BA_U1_86_01.fm Seite 0 Donnerstag, 26. Juli 2007 4:00 16 STIH) STIHL FC 100 Instruction Manual Manual de instrucciones Warning! For safe operation follow all safety precautions in Instruction Manual - improper use can cause serious injury. Advertencia! Para su seguridad durante el manejo de este producto, siga siempre las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones - el uso indebido puede causar lesiones graves.
English / USA © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2007 0458 239 8621 B. M0,15. H7. PM. Printed in USA Printed on chlorine-free paper. Printing inks contain vegetable oils; paper can be recycled. BA_SE_100_001_01_03.fm Contents Guide to Using this Manual .............. 2 Safety Precautions ........................... 3 Working Techniques ....................... 13 Mounting the Loop Handle ............. 16 Adjusting the Throttle Cable ........... 16 Fitting the Edger Blade ................... 17 4-MIX Engine ..
English / USA Guide to Using this Manual Pictograms All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual. The operating and handling instructions are supported by illustrations. In addition to the operating instructions, this manual may contain paragraphs that require your special attention. Such paragraphs are marked with the symbols described below: Symbols in text Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
English / USA Safety Precautions Warning! Because an edger is a high-speed, fast-cutting power tool, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Save this owner's manual and read the safety instructions periodically. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. Know how to stop the unit and disengage the controls quickly.
English / USA !Warning! : Wear gloves and keep your hands warm. Prolonged use of an edger (or other machines) exposing the operator to vibrations may produce whitefinger disease (Raynaud's phenomenon) or carpal tunnel syndrome. These conditions reduce the hand's ability to feel and regulate temperature, produce numbness and burning sensations and may cause nerve and circulation damage and tissue necrosis. : Keep the AV system well maintained.
English / USA !Warning! Edger noise may damage your hearing. Wear sound barriers (ear plugs or ear mufflers) to protect your hearing. Continual and regular users should have their hearing checked regularly. Wear proper protective clothing. Protect your hands with gloves when handling the edger and the cutting tool. Heavy-duty, nonslip gloves improve your grip and protect your hands. Clothing must be sturdy and snug-fitting, but allow complete freedom of movement.
English / USA Preparation for the use of the edger Adjust carrying harness and hand grip to suit your size before starting work. The machine should be properly balanced as specified in your owner's manual for proper control and less fatigue in operation. The throttle trigger must move freely and always spring back to the idle position. The cutting tool must be properly tightened and in safe operating condition. Inspect for loose parts (nuts, screws, etc.) and for cracked, bent, warped or damaged blades.
English / USA !Warning! Check for fuel leakage while refueling and during operation. If fuel or oil leakage is found, do not start or run the engine until leak is fixed and spilled fuel has been wiped away. Move at least 10 feet (3 m) from spot of leakage before starting. Take care not to get fuel on your clothing. If this happens, change your clothing immediately. Different models may have different fuel caps.
English / USA Starting !Warning! Your edger is a one-person machine. Once started, it may fling foreign objects for a great distance. 15m (50ft) When you pull the starter grip, don't wrap the starter rope around your hand. Do not allow the grip to snap back, but guide the starter rope to rewind properly. Failure to follow this procedure may result in injury to hand or fingers and may damage the starter mechanism.
English / USA !Warning! !Warning! To reduce the risk of fire or burn injury, keep the area around the muffler clean. Remove all debris such as pine needles, branches or leaves. Your edger produces toxic exhaust fumes as soon as the engine is running. These gases (e.g. carbonmonoxide) may be colorless and odorless. To reduce the risk of serious or fatal injury from inhaling toxic fumes, never run the edger indoors or in poorly ventilated locations.
English / USA Make sure your edger handles and grip are in good condition and free of moisture, pitch, oil or grease. Do not use edger on gravel surfaces. !Warning! Never divert discharge of material toward bystanders nor allow anyone near the area of operation. Use care in directing discharge to avoid glass enclosures, automobiles, and the like. Never attempt to operate any edger with one hand. Loss of control of the edger resulting in serious or fatal injury may result.
English / USA Do not operate using the starting throttle lock as you do not have control of the engine speed. See section of your owner's manual on the proper use of the slide control. If the cutting tool or deflector becomes clogged or stuck, always turn off the engine, disconnect spark plug lead and make sure the cutting tool has stopped, before cleaning. Keep lead away from spark plug to reduce the risk of unintentional starting. Grass, weeds, etc.
English / USA Do not use an edger with incorrect idle speed adjustment. You may adjust the idle speed yourself according to the instructions in your manual. If you cannot set the correct idle speed, have your STIHL dealer check your edger and make proper adjustments or repairs. Operating instructions Use only for edging in grass, weeds and soft green plants. !Warning! During operation, follow all safety precautions mentioned in the important safety precaution section of this manual.
English / USA Working Techniques A worn or damaged muffler is a fire hazard and may cause loss of hearing. Check to see that the muffler is in good condition. The edger must not be operated if the muffler is not functioning properly or has been removed. Remember that the risk of forest fires is greater in hot weather. Use the spark arresting muffler supplied with the unit. Never touch a hot muffler or burn will result.
English / USA 1 A 241BA001 KN 2 Adjusting the depth of cut 2 Shut off the engine and wait for the cutting blade to come to a complete standstill. Loosen wingnut (1) counterclockwise : Adjust wheel (2): Upwards to increase depth of cut (A). Downwards to reduce depth of cut (A). : 14 Adjust correctly The depth of cut varies, depending on unevenness of the ground, your height and the way you hold the edger.
241BA003 KN English / USA Tighten wingnut clockwise. : Standing in the normal working position, check the depth of cut again and correct it if necessary. 90° Edging FC 100 : Start the engine. : Start the cut at half throttle and continue cutting at full throttle. : Hold and guide the unit so that the blade is vertical. : Cut steadily so that the engine speed does not decline to any major extent – do not apply force! : Cut at a normal walking pace.
English / USA Mounting the Loop Handle Adjusting the Throttle Cable A properly adjusted throttle cable is the precondition for correct operation in the full throttle, starting throttle and idle positions. Adjust the throttle cable only after the unit is fully assembled 1 A : Fit the loop handle (1) on the drive tube 8" / 20 cm (A) forward of the control handle (2). : Position the clamp (3) against the drive tube and slide it into the loop handle.
English / USA Fitting the Edger Blade 1 1 Press down the trigger interlock (1) and squeeze the throttle trigger (2) (full throttle) – this sets the throttle cable correctly. 241BA006 KN : 6 Place the power edger on a suitable support so that the blade mounting (1) faces upwards.
English / USA 7 10 6 4 Fuel The STIHL 4-MIX engine features gas oil lubrication and must be run on a fuel mixture of gasoline and engine oil. This engine is certified to operate on unleaded gasoline and the STIHL twostroke engine oil at a mix ratio of 50:1. It operates otherwise on the 4-stroke principle. Your engine requires a mixture of highquality gasoline and quality two-stroke air cooled engine oil. Use mid-grade unleaded gasoline with a minimum octane rating of 89 (R+M/2).
English / USA Fueling Use only STIHL two-stroke engine oil or equivalent high-quality two-stroke engine oils that are designed for use only in air cooled two-cycle engines. We recommend STIHL 50:1 two-stroke engine oil since it is specially formulated for use in STlHL engines. Do not use BIA or TCW rated (twostroke water cooled) mix oils or other mix oils that state they are for use in both water cooled and air cooled engines (e.g., outboard motors, snowmobiles, chainsaws, mopeds, etc.).
English / USA Starting / Stopping the Engine Opening the cap Closing the cap 4 STOP- 7 STOP 5 6 Raise the grip until it is upright. : Fit the cap – grip upright –marks must line up. : Turn the cap clockwise as far as stop (approx. a quarter turn). 2 1 002BA181 KN : START 3 Controls Control handle on bike handle : Turn the cap counterclockwise (approx. a quarter turn). : Remove the filler cap.
English / USA Symbol on slide control 9 Starting Hold down the throttle trigger interlock and squeeze the throttle trigger. : While holding both levers in this position. : Move the slide control to START and hold it there. 8 249BA007 KN : 002BA038 KN c (7) – stop symbol and arrow. To stop the engine, move the slide control in direction of arrow ( h ) to STOP-O 002BA040 KN : Now release the throttle trigger, slide control and trigger interlock in that order.
English / USA : : : Crank engine until it begins to fire. After no more than five attempts, turn the choke knob to e If the engine does not start continue cranking. If you did not turn the choke knob to e quickly enough after the engine began to fire, the combustion chamber has flooded. When the engine begins to fire: Blip the throttle trigger so that the slide control moves to the normal run position # and the engine settles down to idle speed. Your machine is now ready for operation.
English / USA : Unscrew and dry off the spark plug. During break-in period : Open the throttle wide. : Crank the engine several times with the starter to clear the combustion chamber. : Refit the spark plug. : Connect the spark plug boot (press it down firmly). : Move the slide control to START. : Set the choke knob to e – even if engine is cold. A factory new machine should not be run at high revs (full throttle off load) for the first three tank fillings.
English / USA Motor Management Adjusting the Carburetor Standard Setting 249BA051 KN Exhaust emissions are controlled by the design of the fundamental engine parameters and components (e.g. carburation, ignition, timing and valve or port timing) without the addition of any major hardware. : Shut off the engine. : Mount cutting tool or attachment. : Check the air filter – clean or replace if necessary.
English / USA Fine Tuning At high altitude A slight correction of the setting of the high speed screw (H) may be necessary if engine power is not satisfactory when operating at high altitude or at sea level or after changing the tool. : Rule of thumb : Turn high speed screw (H) about a quarter turn for every 1000m (3300 ft) change in altitude. : Carry out standard setting. : Warm up engine for about 3 minutes.
English / USA Spark Arresting Screen in Muffler Checking the Spark Plug : If the engine is low on power, check the spark arresting screen in the muffler. : Wait for muffler to cool down. : Move slide control to STOP-O. : Remove the screw (1). 3 2 2 : Remove the screws (2). : Lift away the shroud (3). 26 249BA034 KN 249BA033 KN 1 : Remove the screw (4). : Lift spark arresting screen (5) and pull it out.
English / USA Lubricating the Gearbox If engine is down on power, difficult to start or runs poorly at idling speed, first check the spark plug. Remove spark plug as described in chapter "Starting / Stopping the Engine". Clean dirty spark plug. : Check the electrode gap (A) and readjust if necessary – see "Specifications". : Use only resistor type spark plugs of the approved range. Rectify problems which have caused fouling of spark plug: : Too much oil in fuel mix. : Dirty air filter.
English / USA Replacing Starter Rope and Rewind Spring 1 4 5 249BA012 KN 249BA013 KN 2 1 6 3 249BA014 KN 1 Replacing the starter rope : Remove the spring clip (3). : : : Remove the rope rotor with washer (4) and pawl (5). Remove remaining rope from the rotor and grip. : Tie a simple overhand knot in the new rope (see "Specifications") and then thread it through the top of the grip and the rope bushing (6). Move slide control in direction of c – arrow to STOP-O.
English / USA Replacing a broken rewind spring 249BA015 KN : The bits of spring might still be under tension and could fly apart when you take them out of the housing. To reduce risk of injury, wear eye and face protection and work gloves. 3 4 5 Thread the rope through the rotor and secure it with a simple overhand knot. : Remove spring housing and the parts of the spring. : Coat rope rotor bearing bore with non-resinous oil. : Lubricate the new spring with a few drops of non-resinous oil.
: Place the new spring housing on the recesses (arrows) – bottom plate must face up. : Push the spring housing into the starter cover. : Install the rope rotor as described under "Tensioning the rewind spring". : If the spring pops out of the housing during installation: Refit it in the counterclockwise direction, starting outside and working inward. 30 : When the starter rope is fully extended it must still be possible to rotate the rotor another half turn.
English / USA Storing the Machine Replacing the Depth Wheel Replacing the Skirt For periods of about 3 months or longer Dispose of remaining fuel and cleaning solution properly in accordance with local environmental requirements. : Run engine until carburetor is dry – this helps prevent the carburetor diaphragms sticking together. : Remove, clean and inspect the cutting blade. : Thoroughly clean the machine – pay special attention to the cylinder fins and air filter.
English / USA Replacing the Edger Blade Inspections and Maintenance by Dealer Fuel pickup body in tank 1 Fitting the skirt : Push the skirt (3) into the slot in the deflector until it can be engaged on the lug (4). : Fit the washer on the screw. : Insert screw and tighten it down firmly. C B 241BA019 KN 241BA017 KN 3 4 : A Have the pickup body in the fuel tank replaced every year. STIHL recommends that maintenance and repair work be carried out only by authorized STIHL dealers.
English / USA Complete machine Control handle Air filter Pick up body in fuel tank Visual inspection (condition, leaks) X X Check operation X X Clean X X Replace Check by servicing dealer 1) X 1) Fuel tank Clean Carburetor Check idle adjustment, blade must not rotate X X X X X X X Readjust idle Spark plug Intake opening for cooling air As required X X Clean Replace by servicing dealer If damaged If faulty Yearly Monthly Weekly After each refueling stop After finishing work or d
Anti-vibration elements (rubber buffers, springs) Check Wear guard for gear Gearbox lubrication Safety labels 1) 34 X X X X X Check tightness of blade X X Inspect X X Replace X Replace Check X X Refill Replace As required If damaged If faulty Yearly Monthly Weekly After each refueling stop X Have replaced by a STIHL servicing dealer 1) Visual inspection Cutting blade After finishing work or daily Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating co
English / USA Parts and controls 1= Loop handle 2= Slide control 3= Throttle trigger interlock 4= Throttle trigger 6 1 5= Choke lever 7 5 6= Spark plug boot 7= Air filter cover 2 3 8= Fuel tank 9= Machine support 8 4 239BA001 KN 9 10= Fuel filler cap 11= Carburetor adjusting screws 12= Fuel pump 13= Starter grip 12 13 16 17 11 14 14= Muffler (with spark arresting screen, depending on country*) 15= Cutting blade 16= Deflector 18 10 17= Wheel 15 # 19 18= Wing nut 394BA000 KN 239BA00
English / USA Definitions 1. Loop handle For easy control of the machine while working. 2. Slide control Starting throttle, run and stop switch. Keeps the throttle partially open during starting and switches the engine's ignition off to stop the engine. 3. Throttle trigger interlock Must be depressed before the throttle trigger can be activated. 4. Throttle trigger Controls the speed of the engine. 5. Choke lever Eases engine starting by enriching the fuel mixture. Ignition wire. 6.
English / USA Specifications EPA / CEPA: The Emission Compliance Period referred to on the Emissions Compliance Label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category: A = 300 hours, B = 125 hours, C = 50 hours CARB: The Emission Compliance Period used on the CARB-Air Index Label indicates the terms: Extended = 300 hours, Intermediate = 125 hours, Moderate = 50 hours Special Accessories Valve clearance Inlet valve: 0.004 in (0.
English / USA Maintenance and Repairs Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual. Other repair work may be performed only by authorized STIHL service shops. Warranty claims following repairs can be accepted only if the repair has been performed by an authorized STIHL servicing dealer using original STIHL replacement parts. Original STlHL parts can be identified by the STlHL part number, the STIHl logo and, in some cases, by the STlHL parts symbol (.
English / USA Not for California: STIHL Incorporated Federal Emission Control Warranty Statement Your Warranty Rights and Obligations Manufacturer's Warranty Coverage: The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) and STIHL Incorporated are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your equipment type engine. In the U.S. new 1997 and later model year small off-road equipment engines must be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet the U.S.
English / USA If any emission related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Incorporated at no cost to the owner. Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled only for regular inspection to the effect of "repair or replace as necessary" will be warranted for the warranty period.
English / USA For California only: STIHL Incorporated California Exhaust and Evaporative Emissions Control Warranty Statement Your Warranty Rights and Obligations Manufacturer’s Warranty Coverage: The California Air Resources Board (CARB) and STIHL Incorporated are pleased to explain the emissions control system's warranty on your 2007 and later small off-road equipment engine. This emissions control system is warranted for two years in California.
English / USA Defects Warranty Period The warranty periods will begin on the date the utility equipment engine is purchased by the initial purchaser. If any emission related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Incorporated at no cost to the owner. Add on or modified parts that are not exempted by CARB may not be used. The use of any non exempted add on or modified parts will be grounds for disallowing a warranty claim.
English / USA Trademarks Emission Warranty Parts List STIHL Registered Trademarks Air filter, Carburetor, Purger, Choke (Cold Start Enrichment System), Control Linkages, Intake Manifold, Magneto or Electronic Ignition System (Ignition Module), Spark Plug, Catalytic Converter (if applicable), Fuel Tank, Fuel Cap, Fuel Line, Fuel Line Fittings, Clamps, Fasteners STIHL® Where to make a claim for Warranty Service AUTOCUT® Bring the STIHL product to any authorized STIHL servicing dealer and present the s
English / USA STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™ STIHL MiniBoss™ STIHL MotoPlus 4™ STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™ Stihl Outfitters™ STIHL PICCO™ STIHL PolyCut™ STIHL PowerSweep™ STIHL Precision Series™ STIHL Protech™ STIHL RAPID™ STIHL SuperCut™ STIHL Territory™ TapAction™ TrimCut™ This listing of trademarks is subject to change. Any unauthorized use of these trademarks without the express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited.
español / EE.UU © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2007 0458 239 8621 B. M0,15. H7. PM. Printed in USA Impreso en papel sin cloro. Las tintas contienen aceites vegetales,el papel es reciclable. BA_SE_100_001_31_03.fm Contenido Guía para el uso de este manual ... Medidas de seguridad .................... Técnicas de trabajo ........................ Montaje del mango tórico ............... Ajuste del cable del acelerador ...................................... Colocación de la cuchilla de la orilladora ........
español / EE.UU Guía para el uso de este manual Pictogramas Todos los pictogramas que se encuentran en la máquina se muestran y explican en este manual. Las instrucciones de uso y manipulación vienen acompañadas de ilustraciones. Símbolos en el texto Los pasos individuales o procedimientos descritos en el manual pueden estar señalados en diferentes maneras: : Un punto identifica un paso o procedimiento sin referencia directa a una ilustración.
español / EE.UU Medidas de seguridad Advertencia Dado que la orilladora es una herramienta de corte motorizada que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones. Es importante que usted lea, comprenda bien y respete las siguientes advertencias y medidas de seguridad. Guarde este manual del usuario y lea las instrucciones de seguridad periódicamente. Familiarícese completamente con los controles y con el modo de empleo adecuado del equipo.
español / EE.UU !Advertencia : Use guantes y mantenga las manos abrigadas. El uso prolongado de una orilladora (u otras máquinas) expone al operador a vibraciones que pueden provocar el fenómeno de Raynaud (dedos blancos) o el síndrome del túnel del carpio. Estas condiciones reducen la capacidad de las manos de sentir y regular la temperatura, producen entumecimiento y ardor y pueden provocar trastornos nerviosos y circulatorios, así como necrosis de los tejidos.
español / EE.UU !Advertencia El ruido de la orilladora puede dañar sus oídos. Siempre use amortiguadores del ruido (tapones u orejeras) para protegerse los oídos. Los usuarios constantes y regulares deben someterse con frecuencia a un examen o control auditivo. Use vestimenta protectora adecuada. Protéjase las manos con guantes cuando manipule la orilladora y la herramienta de corte. Los guantes gruesos y antideslizantes mejoran el manejo y protegen las manos.
español / EE.UU Preparación para el uso de la orilladora Ajuste el arnés y la empuñadura de modo correspondiente a su estatura antes de empezar a trabajar. La máquina debe estar debidamente equilibrada según lo especificado en el manual del usuario para obtener un control adecuado y causar menos fatiga al usarla. El gatillo de aceleración debe moverse libremente y siempre debe retornar a la posición de ralentí por la acción de resorte.
español / EE.UU !Advertencia Compruebe que no existan fugas de combustible mientras llena el tanque y durante el funcionamiento de la máquina. Si detecta alguna fuga de combustible o aceite, no arranque el motor ni lo haga funcionar sin antes reparar la fuga y limpiar el combustible derramado. Aléjese al menos 3 m (10 pies) del punto en donde ocurrió una fuga antes de arrancar la máquina. Tenga cuidado de no mancharse la ropa con combustible. Si la mancha, cámbiesela inmediatamente.
español / EE.UU Arranque !Advertencia Su orilladora es una máquina que debe ser manejada por solamente una persona. Una vez que está funcionando, puede arrojar objetos extraños a gran distancia. 15m (50ft) Para reducir el riesgo de ocasionar lesiones a los ojos u otras partes del cuerpo, asegúrese que las personas estén a por lo menos 15 m (50 pies) de distancia de la máquina. Apague el motor y la herramienta de corte inmediatamente si se le aproxima alguna persona.
español / EE.UU !Advertencia !Advertencia Para reducir el riesgo de incendio o lesiones por quemadura, mantenga limpia la zona alrededor del silenciador. Quite toda la basura tal como las agujas de pinos, ramas u hojas. Su orilladora emite gases de escape tóxicos apenas el motor empieza a funcionar. Estos gases (por ej., monóxido de carbono) pueden ser incoloros e inodoros.
español / EE.UU Asegúrese que los mangos de la orilladora y el mango de arranque están en buenas condiciones y sin humedad, resina, aceite o grasa. No utilice la orilladora en superficies con grava. !Advertencia !Advertencia !Advertencia Nunca desvíe la descarga del material hacia otras personas, ni permita que persona alguna se acerque a la zona de trabajo. Tenga sumo cuidado al dirigir la descarga del material para evitar que se golpeen objetos de vidrio, automóviles y objetos similares.
español / EE.UU No la maneje usando el bloqueo de acelerador de arranque, pues no tendrá control de la velocidad del motor. Vea la sección en su manual del usuario sobre el uso correcto del control deslizante. Si la herramienta de corte o el deflector se atasca o queda pegado, siempre apague el motor, desconecte el cable de la bujía y asegúrese que la herramienta de corte está detenida antes de limpiarla. Mantenga el cable alejado de la bujía para evitar el riesgo del arranque accidental del motor.
español / EE.UU No utilice la orilladora si su velocidad de ralentí está mal ajustada. Se puede ajustar la velocidad siguiendo las instrucciones dadas en el manual. Si no puede regular correctamente el ralentí, pida a su concesionario STIHL que revise la orilladora y haga los ajustes o reparaciones correspondientes. Instrucciones de manejo Utilícela únicamente para orillar pasto, malezas y plantas verdes blandas.
español / EE.UU Técnicas de trabajo Un silenciador desgastado o dañado constituye un riesgo de incendios y puede causar la pérdida del oído. Compruebe que el silenciador se encuentra en buenas condiciones. No use la orilladora si el silenciador no funciona correctamente o si ha sido retirado. Recuerde que el riesgo de incendios forestales es mayor durante las estaciones calurosas. Utilice el silenciador con chispero provisto con la máquina. No toque nunca un silenciador caliente, puede quemarse.
español / EE.UU 1 A 241BA001 KN 2 Ajuste de la profundidad de corte 2 Apague el motor y espere a que la cuchilla de corte se detenga por completo. Afloje la tuerca mariposa (1) en sentido contrahorario : Ajuste la rueda (2): Hacia arriba para aumentar la profundidad de corte (A). Hacia abajo para reducir la profundidad de corte (A). : Ajuste correcto La profundidad de corte varía según las irregularidades del terreno, la altura del operador y la forma de sujetar la orilladora.
241BA003 KN español / EE.UU : Mientras se está parado en la posición de trabajo normal, revise la profundidad de corte nuevamente y ajústela de ser necesario. Orillado FC 100 : Arranque el motor. : Inicie el corte con el motor a un valor intermedio de aceleración y continúe el corte a aceleración máxima. : Sujete la máquina y guíela de modo que la cuchilla esté en posición vertical.
español / EE.UU Montaje del mango tórico Ajuste del cable del acelerador Un cable del acelerador correctamente ajustado es necesario para el funcionamiento correcto en las posiciones de máxima aceleración, arranque y ralentí. Ajuste el cable del acelerador únicamente después de haber armado la máquina completamente 1 : Fije el mango tórico (1) en el tubo de mando, a aproximadamente 8 pulg / 20 cm (A) delante del mango de control (2).
español / EE.UU Colocación de la cuchilla de la orilladora 1 1 Oprima el bloqueo (1) y oprima el gatillo de aceleración (2) (aceleración máxima) – esto ajusta el cable del acelerador correctamente. 241BA006 KN : 6 Coloque la orilladora sobre un soporte adecuado, de modo que el montaje de la cuchilla (1) quede orientado hacia arriba.
español / EE.UU 7 10 6 4 7 241BA012 KN 8 Coloque la cuchilla (7) en la placa de empuje (8). El collar (vea la flecha) debe encajar en el agujero en la cuchilla. : Coloque la arandela de empuje (4) en el eje (9). : Bloquee el eje. : Atornille la tuerca (6) en sentido contrahorario en el eje y apriétela firmemente. Si el resorte acopado (10) en la tuerca (6) se debilita, instale una tuerca nueva.
español / EE.UU Llenado de combustible Use solamente el aceite STIHL para motores de dos tiempos o un aceite de marca equivalente para motores de dos tiempos diseñado para usar exclusivamente con los motores de dos tiempos enfriados por aire. Recomendamos el aceite STIHL para motores de dos tiempos 50:1 pues está especialmente formulado para usarse en motores STIHL.
español / EE.UU Arranque / parada del motor Apertura de la tapa Cierre de la tapa 4 STOP- 7 STOP 5 6 Levante la empuñadura hasta que esté vertical. : Coloque la tapa, con la empuñadura en posición vertical y las marcas alineadas. : Gire la tapa en sentido horario hasta donde tope (aprox. un cuarto de vuelta). 2 1 002BA181 KN : START 3 Controles Palanca de control en manillar tipo bicicleta : Gire la tapa en sentido contrahorario (aprox. un cuarto de vuelta). : Quite la tapa de llenado.
español / EE.UU Símbolo en el control deslizante 9 Arranque Mantenga oprimido el bloqueo del gatillo y oprima el gatillo de aceleración. : Mantenga las dos palancas en esa posición. : Mueva el control deslizante a START y manténgalo en esa posición. Ahora suelte el gatillo de aceleración, el control deslizante y el bloqueo del gatillo, en el orden indicado. Esta es la posición de arranque del acelerador. 8 249BA007 KN : 002BA038 KN c (7)– símbolo de parada y flecha.
español / EE.UU : : : : 66 Con la mano derecha tire lentamente del mango de arranque hasta que sienta una resistencia definitiva y en seguida dele un tirón fuerte y rápido. No tire de la cuerda de arranque totalmente hasta afuera, se podría cortar. No deje que el mango de arranque salte bruscamente hacia atrás. Guíelo lentamente hacia el interior de la caja para que la cuerda de arranque se enrolle correctamente. siga intentando el arranque.
español / EE.UU : Destornille y seque la bujía. Durante el período de rodaje : Abra el acelerador al máximo. : Haga girar el motor varias veces con el arrancador para despejar la cámara de combustión. : Vuelva a instalar la bujía. : Conecte el casquillo de la bujía (empújelo firmemente). : Mueva el control deslizante a la posición START. : Ponga la perilla del estrangulador en e – aun si el motor está frío.
español / EE.UU Manejo del motor Ajuste del carburador Ajuste normal 249BA051 KN Las emisiones de gases de escape son controladas por el diseño de parámetros y componentes fundamentales del motor (por ej. carburación, encendido, regulación y regulación de la válvula o lumbrera) sin la adición de ningún equipo importante. El carburador se ajusta en la fábrica. Este ajuste provee una mezcla óptima de combustible y aire bajo la mayoría de las condiciones de funcionamiento.
español / EE.UU Ajustes finos En alturas grandes Puede ser necesario efectuar un ajuste ligero del tornillo de velocidad alta (H) si la potencia del motor no es adecuada para trabajar en grandes altitudes o al nivel del mar o después de cambiar la herramienta. : Regla general : Lleve a cabo el ajuste normal. : Caliente el motor por aproximadamente 3 minutos.
español / EE.UU Chispero en el silenciador Revisión de la bujía : Si el motor pierde potencia, revise el chispero del silenciador. : Espere que el silenciador se enfríe. 249BA033 KN 1 : Mueva el control deslizante a la posición STOP-O. Saque el tornillo (1). 3 2 2 : Saque los tornillos (2). : Levante la envuelta (3) para quitarla. 70 249BA034 KN : : Saque el tornillo (4). : Levante el chispero (5) y extráigalo.
español / EE.UU Lubricación de caja de engranajes Si el motor pierde potencia, es difícil arrancarlo o funciona de modo irregular a ralentí, revise la bujía primero. Quite la bujía de la manera descrita en el capítulo "Arranque / parada del motor". Limpie la bujía si está sucia. : Revise la distancia entre electrodos (A) y ajústela según se requiera – vea las "Especificaciones". : Utilice únicamente bujías tipo resistencia cuyo margen de rendimiento sea el aprobado.
español / EE.UU Sustitución de la cuerda de arranque y resorte de rebobinado 1 4 5 249BA012 KN Sustitución de la cuerda de arranque : Mueva el control deslizante en el sentido indicado por c – flecha hacia STOP-O. : Saque los tornillos (1). : Levante la cubierta (2) del arrancador de la caja. 72 249BA013 KN 2 1 6 3 249BA014 KN 1 : Quite la pinza de resorte (3). : : Quite el rotor de la cuerda con la arandela (4) y el trinquete (5). Quite el resto de la cuerda del rotor y del mango.
español / EE.UU Sustitución del resorte de rebobinado roto 249BA015 KN : Los pedazos de resorte todavía pueden estar bajo tensión y podrían salir lanzados cuando los saque de la caja. Para reducir el riesgo de lesionarse, póngase guantes, anteojos y protector facial. 3 4 Pase la cuerda a través del rotor y fíjela con un nudo de rizo simple. : Cubra la cavidad del cojinete del rotor de la cuerda con aceite sin resina. : Deslice el rotor en el poste del arrancador.
: Coloque la caja de resorte nueva en las cavidades (flechas) – la placa inferior debe estar orientada hacia arriba. : Empuje la caja de resorte dentro de la cubierta del arrancador. : Instale el rotor de la cuerda de la forma descrita en "Tensado del resorte de rebobinado". : Si el resorte se sale de la caja durante la instalación: Colóquelo nuevamente en sentido contrahorario, empezando desde el exterior y avanzando hacia adentro.
español / EE.UU Almacenamiento de la máquina Sustitución de la rueda reguladora de profundidad Sustitución de la faldilla Para intervalos de 3 meses o más Deseche los residuos de combustible y solución de limpieza de acuerdo con los requerimientos locales de protección del medio ambiente. : Haga funcionar el motor hasta que el carburador se seque – esto ayuda a evitar que los diafragmas del carburador se peguen. : Retire, limpie e inspeccione la cuchilla.
español / EE.UU Sustitución de la cuchilla de la orilladora Captador de combustible en el tanque 1 A Colocación de la faldilla : Meta la faldilla (3) en la ranura del deflector hasta que pueda engancharse en el espárrago (4). : Coloque la arandela en el tornillo. : Inserte el tornillo y apriételo bien firme.
español / EE.UU Máquina completa Mango de control Filtro de aire Cuerpo aspirador en el tanque de combustible Inspección visual (condición general, fugas) X X X Revisar al concesionario de servicio su sustitución 1) X Reemplazar al concesionario de servicio su sustitución 1) Carburador Comprobar el ajuste de ralentí; la cuchilla no debe girar X X Reemplazar Limpiar X X X X X X X Ajustar el ralentí X Ajustar la distancia entre electrodos Bujía Cambiar después de aprox.
Todos los tornillos y tuercas accesibles (salvo los tornillos de ajuste) Elementos antivibración (amortiguadores de caucho, resortes) Protector de desgaste de los engranajes Lubricación de caja de engranajes Etiquetas de seguridad 1) 78 Revisar X X Solicitar al concesionario de servicio su sustitución1) X X X X Revisar el apriete de la cuchilla X X Inspeccionar X X Reemplazar X Reemplazar Revisar X X Llenar Reemplazar Según se requiera Si tiene daños Si falla Anualmente Mensualment
español / EE.
español / EE.UU Definiciones 1. Mango tórico Para facilitar el control de la máquina durante el trabajo. 10. Tapa de llenado de combustible Para tapar el tanque de combustible. 2. Control deslizante Interruptor de aceleración, de marcha y de parada. Mantiene el acelerador parcialmente abierto durante el arranque y apaga el encendido del motor para detener su marcha. 11. Tornillos de ajuste del carburador Para afinar el carburador. 3.
español / EE.UU Especificaciones EPA / CEPA: El período de cumplimiento de emisiones indicado en la etiqueta de cumplimiento de emisiones es la cantidad de horas de funcionamiento para la cual la máquina ha demostrado la conformidad con los requerimientos de emisiones del Gobierno federal de los EE.UU.
español / EE.UU Mantenimiento y reparaciones Los usuarios de esta máquina deben efectuar únicamente los trabajos de mantenimiento descritos en este manual. Solamente los talleres autorizados por STIHL deben llevar a cabo los demás trabajos de reparación. Los reclamos de garantía presentados después de realizadas las reparaciones serán aceptados únicamente si las mismas fueron ejecutadas por un concesionario de servicio autorizado STIHL utilizando piezas de repuesto originales de STIHL.
español / EE.UU No para California: Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre sistemas de control de emisiones según normas Federales Sus derechos y obligaciones de garantía La Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL Incorporated se complacen en explicarle la garantía del sistema de control de emisiones instalado en el motor de su equipo. En los EE.UU.
español / EE.UU subsiguiente que el motor está libre de defectos en el material y fabricación que puedan causar el incumplimiento de los reglamentos aplicables durante un período de dos años. Período de garantía El período de garantía comienza en la fecha en que el motor del equipo utilitario es entregado a usted y usted firma y remite la tarjeta de garantía a STIHL.
español / EE.
español / EE.UU Período de garantía contra defectos Los períodos de garantía comenzarán el día en que el motor de equipo utilitario es comprado por el comprador inicial. Si cualquier componente relacionado con el sistema de control de emisiones está defectuoso, el mismo será sustituido por STIHL Incorporated sin costo alguno para el propietario. No se permite usar componentes adicionales o modificados que no hayan sido eximidos por el Consejo de Recursos del Aire (CARB).
español / EE.UU Marcas comerciales Lista de piezas bajo la garantía de emisiones Filtro de aire, carburador, purgador, estrangulador (sistema de enriquecimiento para arranque en frío), varillaje de control, colector de admisión, magneto o sistema de encendido electrónico (módulo de encendido), bujía, convertidor catalítico (si lo tiene), tanque de combustible, tapa de tanque de combustible, línea de combustible, adaptadores de líneas de combustible, abrazaderas y sujetadores.
español / EE.UU STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™ STIHL MiniBoss™ STIHL MotoPlus 4™ STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™ Stihl Outfitters™ STIHL PICCO™ STIHL PolyCut™ STIHL PowerSweep™ STIHL Precision Series™ STIHL Protech™ STIHL RAPID™ STIHL SuperCut™ STIHL Territory™ TapAction™ TrimCut™ Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios. Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen.
BA_U4_86_01.fm Seite 1 Donnerstag, 26. Juli 2007 4:02 16 ! WARNING! ! ADVERTENCIA! The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. El gas de escape del motor de esta máquina contiene productos químicos que en el estado de California son considerados como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos nocivos para los órganos de la reproducción.