BA_FC75_30_U_L3.book Seite 0 Freitag, 21. November 2003 10:57 10 STIH) STIHL FC 75 Instruction Manual Manual de instrucciones Warning! For safe operation follow all safety precautions in Instruction Manual - improper use can cause serious injury. Advertencia! Para su seguridad durante el manejo de este producto, siga siempre las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones - el uso indebido puede causar lesiones graves.
English / USA © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2006 0458 394 8621. M1. J6. PM. Printed in USA Printed on chlorine-free paper. Printing inks contain vegetable oils; paper can be recycled. BA_SE_007_003_01_11.fm Contents Guide to Using this Manual .............. 2 Safety Precautions ........................... 3 Using the Edger .............................. 13 Mounting the Loop Handle ............. 16 Adjusting the Throttle Cable ........... 16 Fitting the Edger Blade ................... 17 Fuel ...........
English / USA Guide to Using this Manual Pictograms All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual. The operating and handling instructions are supported by illustrations. In addition to the operating instructions, this manual may contain paragraphs that require your special attention. Such paragraphs are marked with the symbols described below: Symbols in text Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
English / USA Safety Precautions Warning! Because an edger is a high-speed, fast-cutting power tool, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Save this owner's manual and read the safety instructions periodically. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. Know how to stop the unit and disengage the controls quickly.
English / USA !Warning! : Wear gloves and keep your hands warm. Prolonged use of an edger (or other machines) exposing the operator to vibrations may produce whitefinger disease (Raynaud's phenomenon) or carpal tunnel syndrome. These conditions reduce the hand's ability to feel and regulate temperature, produce numbness and burning sensations and may cause nerve and circulation damage and tissue necrosis. : Keep the AV system well maintained.
English / USA !Warning! Edger noise may damage your hearing. Wear sound barriers (ear plugs or ear mufflers) to protect your hearing. Continual and regular users should have their hearing checked regularly. Wear proper protective clothing. Protect your hands with gloves when handling the edger and the cutting tool. Heavy-duty, nonslip gloves improve your grip and protect your hands. Clothing must be sturdy and snug-fitting, but allow complete freedom of movement.
English / USA Preparation for the use of the edger Adjust carrying harness and hand grip to suit your size before starting work. The machine should be properly balanced as specified in your owner's manual for proper control and less fatigue in operation. The throttle trigger must move freely and always spring back to the idle position. The cutting tool must be properly tightened and in safe operating condition. Inspect for loose parts (nuts, screws, etc.) and for cracked, bent, warped or damaged blades.
English / USA !Warning! Check for fuel leakage while refueling and during operation. If fuel or oil leakage is found, do not start or run the engine until leak is fixed and spilled fuel has been wiped away. Move at least 10 feet (3 m) from spot of leakage before starting. Take care not to get fuel on your clothing. If this happens, change your clothing immediately. Different models may have different fuel caps.
English / USA Starting !Warning! Your edger is a one-person machine. Once started, it may fling foreign objects for a great distance. 15m (50ft) When you pull the starter grip, don't wrap the starter rope around your hand. Do not allow the grip to snap back, but guide the starter rope to rewind properly. Failure to follow this procedure may result in injury to hand or fingers and may damage the starter mechanism.
English / USA !Warning! !Warning! To reduce the risk of fire or burn injury, keep the area around the muffler clean. Remove all debris such as pine needles, branches or leaves. Your edger produces toxic exhaust fumes as soon as the engine is running. These gases (e.g. carbonmonoxide) may be colorless and odorless. To reduce the risk of serious or fatal injury from inhaling toxic fumes, never run the edger indoors or in poorly ventilated locations.
English / USA Make sure your edger handles and grip are in good condition and free of moisture, pitch, oil or grease. Do not use edger on gravel surfaces. !Warning! Never divert discharge of material toward bystanders nor allow anyone near the area of operation. Use care in directing discharge to avoid glass enclosures, automobiles, and the like. Never attempt to operate any edger with one hand. Loss of control of the edger resulting in serious or fatal injury may result.
English / USA Do not operate using the starting throttle lock as you do not have control of the engine speed. See section of your owner's manual on the proper use of the slide control. If the cutting tool or deflector becomes clogged or stuck, always turn off the engine, disconnect spark plug lead and make sure the cutting tool has stopped, before cleaning. Keep lead away from spark plug to reduce the risk of unintentional starting. Grass, weeds, etc.
English / USA Do not use an edger with incorrect idle speed adjustment. You may adjust the idle speed yourself according to the instructions in your manual. If you cannot set the correct idle speed, have your STIHL dealer check your edger and make proper adjustments or repairs. Operating instructions Use only for edging in grass, weeds and soft green plants. !Warning! During operation, follow all safety precautions mentioned in the important safety precaution section of this manual.
English / USA Using the Edger A worn or damaged muffler is a fire hazard and may cause loss of hearing. Check to see that the muffler is in good condition. The edger must not be operated if the muffler is not functioning properly or has been removed. Remember that the risk of forest fires is greater in hot weather. Use the spark arresting muffler supplied with the unit. Never touch a hot muffler or burn will result.
English / USA 1 A 241BA001 KN 2 Adjusting Depth of Cut 2 Shut off the engine and wait for the blade to come to a complete standstill. Loosen the wingnut (1) counterclockwise. : Adjust the wheel (2): Upwards to increase depth of cut (A). Adjust correctly The depth of cut varies, depending on uneveness of the ground, your height and the way you hold the edger. Use the following procedure: Downwards to reduce depth of cut (A).
241BA003 KN English / USA Tighten the wingnut clockwise. : Standing in the normal working position, check the depth of cut again and correct it if necessary. 90° Edging FC 75 : Start the engine. : Start the cut at no less than half throttle and continue cutting at full throttle. : Hold and guide your edger so that the blade is vertical. : Cut steadily so that the engine is not lugged down – do not apply force. : Cut at a normal walking pace. : Do not push the blade into the ground.
English / USA Mounting the Loop Handle Adjusting the Throttle Cable A properly adjusted throttle cable is the precondition for correct operation in the full throttle, starting throttle and idle positions. Adjust the throttle cable only after the unit is fully assembled – the control handle must be in the normal operating position. 1 : Fit the loop handle (1) on the drive tube 8" / 20 cm (A) forward of the control handle (2).
English / USA Fitting the Edger Blade 1 P STO Press down the trigger interlock (1) and squeeze the throttle trigger (2) (full throttle) – this sets the throttle cable correctly. : 6 Place the power edger on a suitable support so that the blade mounting (1) faces upwards.
English / USA Fuel This engine is certified to operate on unleaded gasoline and the STIHL twostroke engine oil at a mix ratio of 50:1. 7 Your engine requires a mixture of highquality gasoline and quality two-stroke air cooled engine oil. 10 6 4 Use mid-grade unleaded gasoline with a minimum octane rating of 89 (R+M/2). If the octane rating of the mid-grade gasoline in your area is lower, use premium unleaded fuel. 7 9 241BA012 KN 8 : Position blade (7) on the thrust plate (8).
English / USA Fueling Fuel mix ages Oil (STIHL 50:1 or equivalent high-quality oils) US gal. 1 2 1/2 5 US fl.oz 2.6 6.4 12.8 Dispose of empty mixing-oil canisters only at authorized disposal locations. 389BA031 KN Gasoline 389BA032 KN Only mix sufficient fuel for a few days work, not to exceed 3 months of storage. Store in approved fuel-canisters only. When mixing, pour oil into the canister first, and then add gasoline.
English / USA Starting / Stopping the Engine Symbol on slide control 5 6 START 3 8 Starting : Hold down the throttle trigger interlock and squeeze the throttle trigger. : While holding both levers in this position, move the slide control to START and hold it there. : Now release the throttle trigger, slide control and trigger interlock in that order. This is the starting throttle position.
English / USA : : : Pull the starter grip slowly with your right hand until you feel it engage – and then give it a brisk strong pull. Do not pull out the starter rope all the way – it might break. Do not let the starter grip snap back – guide it slowly into the housing so that the starter rope can rewind properly. Continue cranking until the engine runs. 355BA007 KN When engine begins to fire: : Put the unit on the ground: It must rest securely on the engine support and deflector.
English / USA Operating Instructions 393BA019 KN 10 : Open the throttle wide. During break-in period : Crank the engine several times with the starter to clear the combustion chamber. : Refit the spark plug. : Connect the spark plug boot (press it down firmly). : Move the slide control to START. : Set the choke lever to e – even if engine is cold. A factory new machine should not be run at high revs (full throttle off load) for the first three tank fillings.
English / USA Motor Management 2 3 4 1 Dirty air filters reduce engine power increase fuel consumption and make starting more difficult. If there is a noticeable loss of engine power : 5 355BA014 KN 2 : Wash the foam element in a clean, non-flammable cleaning solution (e.g. warm soapy water) and then dry. : Fit new felt element. As a temporary measure you can knock it out on the palm of your hand or blow it out with compressed air. Do not wash. Move choke lever to g. : Press in the tab (1).
English / USA Adjusting the Carburetor Standard Setting H 3/4 : Shut off the engine. Fine Tuning for Operation at High Altitudes : Mount the cutting blade and clean it if necessary (make sure it is not damaged or warped). A slight correction of the setting of the high speed screw (H) may be necessary if engine power is not satisfactory. : Check adjustment of the throttle cable* and readjust if necessary – see "Adjusting the Throttle Cable".
English / USA Spark Arresting Screen* in Muffler Checking the Spark Plug Adjusting Idle Speed It is usually necessary to change the setting of the idle speed screw (LA) after every correction to the low speed screw (L). : Warm up the engine for about 5 minutes. Engine stops while idling 000BA002 KN Turn idle speed screw (LA) slowly clockwise until the engine runs smoothly – cutting blade must not rotate. 392BA035 KN : If the engine is low on power, check the spark arresting screen in the muffler.
English / USA Lubricating the Gearbox If engine is down on power, difficult to start or runs poorly at idling speed, first check the spark plug. : Clean dirty spark plug. : Check electrode gap (A) and readjust if necessary – see "Specifications". : Use only resistor type spark plugs of the approved range. Rectify problems which have caused fouling of spark plug: : Too much oil in fuel mix. : Dirty air filter. : Unfavorable running conditions, e.g. operating at part load.
English / USA Replacing the Starter Rope and Rewind Spring 6 1 4 5 2 1 7 392BA015 KN 392BA014 KN 3 392BA013 KN 1 Removing the Starter Cover Removing the Rope Rotor Replacing the Starter Rope : Take out the screws (1). : Take out the screw (5). : : Lift the starter cover (2) away from the tank (3) and pull it out from under the shroud (4). : Remove the rope rotor very carefully. Use a screwdriver to pry the cap (6) out of the starter grip.
English / USA Insert the new rewind spring in the rope rotor and, at the same time, engage the outer spring loop in the rotor’s recess – the wire retainer slips off in this process. If the spring pops out and uncoils, refit it in the counterclockwise direction, starting outside and working inwards. : : Pull the rope through the rotor and secure it with a simple overhand knot. Go to "Installing the rope rotor".
English / USA Storing the Machine Fitting the Starter Cover 392BA044 KN 1 : Make a loop in the unwound starter rope and use it to turn the rope rotor six full revolutions counterclockwise. Hold the rotor steady – straighten the twisted rope – release the rotor – let go of rope slowly so that it winds onto the rotor. : Check spring tension: – The starter grip must be firmly seated in the rope guide bushing. If the grip droops to one side: Add one more turn on rope rotor to increase spring tension.
English / USA Replacing the Skirt 3 3 2 241BA024 KN 4 1 Have worn depth wheel replaced by your STIHL dealer. : The end of the thread on screw (1) is caulked to ensure that the wingnut (2) does not work loose and be lost. 241BA017 KN 2 241BA009 KN 1 4 Removing the skirt Fitting the skirt : Release and remove screw (1) along with washer (2).
English / USA Replacing the Edger Blade 1 C B 241BA019 KN A A bent or cracked blade must not be straightened or welded – it may shatter. Such blades must be replaced – see "Fitting the Edger Blade". STIHL recommends you use only genuine STIHL edger blades – see "Special Accessories". : Replace the blade (1) when its length (A) is no longer sufficient to maintain the necessary ground clearance (B) and obtain the required depth of cut (C).
English / USA Complete machine Visual inspection (condition, leaks) Control handle Check operation X Pick-up body in fuel tank X X X Inspect X Replace filter Carburetor Check idle adjustment – blade must not rotate X X Replace Clean X X X Intake port for cooling air Spark arresting screen* in muffler All accessible screws and nuts (not adjusting screws) Anti-vibration element X X Replace after about 100 operating hours X Visual inspection X Clean X Check X X Clean or replace Inspe
English / USA Parts and Controls 1 Loop handle 2 Slide control 3 Throttle trigger interlock 4 Throttle trigger 5 5 Spark plug boot 6 Air filter cover 1 2 # 3 7 Machine support 6 # Machine number 392BA038 KN 4 7 8 Fuel tank 9 Fuel filler cap 10 Starter grip 11 Fuel pump 11 10 13 Carburetor adjusting screws 14 Muffler (with spark-arresting screen*) 18 15 8 19 15 Cutting blade 16 Deflector 17 Depth wheel 392BA037 KN FC 75 17 14 13 9 12 Choke lever 16 394BA000 KN 12 18 Wingnut 19 Sk
English / USA Definitions 1. Loop handle. For easy control of machine during cutting work. 2. Slide control. Starting throttle lock and stop switch. Keeps the throttle partially open during starting and switches the engine's ignition off and stops the engine. 3. Throttle trigger interlock. Must be depressed before the throttle trigger can be activated. 4. Throttle trigger. Controls the speed of the engine. 5. Spark plug boot. Connects the spark plug to the ignition wire. 6. Air filter cover.
English / USA Specifications Special Accessories Engine Ignition system EPA / CEPA: Type: Electronic (breakerless) magneto ignition Spark plug (suppressed): Bosch WSR 6 F, NGK BPMR 7 A or Champion RCJ 6Y Electrode gap: 0.02 in (0.5 mm) Spark plug thread: M 14 x 1.25; 0.37 (9.5 mm) in long The Emission Compliance Period referred to on the Emissions Compliance Label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements.
English / USA Maintenance and Repairs Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual. Other repair work may be performed only by authorized STIHL service shops. Warranty claims following repairs can be accepted only if the repair has been performed by an authorized STIHL servicing dealer using original STIHL replacement parts. Original STlHL parts can be identified by the STlHL part number, the STIHl logo and, in some cases, by the STlHL parts symbol (.
English / USA Not for California: STIHL Incorporated Federal Emission Control Warranty Statement Your Warranty Rights and Obligations Manufacturer's Warranty Coverage: The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) and STIHL Incorporated are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your equipment type engine. In the U.S. new 1997 and later model year small off-road equipment engines must be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet the U.S.
English / USA If any emission related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Incorporated at no cost to the owner. Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled only for regular inspection to the effect of "repair or replace as necessary" will be warranted for the warranty period.
English / USA Trademarks STIHL Registered Trademarks Some of STIHL’s Common Law Trademarks STIHL PICCO™ BioPlus™ STIHL PowerSweep™ Easy2Start™ STIHL Precision Series™ EasySpool™ STIHL Protech™ ElastoStart™ 4-MIX® STIHL RAPID™ Ematic /Stihl-E-Matic™ AUTOCUT® STIHL SuperCut™ FixCut™ EASYSTART® STIHL Territory™ HT Plus™ OILOMATIC® TapAction™ IntelliCarb™ STIHL Cutquik® TrimCut™ Master Control Lever™ STIHL DUROMATIC® Micro™ STIHL Farm Boss® Pro Mark™ ® STIHL q ( The color combin
English / USA 40 FC 75
español / EE.UU © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2006 0458 394 8621. M1. J6. PM. Printed in USA Impreso en papel sin cloro. Las tintas contienen aceites vegetales,el papel es reciclable. BA_SE_007_003_31_11.fm Contenido Guía para el uso de este manual ... Medidas de seguridad .................... Uso de la orilladora ........................ Montaje del mango tórico ............... Ajuste del cable del acelerador ...................................... Colocación de la cuchilla de la orilladora ............
español / EE.UU Guía para el uso de este manual Pictogramas Todos los pictogramas que se encuentran en la máquina se muestran y explican en este manual. Las instrucciones de uso y manipulación vienen acompañadas de ilustraciones. Símbolos en el texto Los pasos individuales o procedimientos descritos en el manual pueden estar señalados en diferentes maneras: : Un punto identifica un paso o procedimiento sin referencia directa a una ilustración.
español / EE.UU Medidas de seguridad Advertencia Dado que la orilladora es una herramienta de corte motorizada que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones. Es importante que usted lea, comprenda bien y respete las siguientes advertencias y medidas de seguridad. Guarde este manual del usuario y lea las instrucciones de seguridad periódicamente. Familiarícese completamente con los controles y con el modo de empleo adecuado del equipo.
español / EE.UU !Advertencia : Use guantes y mantenga las manos abrigadas. El uso prolongado de una orilladora (u otras máquinas) expone al operador a vibraciones que pueden provocar el fenómeno de Raynaud (dedos blancos) o el síndrome del túnel del carpio. Estas condiciones reducen la capacidad de las manos de sentir y regular la temperatura, producen entumecimiento y ardor y pueden provocar trastornos nerviosos y circulatorios, así como necrosis de los tejidos.
español / EE.UU !Advertencia El ruido de la orilladora puede dañar sus oídos. Siempre use amortiguadores del ruido (tapones u orejeras) para protegerse los oídos. Los usuarios constantes y regulares deben someterse con frecuencia a un examen o control auditivo. Use vestimenta protectora adecuada. Protéjase las manos con guantes cuando manipule la orilladora y la herramienta de corte. Los guantes gruesos y antideslizantes mejoran el manejo y protegen las manos.
español / EE.UU Preparación para el uso de la orilladora Ajuste el arnés y la empuñadura de modo correspondiente a su estatura antes de empezar a trabajar. La máquina debe estar debidamente equilibrada según lo especificado en el manual del usuario para obtener un control adecuado y causar menos fatiga al usarla. El gatillo de aceleración debe moverse libremente y siempre debe retornar a la posición de ralentí por la acción de resorte.
español / EE.UU !Advertencia Compruebe que no existan fugas de combustible mientras llena el tanque y durante el funcionamiento de la máquina. Si detecta alguna fuga de combustible o aceite, no arranque el motor ni lo haga funcionar sin antes reparar la fuga y limpiar el combustible derramado. Aléjese al menos 3 m (10 pies) del punto en donde ocurrió una fuga antes de arrancar la máquina. Tenga cuidado de no mancharse la ropa con combustible. Si la mancha, cámbiesela inmediatamente.
español / EE.UU Arranque !Advertencia Su orilladora es una máquina que debe ser manejada por solamente una persona. Una vez que está funcionando, puede arrojar objetos extraños a gran distancia. 15m (50ft) objetos, incluido el suelo, porque al arrancar el motor acelerado, su velocidad será lo suficientemente rápida para que el embrague se engrane y haga girar la herramienta de corte. Cuando tire del mango de arranque, no enrolle la cuerda de arranque alrededor de la mano.
español / EE.UU !Advertencia !Advertencia Para reducir el riesgo de incendio o lesiones por quemadura, mantenga limpia la zona alrededor del silenciador. Quite toda la basura tal como las agujas de pinos, ramas u hojas. Su orilladora emite gases de escape tóxicos apenas el motor empieza a funcionar. Estos gases (por ej., monóxido de carbono) pueden ser incoloros e inodoros.
español / EE.UU Asegúrese que los mangos de la orilladora y el mango de arranque están en buenas condiciones y sin humedad, resina, aceite o grasa. No utilice la orilladora en superficies con grava. !Advertencia !Advertencia !Advertencia Nunca desvíe la descarga del material hacia otras personas, ni permita que persona alguna se acerque a la zona de trabajo. Tenga sumo cuidado al dirigir la descarga del material para evitar que se golpeen objetos de vidrio, automóviles y objetos similares.
español / EE.UU No la maneje usando el bloqueo de acelerador de arranque, pues no tendrá control de la velocidad del motor. Vea la sección en su manual del usuario sobre el uso correcto del control deslizante. Si la herramienta de corte o el deflector se atasca o queda pegado, siempre apague el motor, desconecte el cable de la bujía y asegúrese que la herramienta de corte está detenida antes de limpiarla. Mantenga el cable alejado de la bujía para evitar el riesgo del arranque accidental del motor.
español / EE.UU No utilice la orilladora si su velocidad de ralentí está mal ajustada. Se puede ajustar la velocidad siguiendo las instrucciones dadas en el manual. Si no puede regular correctamente el ralentí, pida a su concesionario STIHL que revise la orilladora y haga los ajustes o reparaciones correspondientes. Instrucciones de manejo Utilícela únicamente para orillar pasto, malezas y plantas verdes blandas.
español / EE.UU Uso de la orilladora Un silenciador desgastado o dañado constituye un riesgo de incendios y puede causar la pérdida del oído. Compruebe que el silenciador se encuentra en buenas condiciones. No use la orilladora si el silenciador no funciona correctamente o si ha sido retirado. Recuerde que el riesgo de incendios forestales es mayor durante las estaciones calurosas. Utilice el silenciador con chispero provisto con la máquina. No toque nunca un silenciador caliente, puede quemarse.
español / EE.UU 1 A 241BA001 KN 2 Ajuste de la profundidad de corte : Afloje la tuerca mariposa (1) en sentido contrahorario. : Ajuste la rueda (2): 2 3 B Hacia arriba para aumentar la profundidad de corte (A). Hacia abajo para reducir la profundidad de corte (A). Ajuste correcto La profundidad de corte varía según las irregularidades del terreno, la altura del operador y la forma de sujetar la orilladora.
241BA003 KN español / EE.UU : Mientras se está parado en la posición de trabajo normal, revise la profundidad de corte nuevamente y ajústela de ser necesario. Orillado FC 75 : Arranque el motor. : Inicie el corte con el motor a media aceleración como mínimo y continúe el corte a aceleración máxima. : Sujete la orilladora y guíela de modo que la cuchilla esté en posición vertical. : Corte de modo uniforme, de manera que el motor no pierda velocidad – no aplique fuerza.
español / EE.UU Montaje del mango tórico Ajuste del cable del acelerador Un cable del acelerador correctamente ajustado es necesario para el funcionamiento correcto en las posiciones de máxima aceleración, arranque y ralentí. Ajuste el cable del acelerador únicamente después de haber armado la máquina completamente – la manija debe estar en la posición de funcionamiento normal.
español / EE.UU Colocación de la cuchilla de la orilladora 1 P STO Oprima el bloqueo (1) y oprima el gatillo de aceleración (2) (aceleración máxima) – esto ajusta el cable del acelerador correctamente. : 6 Coloque la orilladora sobre un soporte adecuado, de modo que el montaje de la cuchilla (1) quede orientado hacia arriba.
español / EE.UU Combustible Este motor está certificado para funcionar con una mezcla de 50 a 1 de gasolina sin plomo y aceite STIHL para motores de dos tiempos. 7 10 Su motor requiere una mezcla de gasolina de calidad y aceite de calidad para motores de dos tiempos enfriados por aire. 6 4 7 Use gasolina sin plomo regular con un octanaje mínimo de 89 (R+M/2). Si el octanaje de la gasolina regular en su zona es más bajo, use combustible sin plomo superior.
español / EE.UU Llenado de combustible Duración de la mezcla de combustible gal EE.UU. 1 2 1/2 5 Aceite (STIHL 50:1 ó aceite de calidad equivalente) oz fl EE.UU. 2.6 6.4 12.8 Deseche los envases vacíos usados para mezclar el aceite únicamente en vertederos autorizados para ello. 389BA032 KN Gasolina 389BA031 KN Mezcle una cantidad suficiente de combustible para trabajar unos pocos días, no lo guarde por más de 3 meses. Guárdelo únicamente en envases aprobados para combustible.
español / EE.UU Arranque / parada del motor Símbolo en el control deslizante 5 6 START 3 8 Arranque : Mantenga oprimido el bloqueo del gatillo y oprima el gatillo de aceleración. : Mientras sujeta las dos manivelas en esta posición, mueva el control deslizante a la posición de ARRANQUE y sujételo allí. : Ahora suelte el gatillo de aceleración, el control deslizante y el bloqueo del gatillo, en el orden indicado. Esta es la posición de arranque del acelerador.
español / EE.UU : : 355BA007 KN : : Apoye la máquina en el suelo: deberá reposar de modo seguro sobre la brida del motor y el deflector. Verifique que la herramienta de corte no esté tocando el suelo ni ningún otro obstáculo. : Asegúrese de tener los pies bien apoyados. : Sujete la máquina con la mano izquierda en el mango de control y empújela hacia abajo firmemente – el pulgar debe estar debajo del mango de control. No se pare ni se arrodille sobre el tubo de mando.
español / EE.UU Instrucciones de manejo 393BA019 KN 10 : Arranque el motor tirando de la cuerda de arranque rápidamente, pueden ser necesarios unos 10 a 20 tirones. : Abra el acelerador al máximo. Durante el período de rodaje : Haga girar el motor varias veces con el arrancador para despejar la cámara de combustión. : Vuelva a instalar la bujía. : Conecte el casquillo de la bujía (empújelo firmemente). : Mueva el control deslizante a la posición START.
español / EE.UU Manejo del motor 2 3 4 1 355BA014 KN 2 5 La suciedad en el filtro de aire reduce la potencia del motor, aumenta el consumo de combustible y dificulta el arranque del motor. : Lave el elemento de espuma en una solución limpiadora limpia y no inflamable (por ejemplo, agua jabonosa tibia) y séquelo. Si se nota una pérdida considerable de la potencia del motor : Coloque un elemento de fieltro nuevo.
español / EE.UU Ajuste del carburador Ajuste estándar H 3/4 : Apague el motor. : Instale la cuchilla y límpiela si fuese necesario (asegúrese que no esté dañada o deformada). : Revise el ajuste del cable del acelerador* y reajústelo de ser necesario – vea "Ajuste del cable del acelerador". L 1 265BA024 KN LA El carburador se ajusta en la fábrica al ajuste estándar. Este ajuste provee una mezcla óptima de combustible y aire bajo la mayoría de las condiciones de funcionamiento.
español / EE.UU Chispero* en silenciador Revisión de la bujía Ajuste de ralentí Generalmente es necesario cambiar el ajuste del tornillo de ralentí (LA) después de cada corrección hecha al tornillo de velocidad baja (L). : Caliente el motor por aproximadamente 5 minutos. Gire lentamente el tornillo de ajuste de ralentí (LA) en sentido horario hasta que el motor funcione de modo suave – la cuchilla no debe girar.
español / EE.UU Lubricación de caja de engranajes Si el motor tiene poca potencia, le cuesta arrancar o funciona deficientemente a velocidad de ralentí, primero revise la bujía. : Limpie la bujía sucia. : Mida la separación entre electrodos de la bujía (A). Vuelva a ajustar si es necesario. Vea “Especificaciones”. : Use únicamente bujías de tipo resistencia de capacidad aprobada. Corrija la causa de la suciedad de la bujía: : Demasiado aceite en la mezcla de combustible. : Filtro de aire sucio.
español / EE.UU Sustitución de la cuerda de arranque y resorte de rebobinado 6 1 4 5 2 1 Retiro de la tapa del arrancador Retiro del rotor de la cuerda : Saque los tornillos (1). : Saque el tornillo (5). : Levante la tapa (2) de encima del tanque (3) y extraígala de debajo de la cubierta protectora (4). : Retire el rotor de la cuerda con mucho cuidado. El resorte de rebobinado está alojado en el rotor y puede saltar y desenrollarse si no se procede con cuidado.
español / EE.UU : Introduzca el resorte de rebobinado nuevo en el rotor de la cuerda y, al mismo tiempo, coloque la espiral exterior del resorte en la hendidura del rotor – el alambre retenedor se suelta durante este proceso. Si el resorte se sale y se desenrolla, colóquelo nuevamente en sentido contrahorario, empezando en el exterior y avanzando hacia adentro. Tire de la cuerda a través del rotor y fíjela con un nudo de rizo simple. : Pase a la sección "Instalación del rotor de la cuerda".
español / EE.UU Almacenamiento de la máquina Instalación de la tapa del arrancador 392BA044 KN 1 : Forme un bucle con la cuerda de arranque sin envolver y utilícelo para girar el rotor seis revoluciones completas en sentido contrahorario. Sostenga el rotor inmóvil – enderece la cuerda – suelte el rotor – suelte la cuerda lentamente de modo que se enrolle en el rotor. : Revise la tensión del resorte: – El mango de arranque debe quedar firmemente sentado en el buje guía de la cuerda.
español / EE.UU Sustitución de la faldilla 2 3 3 2 241BA024 KN 4 1 241BA017 KN 1 241BA009 KN Sustitución de la rueda reguladora de profundidad 4 Retiro de la faldilla Colocación de la faldilla : Afloje y retire el tornillo (1) junto con la arandela (2). : : : Quite la faldilla (3) del espárrago (4) y sáquela del deflector. Meta la faldilla (3) en la ranura del deflector hasta que pueda engancharse en el espárrago (4). : Coloque la arandela en el tornillo.
español / EE.UU Sustitución de la cuchilla de la orilladora 1 C B 241BA019 KN A Una cuchilla combada o con roturas no deberá enderezarse ni soldarse – esto puede hacer que se rompa por completo. Las cuchillas en ese estado deben sustituirse – vea "Colocación de la cuchilla de la orilladora". STIHL recomienda usar exclusivamente las cuchillas de orilladora genuinas de STIHL – vea "Accesorios especiales".
español / EE.UU Máquina completa Mango de control Filtro de aire Inspección visual (condición general, fugas) X X X Tanque de combustible Limpiar Carburador Comprobar ajuste de ralentí – la cuchilla no debe girar X X Reemplazar Inspeccionar X X Sustituir el filtro X X X X X X Ajustar la distancia entre electrodos Cambiar después de aprox.
español / EE.
español / EE.UU Definiciones 1. Mango tórico. Para facilitar el control de la máquina durante el proceso de corte. 2. Interruptor deslizante. Interruptor de bloqueo de aceleración de arranque y de parada. Mantiene el acelerador parcialmente abierto durante el arranque y apaga el encendido del motor y detiene su marcha. 3. Bloqueo del gatillo de aceleración. Debe ser oprimido antes de poder activar el gatillo de aceleración. 4. Gatillo de aceleración. Regula la velocidad del motor. 5. Casquillo de la bujía.
español / EE.
español / EE.UU Mantenimiento y reparaciones Los usuarios de esta máquina deben efectuar únicamente los trabajos de mantenimiento descritos en este manual. Solamente los talleres autorizados por STIHL deben llevar a cabo los demás trabajos de reparación. Los reclamos de garantía presentados después de realizadas las reparaciones serán aceptados únicamente si las mismas fueron ejecutadas por un concesionario de servicio autorizado STIHL utilizando piezas de repuesto originales de STIHL.
español / EE.UU No para California: Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre sistemas de control de emisiones según normas Federales Sus derechos y obligaciones de garantía La Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL Incorporated se complacen en explicarle la garantía del sistema de control de emisiones instalado en el motor de su equipo. En los EE.UU.
español / EE.UU subsiguiente que el motor está libre de defectos en el material y fabricación que puedan causar el incumplimiento de los reglamentos aplicables durante un período de dos años. Período de garantía El período de garantía comienza en la fecha en que el motor del equipo utilitario es entregado a usted y usted firma y remite la tarjeta de garantía a STIHL.
español / EE.
español / EE.
BA_FC75_30_U_L3.book Seite 1 Freitag, 21. November 2003 10:57 10 ! WARNING! ! ADVERTENCIA! The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. El gas de escape del motor de esta máquina contiene productos químicos que en el estado de California son considerados como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos nocivos para los órganos de la reproducción.