BA_FC85_30_U_E3.book Seite 0 Dienstag, 20. Mai 2003 10:53 10 STIH) STIHL FC 85 Instruction Manual Manual de instrucciones Warning! For safe operation follow all safety precautions in Instruction Manual - improper use can cause serious injury. Advertencia! Para su seguridad durante el manejo de este producto, siga siempre las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones - el uso indebido puede causar lesiones graves.
English / USA © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2003 0458 245 3021. M1. E3. PM. Printed in USA Printed on chlorine-free paper. Printing inks contain vegetable oils; paper can be recycled. Contents Guide to Using this Manual .............. 2 Safety Precautions ........................... 3 Working Techniques ....................... 12 Mounting the Loop Handle ............. 15 Adjusting the Throttle Cable* .......... 15 Fitting the Cutting Blade ................. 16 Fuel ......................................
English / USA Guide to Using this Manual Pictograms All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual. The operating and handling instructions are supported by illustrations. In addition to the operating instructions, this manual may contain paragraphs that require your special attention. Such paragraphs are marked with the symbols described below: Symbols in text Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
English / USA Safety Precautions Warning! Because an edger is a high-speed, fast-cutting power tool, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Save this owner's manual and read the safety instructions periodically. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. Know how to stop the unit and disengage the controls quickly.
English / USA !Warning! Prolonged use of an edger (or other machines) exposing the operator to vibrations may produce whitefinger disease (Raynaud's phenomenon) or carpal tunnel syndrome. These conditions reduce the hand's ability to feel and regulate temperature, produce numbness and burning sensations and may cause nerve and circulation damage and tissue necrosis.
English / USA !Warning! Edger noise may damage your hearing. Wear sound barriers (ear plugs or ear mufflers) to protect your hearing. Continual and regular users should have their hearing checked regularly. Wear proper protective clothing. Protect your hands with gloves when handling the edger and the cutting tool. Heavy-duty, nonslip gloves improve your grip and protect your hands. Clothing must be sturdy and snug-fitting, but allow complete freedom of movement.
245BA002 KN English / USA Preparation for the use of the edger Adjust carrying harness and hand grip to suit your size before starting work. The machine should be properly balanced as specified in your owner's manual for proper control and less fatigue in operation. Always check your edger for proper condition and operation before starting, particularly the throttle trigger, throttle trigger interlock (and if applicable, stop switch, cutting tool, deflector and harness).
English / USA !Warning! Check for fuel leakage while refueling and during operation. If fuel or oil leakage is found, do not start or run the engine until leak is fixed and spilled fuel has been wiped away. Move at least 10 feet (3 m) from spot of leakage before starting. Take care not to get fuel on your clothing. If this happens, change your clothing immediately. The fuel filler cap may differ on different models.
English / USA Once started, it may fling foreign objects for a great distance. 15m (50ft) When you pull the starter grip, don't wrap the starter rope around your hand. Do not allow the grip to snap back, but guide the starter rope to rewind properly. Failure to follow this procedure may result in injury to hand or fingers and may damage the starter mechanism. Working Conditions To reduce the risk of eye and other injury insure that bystanders are at least 50 feet (15 m) away.
002BA117 KN English / USA Operate the edger under good visibility and daylight conditions only. Work carefully. Always hold the edger firmly with both hands. Wrap your fingers tightly around the handles, keeping the handles cradled between your thumb and forefinger. Keep your hands in this position to have your edger under control at all times. Make sure your edger handles and grip are in good condition and free of moisture, pitch, oil or grease.
English / USA Never use unauthorized parts to secure the blade. Failure to use the proper parts may cause the blade to fly off and seriously injury the operator or bystanders. If the blade continues to loosen, see your STIHL dealer. Do not attach any blade to a unit without proper installation of all required parts. Never use an edger with a loose blade.
English / USA Operating instructions Use only for edging in grass, weeds and soft green plants. !Warning! During operation, follow all safety precautions mentioned in the important safety precaution section of this manual. Improper use of any edger can cause serious or fatal personal injury. In order to reduce risk of eye injury always wear proper eye protection and operate product from position where guards or deflector blocks the line of sight to the cutting tool.
English / USA Working Techniques A worn or damaged muffler is a fire hazard and may cause loss of hearing. Check to see that the muffler is in good condition. The edger must not be operated if the muffler is not functioning properly or has been removed. Remember that the risk of forest fires is greater in hot weather. Use the spark arresting muffler supplied with the unit. Never touch a hot muffler or burn will result.
English / USA 1 A 245BA004 KN 2 Adjusting the depth of cut Shut off the engine and wait for the cutting blade to come to a complete standstill. Loosen wingnut (1) counterclockwise : Adjust wheel (2): B Upwards to increase depth of cut (A). Adjust correctly The depth of cut varies, depending on unevenness, your height and the way you hold the edger. Downwards to reduce depth of cut (A).
245BA007 KN English / USA 1 : Standing in the normal working position, check the depth of cut again and correct it if necessary. 245BA008 KN Tighten wingnut clockwise. 245BA009 KN 90° : Edging 14 : Start the engine. : Start the cut at half throttle and continue cutting at full throttle. : Hold and guide the unit so that the blade is vertical. : Cut steadily so that the engine speed does not decline to any major extent – do not apply force! : Cut at a normal walking pace.
English / USA Mounting the Loop Handle Adjusting the Throttle Cable* A properly adjusted throttle cable is the precondition for correct operation in the full throttle, starting throttle and idle positions. Adjust the throttle cable only after the unit is fully assembled – the handle must be in the normal operating position. 1 : Fit the loop handle (1) on the drive tube 8" / 20 cm (A) forward of the control handle (2). : Position the clamp (3) against the drive tube and slide it into the loop handle.
English / USA Fitting the Cutting Blade 1 1 Press down the trigger interlock (1) and squeeze the throttle trigger (2) all the way (full throttle position) – this sets the throttle cable correctly. 245BA010 KN : 6 4 Place the power edger on a suitable support so that the blade mounting (1) faces upwards.
English / USA Fuel This engine is certified to operate on unleaded gasoline and the STIHL twostroke engine oil at a mix ratio of 50:1. 7 11 7 Your two-stroke engine requires a mixture of brand-name gasoline and quality two-stroke air cooled engine oil. 12 10 Use mid-grade unleaded gasoline with a minimum octane rating of 89 (R+M/2). If the octane rating of the mid-grade gasoline in your area is lower, use premium unleaded fuel. 8 406BA006 KN 9 4 : Position blade (7) on the thrust plate (8).
English / USA Fueling Fuel mix ages Oil (STIHL 50:1 or equivalent branded oils) US gal. 1 2 1/2 5 US fl.oz 2.6 6.4 12.8 Dispose of empty mixing-oil canisters only at authorized disposal locations. 389BA031 KN Gasoline 389BA032 KN Only mix sufficient fuel for a few days work, not to exceed 3 months of storage. Store in approved fuel-canisters only. When mixing, pour oil into the canister first, and then add gasoline.
English / USA Starting / Stopping the Engine 8 1 393BA017 KN 3 8 2 STOP 3 002BA179 KN 7 Controls Starting Throttle trigger interlock (1), throttle trigger (2) and slide control (3) with positions: : START (4), To stop the engine: Push the slide control in direction of c (7). FC 85 9 : Set the choke lever (8): Hold down the throttle trigger interlock and squeeze the throttle trigger.
English / USA When engine begins to fire: 002BA038 KN : Move the choke lever to e and continue cranking. As soon as engine runs: : Blip the throttle trigger – the slide control moves to the run position # – and the engine settles down to idle speed. : 245BA013 KN 002BA040 KN Make sure the carburetor is correctly adjusted – cutting tool must not rotate when the engine is idling. : : Do not let the starter grip snap back.
English / USA Operating Instructions If the engine does not start: : Open the throttle wide. During break-in period Choke lever : If you did not move the choke lever to e quickly enough after the engine began to fire, the combuston chamber is flooded. Crank the engine several times with the starter to clear the combustion chamber. : Refit the spark plug. : Connect the spark plug boot (press it down firmly).
English / USA Motor Management 2 3 4 1 5 355BA014 KN 2 Dirty air filters reduce engine power increase fuel consumption and make starting more difficult. If there is a noticeable loss of engine power : Wash the foam element in a clean, non-flammable cleaning solution (e.g. warm soapy water) and then dry. : Fit new felt element. As a temporary measure you can knock it out on the palm of your hand or blow it out with compressed air. Do not wash. : Move choke lever to g. : Press in the tab (1).
English / USA Adjusting the Carburetor Standard Setting H 3/4 : Shut off the engine. Fine Tuning for Operation at High Altitudes : Mount the cutting blade and clean it if necessary (make sure it is not damaged or warped). A slight correction of the setting of the high speed screw (H) may be necessary if engine power is not satisfactory. : Check adjustment of the throttle cable* and readjust if necessary – see "Adjusting the Throttle Cable".
English / USA Spark Arresting Screen* in Muffler Checking the Spark Plug Adjusting Idle Speed It is usually necessary to change the setting of the idle speed screw (LA) after every correction to the low speed screw (L). : Warm up the engine for about 5 minutes. Engine stops while idling Cutting blade rotates when engine is idling : Turn idle speed screw (LA) slowly counterclockwise until cutting blade stops rotating and then turn the screw about another 1/2 to 1 turn in the same direction.
English / USA Lubricating the Gearbox If engine is down on power, difficult to start or runs poorly at idling speed, first check the spark plug. : Clean dirty spark plug. : Check electrode gap (A) and readjust if necessary – see "Specifications". : Use only resistor type spark plugs of the approved range. Rectify problems which have caused fouling of spark plug: : Too much oil in fuel mix. : Dirty air filter. : Unfavorable running conditions, e.g. operating at part load.
English / USA Replacing the Starter Rope and Rewind Spring 6 1 4 5 2 1 7 Removing the Starter Cover 392BA015 KN 392BA014 KN 3 386BA004 KN 1 Removing the Rope Rotor Replacing the Starter Rope : Take out the screws (1). : Take out the screw (5). : : Remove the cable lug, if fitted. : Use a screwdriver to pry the cap (6) out of the starter grip. : Lift the starter cover (2) away from the tank (3) and pull it out from under the shroud (4). Remove the rope rotor very carefully.
English / USA Insert the new rewind spring in the rope rotor and, at the same time, engage the outer spring loop in the rotor’s recess – the wire retainer slips off in this process. If the spring pops out and uncoils, refit it in the counterclockwise direction, starting outside and working inwards. : : Pull the rope through the rotor and secure it with a simple overhand knot. Go to "Installing the rope rotor".
English / USA Storing the Machine Fitting the Starter Cover : Make a loop in the unwound starter rope and use it to turn the rope rotor six full revolutions counterclockwise. Hold the rotor steady – straighten the twisted rope – release the rotor – let go of rope slowly so that it winds onto the rotor. : Check spring tension: – The starter grip must be firmly seated in the rope guide bush. If the grip droops to one side: Add one more turn on rope rotor to increase spring tension.
English / USA Replacing the Depth Wheel / Gearbox Wheel Replacing the Skirt 2 245BA018 KN 245BA019 KN 1 Depth wheel Gearbox wheel Removing the skirt Have worn wheel replaced by your STIHL dealer. Have worn wheel replaced by your STIHL dealer. : The end of the thread on screw (1) is caulked to ensure that the wingnut (2) does not work loose and be lost. A very high torque has to be applied to remove the wingnut from the screw.
English / USA : Pull end (5) of skirt out from under the lip on the deflector. : Use a knife to cut through the skirt, starting at the slot, and then remove the skirt. 245BA024 KN 245BA021 KN 245BA022 KN 5 : Grip the skirt and pull it down firmly. Fitting the skirt 5 6 : a Pull the skirt upward until the slot (6) is visible. : 30 245BA023 KN 245BA033 KN 245BA025 KN b : Push the end (5) of the skirt under the lip on the deflector.
English / USA Replacing the Cutting Blade 2 Checking and Replacing the Wear Guard 1 A 2 1 : Secure arm (4) with screws (3), tighten down firmly. : Slide clamp (2) down drive tube in direction of gearbox and tighten the screw (1) firmly. C B 245BA028 KN 4 245BA027 KN 3 245BA026 KN 1 3 A bent or cracked blade must not be straightened or welded – it may break completely! Such blades must be replaced – see “Fitting the Cutting Blade”.
3 3 4 245BA029 KN English / USA Replacing the Wear Guard : Remove the cutting blade – see chapter “Fitting the Cutting Blade” : Take out the screws (3). : Fit the new wear guard (4). : Insert screws and tighten down firmly. : Fit the blade – see chapter “Fitting the Cutting Blade”.
English / USA Complete machine Visual inspection (condition, leaks) X Air filter Pick up body in fuel tank Check operation X X X Inspect X Replace Carburetor Check idle adjustment – blade must not rotate Spark plug Readjust electrode gap X X Replace Clean X X X Spark arresting screen* in muffler All accessible screws and nuts (not adjusting screws) Anti-vibration element X X Cutting blade Wear indicator for gearbox Gearbox lubrication * X X Visual inspection X Clean X Check X X
English / USA Parts and Controls 1= Loop handle 2= Slide control 3= Throttle trigger interlock 4= Throttle trigger 5= Spark plug boot 6= Air filter cover 5 1 7= Machine support 8= Cutting blade # 2 9= Deflector 6 3 10= Gearbox wheel 11= Skirt 12= Depth wheel 13= Wingnut 4 14= Fuel filler cap 15= Carburetor adjusting screw 7 16= Choke lever 17= Fuel pump 18= Starter grip 19= Fuel tank 20= Muffler (with Spark arresting screen*) 17 16 12 9 8 # Serial number 18 20 15 14 19 13 10 245BA030
English / USA Definitions 1. Loop Handle. For easy control of machine during cutting work. 8. Cutting Blade. Metal cutting blade for cutting weeds and soft green plants. 2. Slide Control. Starting throttle lock and stop switch. Keeps the throttle partially open during starting and switches the engine's ignition off and stops the running engine. 9. Deflector.
English / USA Specifications Engine Ignition System Rewind Starter EPA Type: Electronic magneto ignition Spark plug (suppressed): Bosch WSR 6 F, NGK BPMR 7 A or Champion RCJ 6Y * Electrode gap: 0.020 in (0.5 mm) Spark plug thread: M 14 x 1.25; 0.37 in (9.5 mm) Starter rope: Diameter 0.12 in (3.0 mm) Ø 0.12 in (3,0 mm) x 31.5 in (800 mm) Ø 0.12 in (3,0 mm) x 33.
English / USA Special Accessories Maintenance and Repairs Blades Other Special Accessories 8" (200 mm) long Safety glasses 3/32" (2.4 mm) thick Shoulder strap – marking 4133 / 01 5/32" (3.8 mm) thick STIHL gear lubricant – marking 4133 / 02 for brushcutters Deflector/guard 3 oz (80 g) tube Skirt 8 oz (225 g) tube Wear guard for gearbox Tools STIHL special oil Stop pin Special resin-free lubricating oil Combination wrench 3.5 fl.
English / USA STIHL Incorporated Federal Emission Control Warranty Statement Your Warranty Rights and Obligations Manufacturer's Warranty Coverage: The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) and STIHL Incorporated are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your equipment type engine. In the U.S. new 1997 and later model year small off-road equipment engines must be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet the U.S. EPA regulations for small non road engines.
English / USA If any emission related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Incorporated at no cost to the owner. Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled only for regular inspection to the effect of "repair or replace as necessary" will be warranted for the warranty period.
English / USA 40 FC 85
español / EE.UU © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2003 0458 245 3021. M1. E3. PM. Printed in USA Impreso en papel sin cloro Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable Contenido Guía para el uso de este manual ... Medidas de seguridad .................... Técnicas de trabajo ........................ Montaje del mango tórico ............... Ajuste del cable del acelerador* ..... Colocación de la cuchilla ................ Combustible ...................................
español / EE.UU Guía para el uso de este manual Pictogramas Todos los pictogramas que se encuentran en la máquina se muestran y explican en este manual. Las instrucciones de uso y manipulación vienen acompañadas de ilustraciones. Símbolos en el texto Los pasos individuales o procedimientos descritos en el manual pueden estar señalados en diferentes maneras: : Paso o procedimiento sin referencia directa a una ilustración.
español / EE.UU Medidas de seguridad Advertencia Dado que la orilladora es una herramienta de corte motorizada que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones. Es importante que usted lea, comprenda bien y respete las siguientes advertencias y medidas de seguridad. Guarde este manual del usuario y lea las instrucciones de seguridad periódicamente. Familiarícese completamente con los controles y con el modo de empleo adecuado del equipo.
español / EE.UU : Use guantes y mantenga las manos abrigadas. El uso prolongado de una orilladora (u otras máquinas) expone al operador a vibraciones que pueden provocar el fenómeno de Raynaud (dedos blancos) o el síndrome del túnel del carpio. Estas condiciones reducen la capacidad de las manos de sentir y regular la temperatura, producen entumecimiento y ardor y pueden provocar trastornos nerviosos y circulatorios, así como necrosis de los tejidos. : Mantenga el sistema AV en buen estado.
español / EE.UU !Advertencia El ruido de la orilladora puede dañar sus oídos. Siempre use amortiguadores del ruido (tapones u orejeras) para protegerse los oídos. Los usuarios constantes y regulares deben someterse con frecuencia a un examen o control auditivo. Use vestimenta protectora adecuada. Protéjase las manos con guantes cuando manipule la orilladora y la herramienta de corte. Los guantes gruesos y antideslizantes mejoran el manejo y protegen las manos.
245BA002 KN español / EE.UU Preparación para el uso de la orilladora Ajuste el arnés y la empuñadura de modo correspondiente a su estatura antes de empezar a trabajar. La máquina debe estar debidamente equilibrada según lo especificado en el manual del usuario para obtener un control adecuado y causar menos fatiga al usarla.
español / EE.UU !Advertencia Compruebe que no existan fugas de combustible mientras llena el tanque y durante el funcionamiento de la máquina. Si detecta alguna fuga de combustible o aceite, no arranque el motor ni lo haga funcionar sin antes reparar la fuga y limpiar el combustible derramado. Aléjese al menos 3 m (10 pies) del punto en donde ocurrió una fuga antes de arrancar la máquina. Tenga cuidado de no mancharse la ropa con combustible. Si la mancha, cámbiesela inmediatamente.
español / EE.UU 15m (50ft) Una vez que está funcionando, puede arrojar objetos extraños a gran distancia. Para reducir el riesgo de ocasionar lesiones a los ojos u otras partes del cuerpo, asegúrese que las personas estén a por lo menos 15 m (50 pies) de distancia de la máquina. Apague el motor y la herramienta de corte inmediatamente si se le aproxima alguna persona. Ponga en marcha y maneje su orilladora sin ayuda de nadie.
002BA117 KN español / EE.UU Maneje la orilladora solamente cuando tenga buena visibilidad y a la luz del día. Trabaje con mucho cuidado. Siempre sujete la orilladora firmemente con ambas manos. Cierre firmemente los dedos alrededor de los mangos, manteniéndolos bien apoyados entre el pulgar y dedo índice. Mantenga las manos en esta posición, para que siempre tenga la orilladora bien controlada.
español / EE.UU !Advertencia !Advertencia Cuando utilice la orilladora, evite cortar cerca de vallas, edificios, tocones, piedras u otros objetos de ese tipo que puedan causar contragolpe de la orilladora o daños a la cuchilla. Durante el corte, revise el apriete y la condición de la herramienta de corte en intervalos regulares.
español / EE.UU Instrucciones de manejo Utilícela únicamente para orillar pasto, malezas y plantas verdes blandas. !Advertencia Durante el uso, siga todas las precauciones de seguridad mencionadas en la sección de seguridad de este manual. El uso indebido de cualquier orilladora puede causar lesiones graves o mortales.
español / EE.UU Técnicas de trabajo Un silenciador desgastado o dañado constituye un riesgo de incendios y puede causar la pérdida del oído. Compruebe que el silenciador se encuentra en buenas condiciones. No use la orilladora si el silenciador no funciona correctamente o si ha sido retirado. Recuerde que el riesgo de incendios forestales es mayor durante las estaciones calurosas. Utilice el silenciador con chispero provisto con la máquina. No toque nunca un silenciador caliente, puede quemarse.
español / EE.UU 1 A 245BA004 KN 2 Ajuste de la profundidad de corte Apague el motor y espere a que la cuchilla de corte se detenga por completo. Afloje la tuerca mariposa (1) en sentido contrahorario : Ajuste la rueda (2): B Hacia arriba para aumentar la profundidad de corte (A). Ajuste correcto La profundidad de corte varía según las irregularidades del terreno, la altura del operador y la forma de sujetar la orilladora. Hacia abajo para reducir la profundidad de corte (A).
245BA007 KN español / EE.UU 1 : Mientras se está parado en la posición de trabajo normal, revise la profundidad de corte nuevamente y ajústela de ser necesario. 245BA008 KN Apriete la tuerca mariposa en sentido horario. Orillado 54 245BA009 KN 90° : : Arranque el motor. : Inicie el corte con el motor a un valor intermedio de aceleración y continúe el corte a aceleración máxima. : Sujete la máquina y guíela de modo que la cuchilla esté en posición vertical.
español / EE.UU Montaje del mango tórico Ajuste del cable del acelerador* Un cable del acelerador correctamente ajustado es necesario para el funcionamiento correcto en las posiciones de máxima aceleración, arranque y ralentí. Ajuste el cable del acelerador únicamente después de haber armado la máquina completamente – el mango debe estar en la posición de funcionamiento normal. 1 : : Fije el mango tórico (1) en el tubo de mando, a aproximadamente 8 pulg / 20 cm (A) delante del mango de control (2).
español / EE.UU Colocación de la cuchilla 1 1 Oprima el bloqueo (1) y comprima a fondo el gatillo de aceleración (2) (posición de aceleración máxima) – esto ajusta el cable del acelerador correctamente. 245BA010 KN : 6 4 Coloque la orilladora sobre un soporte adecuado, de modo que el montaje de la cuchilla (1) quede orientado hacia arriba.
español / EE.UU Combustible 7 12 11 7 Este motor está certificado para funcionar con una mezcla de 50 a 1 de gasolina sin plomo y aceite STIHL para motores de dos tiempos. 10 4 Use gasolina sin plomo regular con un octanaje mínimo de 89 (R+M/2). Si el octanaje de la gasolina regular en su zona es más bajo, use combustible sin plomo superior. 8 406BA006 KN 9 Su motor de dos tiempos requiere una mezcla de gasolina de calidad y aceite de calidad para motores de dos tiempos enfriados por aire.
español / EE.UU Llenado de combustible Duración de la mezcla de combustible gal EE.UU. 1 2 1/2 5 Aceite (STIHL 50:1 ó aceite de calidad equivalente) oz fl EE.UU. 2.6 6.4 12.8 Deseche los envases vacíos usados para mezclar el aceite únicamente en vertederos autorizados para ello. 389BA032 KN Gasolina 389BA031 KN Mezcle una cantidad suficiente de combustible para trabajar unos pocos días, no lo guarde por más de 3 meses. Guárdelo únicamente en envases aprobados para combustible.
español / EE.UU Arranque / Parada 8 1 393BA017 KN 3 8 2 STOP 3 002BA179 KN 7 Controles Arranque Bloqueo del gatillo de aceleración (1), gatillo de aceleración (2) e interruptor deslizante (3) con las posiciones: : Mantenga oprimido el bloqueo del gatillo y comprima el gatillo de aceleración. ARRANQUE (4), : Mientras sujeta las dos manivelas en esta posición, mueva el control deslizante a la posición de ARRANQUE y sujételo allí.
español / EE.UU Cuando el motor empieza a encenderse: 002BA038 KN : Tan pronto arranque: : : : Coloque la máquina sobre el suelo. Apóyela de modo firme sobre el soporte del motor y el deflector de la herramienta de corte. Verifique que la herramienta de corte no esté tocando el suelo ni ningún otro obstáculo. : Asegúrese de tener los pies bien apoyados. : Sujete la máquina con la mano izquierda y empuje hacia abajo firmemente - el pulgar debe estar debajo de la caja del ventilador.
español / EE.UU Instrucciones de manejo Si el motor no arranca: : Abra el acelerador al máximo. Durante el período de rodaje Palanca del estrangulador : Haga girar el motor varias veces con el arrancador para despejar la cámara de combustión. : Vuelva a instalar la bujía. : Conecte el casquillo de la bujía (empújelo firmemente). : Mueva el control deslizante a la posición de ARRANQUE (START). : Ponga la palanca del estrangulador en e – aun si el motor está frío. : Ahora arranque el motor.
español / EE.UU Manejo del motor 2 3 4 1 355BA014 KN 2 5 La suciedad en el filtro de aire reduce la potencia del motor, aumenta el consumo de combustible y dificulta el arranque del motor. : Lave el elemento de espuma en una solución limpiadora limpia y no inflamable (por ejemplo, agua jabonosa tibia) y séquelo. Si se nota una pérdida considerable de la potencia del motor : Coloque un elemento de fieltro nuevo.
español / EE.UU Ajuste del carburador Ajuste estándar H 3/4 : Apague el motor. : Instale la cuchilla y límpiela si fuese necesario (asegúrese que no esté dañada o deformada). : Revise el ajuste del cable del acelerador* y reajústelo de ser necesario – vea "Ajuste del cable del acelerador". L 1 265BA024 KN LA El carburador se ajusta en la fábrica al ajuste estándar. Este ajuste provee una mezcla óptima de combustible y aire bajo la mayoría de las condiciones de funcionamiento.
español / EE.UU Chispero* en silenciador Revisión de la bujía Ajuste de ralentí Generalmente es necesario cambiar el ajuste del tornillo de ralentí (LA) después de cada corrección hecha al tornillo de velocidad baja (L). : Caliente el motor por aproximadamente 5 minutos. Gire lentamente el tornillo de ajuste de ralentí (LA) en sentido horario hasta que el motor funcione de modo suave – la cuchilla no debe girar.
español / EE.UU Lubricación de la caja de engranajes Saque la bujía - vea „Arranque / parada del motor“. : Limpie la bujía sucia. : Mida la separación entre electrodos de la bujía (A). Vuelva a ajustar si es necesario. Vea “Especificaciones”. : Use únicamente bujías de tipo resistencia de capacidad aprobada. Corrija la causa de la suciedad de la bujía: : Demasiado aceite en la mezcla de combustible. : Filtro de aire sucio. : Condiciones de funcionamiento desfavorables, por ej.
español / EE.UU Sustitución de la cuerda de arranque y resorte de rebobinado 6 1 4 5 2 1 Retiro de la tapa del arrancador Retiro del rotor de la cuerda : Saque los tornillos (1). : Saque el tornillo (5). : Desconecte el borne del cable, si lo tiene. : Retire el rotor de la cuerda con mucho cuidado. : Levante la tapa (2) de encima del tanque (3) y extraígala de debajo de la cubierta protectora (4).
español / EE.UU : Introduzca el resorte de rebobinado nuevo en el rotor de la cuerda y, al mismo tiempo, coloque la espiral exterior del resorte en la hendidura del rotor – el alambre retenedor se suelta durante este proceso. Si el resorte se sale y se desenrolla, colóquelo nuevamente en sentido contrahorario, empezando en el exterior y avanzando hacia adentro. Tire de la cuerda a través del rotor y fíjela con un nudo de rizo simple. : Pase a la sección "Instalación del rotor de la cuerda".
español / EE.UU Almacenamiento de la máquina 410BA019 KN Instalación de la tapa del arrancador 392BA044 KN Tensado del resorte de rebobinado : Forme un bucle con la cuerda de arranque sin envolver y utilícelo para girar el rotor seis revoluciones completas en sentido contrahorario. Sostenga el rotor inmóvil – enderece la cuerda – suelte el rotor – suelte la cuerda lentamente de modo que se enrolle en el rotor.
español / EE.UU Sustitución de la rueda reguladora de profundidad / rueda de caja de engranajes Sustitución de la faldilla 2 245BA018 KN 245BA019 KN 1 Rueda reguladora de profundidad Rueda de caja de engranajes Retiro de la faldilla Pida al concesionario STIHL que sustituya la rueda reguladora de profundidad. Pida al concesionario STIHL que sustituya la rueda desgastada.
español / EE.UU : : Tire del extremo (5) de la faldilla para sacarla de debajo del borde del deflector. Use un cuchillo para cortar la faldilla, comenzando en la ranura, y después retire la faldilla. 245BA024 KN 245BA021 KN 245BA022 KN 5 : Agarre la faldilla y tírela hacia abajo firmemente. Colocación de la faldilla 70 Tire de la faldilla hacia arriba hasta que la ranura (6) quede a la vista.
español / EE.UU Sustitución de la cuchilla 2 Revisión y sustitución del protector contra desgaste 1 A 2 1 : Fije el brazo (4) con los tornillos (3) y apriételos firmemente. : Deslice la abrazadera (2) por el tubo de mando hacia la caja de engranajes y apriete el tornillo (1) firmemente.
3 3 4 245BA029 KN español / EE.UU Sustitución del protector contra desgaste : Retire la cuchilla (vea "Colocación de la cuchilla") : Saque los tornillos (3). : Coloque el protector nuevo (4). : Inserte los tornillos y apriételos bien firmes.
español / EE.
español / EE.
español / EE.UU Definiciones 1. Mango tórico. Para facilitar el control de la máquina durante el proceso de corte. 2. Control deslizante. Interruptor de bloqueo de aceleración de arranque y de parada. Mantiene el acelerador parcialmente abierto durante el arranque y apaga el encendido del motor y detiene su marcha. 3. Bloqueo del gatillo de aceleración. Debe ser oprimido antes de poder activar el gatillo de aceleración. 4. Gatillo de aceleración. Regula la velocidad del motor. 5.
español / EE.UU Especificaciones Motor Sistema de encendido Arrancador de cuerda E.P.A. Tipo: Encendido por magneto electrónico Bujía (extinguida): Bosch WSR 6 F, NGK BPMR 7 A o Champion RCJ 6Y* Distancia entre 0,5 mm (0,020 electrodos: pulg) Roscas de la bujía: M14 x 1,25; 9,5 mm (0,37 pulg) Cuerda de arranque: Diámetro de 3,0 mm (0.12 pulg) Ø 3,0 mm (0.12 pulg) x 800 mm (31.5 pulg) Ø 3,0 mm (0.12 pulg) x 850 mm (33.
español / EE.
español / EE.UU Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre sistemas de control de emisiones según normas Federales Sus derechos y obligaciones de garantía La Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL Incorporated se complacen en explicarle la garantía del sistema de control de emisiones instalado en el motor de su equipo. En los EE.UU.
español / EE.UU subsiguiente que el motor está libre de defectos en el material y fabricación que puedan causar el incumplimiento de los reglamentos aplicables durante un período de dos años. Período de garantía El período de garantía comienza en la fecha en que el motor del equipo utilitario es entregado al primer propietario y el mismo firma y remite la tarjeta de garantía a STIHL.
español / EE.
BA_FC85_30_U_E3.book Seite 1 Dienstag, 20. Mai 2003 10:53 10 ! WARNING! ! ADVERTENCIA! The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. El gas de escape del motor de esta máquina contiene productos químicos que en el estado de California son considerados como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos nocivos para los órganos de la reproducción.