de engranajes para que no se desgaste.
español / EE.UU : Tire del extremo (5) de la faldilla para sacarla de debajo del borde del deflector. : Use un cuchillo para cortar la faldilla, comenzando en la ranura, y después retire la faldilla. 245BA024 KN 245BA021 KN 245BA022 KN 5 : Agarre la faldilla y tírela hacia abajo firmemente. Colocación de la faldilla 42 Tire de la faldilla hacia arriba hasta que la ranura (6) quede a la vista.
español / EE.UU Sustitución de la cuchilla 2 Revisión y sustitución del protector contra desgaste 1 A 2 1 : Fije el brazo (4) con los tornillos (3) y apriételos firmemente. : Deslice la abrazadera (2) por el tubo de mando hacia la caja de engranajes y apriete el tornillo (1) firmemente.
español / EE.UU Piezas principales 1 Cuchilla 2 Deflector 3 Abrazadera 245BA029 KN 4 3 3 4 4 Eje corto (tubo de mando) 5 Rueda reguladora de profundidad 3 6 Tuerca mariposa 5 2 7 Rueda de caja de engranajes 1 Sustitución del protector contra desgaste 8 Caja de engranajes 9 Tapón roscado 7 6 10 Protector contra desgaste : Retire la cuchilla (vea "Colocación de la cuchilla") : Saque los tornillos (3). : Coloque el protector nuevo (4).
español / EE.UU 4. 5. Eje corto (tubo de mando) Conecta el mecanismo a la caja de engranajes. Rueda reguladora de profundidad La rueda reguladora de profundidad montada en el deflector rueda sobre el suelo y mantiene la cuchilla de la orilladora a la altura de corte fijada por el operador. Especificaciones Accesorios especiales Motor Comuníquese con su concesionario STIHL para información acerca de los accesorios especiales que pueden estar disponibles para su producto.
español / EE.UU Mantenimiento y reparaciones Marcas comerciales Los usuarios de esta máquina deben efectuar únicamente los trabajos de mantenimiento descritos en este manual. Solamente los talleres autorizados por STIHL deben llevar a cabo los demás trabajos de reparación.
español / EE.UU STIHL PICCO™ STIHL PolyCut™ STIHL PowerSweep™ STIHL Precision Series™ STIHL Protech™ STIHL RAPID™ STIHL SuperCut™ STIHL Territory™ TapAction™ TrimCut™ Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios. Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen.
español / EE.
BA_FCS-KM_86_U_C4.book Seite 1 Freitag, 12. März 2004 8:33 08 0458 472 8621 englisch / English USA / spanisch / español EE.