Instruction Manual
1 / 4
q
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0456 703 0002 B20
TP TC 019/2011
Made in/Сделано в:
См. упаковку/Наименование
продукта
КО ТР 019/2011
Дайындалған жері:
Қаптамадан/Бұйымның
заттаңбасынан қараңыз!
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstrasse 115
D-71336 Waiblingen
+49 (0) 7151-26-0
www.stihl.com
0000 888 0807 DYNAMIC X-Ergo
0000 888 0808 DYNAMIC Ergo
0456 703 0002 B20
Diese Gebrauchsanleitung betrifft den folgenden
Gesichtsschutz:
Visier DYNAMIC X-Ergo: robustes und strapazierfähiges
Metallvisier zum Schutz vor mechanischen Risiken und
Visier DYNAMIC Ergo: Nylon-Mesh-Visier mit leichtem Gewicht
zum Schutz vor mechanischen Risiken
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie alle Produktinformationen an einem sicheren
Platz auf, damit Sie auch später noch darauf zurückgreifen
können.
Das Produkt erfüllt die harmonisierte Norm EN 1731:2006 und
entspricht der EU-Verordnung 2016/425 und Richtlinie
2001/95/EG.
Die vollständige Konformitätserklärung ist unter folgender
Internetadresse verfügbar: www.stihl.com/conformity
Das Schutzniveau ist durch eine Kennzeichnung auf dem
Gesichtsschutz angegeben.
Zur Rückverfolgbarkeit beachten Sie die Datumsangabe im
Visierrahmen.
Prüfinstitut:
DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH,
Alboinstr.56, 12103 Berlin, Deutschland
Nummer der benannten Stelle: 0196
Dieser Gesichtsschutz darf nur an dem Helm
STIHL DYNAMIC X-Ergo oder STIHL DYNAMIC Ergo
angebaut und verwendet werden.
Der Gesichtsschutz ist für den Einsatz bei der Arbeit mit
Motorsägen konzipiert (z. B. Holzernte). Diese Art von
Gesichtsschutz ist geeignet bei der Benutzung von z. B.
Motorsägen. Es soll das Gesicht vor dem Risiko von
mechanischen Risiken, wie z. B. hochgeschleuderten
Sägespänen schützen. Für andere Verwendungen kann keine
Aussage über das Schutzniveau getroffen werden.
: Gesichtsschutz vor jeder Benutzung auf einwandfreien
Zustand überprüfen (beispielsweise optischer Zustand des
Gesichtsschutzes). Bei Schäden oder Veränderungen den
Gesichtsschutz unverzüglich entsorgen.
ACHTUNG
: Material, das in Kontakt mit der Haut des Trägers kommt,
kann bei empfindlichen Anwendern allergische Reaktionen
hervorrufen.
: Das Visier bietet keinen ausreichenden Schutz gegen
Partikel, die mit hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert
werden, wie beispielsweise bei der Arbeit mit
Freischneidern oder Trennschleifgeräten. Das Visier
schützt nicht gegen Spritzer von Flüssigkeiten
(einschließlich Flüssigmetall), heiße Festkörper, elektrische
Risiken, Infrarot- und UV-Strahlung.
: Vermeiden Sie den Kontakt dieses Gesichtsschutzes mit
spitzen oder scharfen Gegenständen (Motorsägenkette,
Metallwerkzeuge usw.) sowie den Kontakt mit aggressiven
Stoffen wie aggressiven Reinigungsmitteln, Säuren, Öle,
Lösungsmittel, Kraftstoffe o. ä., um eine Beschädigung des
Materials zu verhindern.
: Ebenso ist der Kontakt mit heißen Gegenständen (Auspuff
u.ä.) und anderen Wärmequellen (offenes Feuer, Heizöfen
u.ä.) zu vermeiden.
: Bei der Kombination von Produkten mit verschiedenen
Kennzeichnungen gilt die Kennzeichnung der niedrigsten
Schutzklasse.
: Jegliche Veränderungen des Gesichtsschutzes können die
Schutzwirkung negativ beeinflussen. Deshalb keinesfalls
Veränderungen am Gesichtsschutz vornehmen.
Veränderten Gesichtsschutz unverzüglich entsorgen.
: Keine Schutzausrüstung kann absoluten Schutz vor
Verletzungen bieten. Der Grad der Schutzwirkung hängt
von sehr vielen Einflüssen ab.
: Dieser Gesichtsschutz ist kein Ersatz für eine sichere
Arbeitstechnik. Unsachgemäßer Gebrauch des
Motorgerätes kann zu Unfällen führen. Deshalb unbedingt
Sicherheitsbestimmungen der entsprechenden Behörden
(Berufsgenossenschaften o. a.) und Sicherheitshinweise in
der Gebrauchsanleitung des benutzten Motorgerätes
beachten.
Reinigung und Pflege
: Nach der Anwendung ist das Visier zu waschen und zu
reinigen. Dabei vorsichtig vorgehen, damit das Visier nicht
zerkratzt wird.
: Mit einem milden Reinigungsmittel (Seife) reinigen. Das
verwendete Reinigungsmittel darf die Haut nicht reizen.
: Mit einem weichen Tuch abwischen. Keine harten Tücher
verwenden, da sie das Visier zerkratzen können.
Regelmäßige Wartung und Reinigung gewährleisten einen
hohen Tragekomfort. Unsachgemäße Reinigung und
Pflege kann die Schutzwirkung des Visiers negativ
beeinflussen.
: Nur wie vorgeschrieben Reinigen und Pflegen.
Aufbewahrung und Transport
Eine geeignete Verpackung schützt den Gesichtsschutz
während des Transports.
: Gesichtsschutz vorzugsweise in der Originalverpackung in
einem gut belüfteten, trockenen Raum aufbewahren.
: Nicht extremen Temperaturen, Flüssigkeiten oder UV-
Strahlung aussetzen.
Haltbarkeit
: Bei der Anwendung im Freien wird empfohlen, das Visier
mindestens alle zwei Jahre zu wechseln. Bei harter Arbeit
kann ein Visierwechsel häufiger erforderlich sein.
: Ein beschädigtes, zerkratztes oder Schlägen ausgesetztes
Visier sollte sofort ausgewechselt werden.
Helm, Gesichtschutz und Gehörschutz haben eine
unterschiedliche Lebensdauer, wie in der jeweiligen
Gebrauchsanleitung von Helm, Gesichtschutz und
Gehörschutz beschrieben.
Zubehör und Ersatzteile
– DYNAMIC X-Ergo: Metallnetzvisier
– DYNAMIC Ergo: Nylon-Mesh-Visier
: Nur Original STIHL Ersatzteile verwenden.
Zertifizierung
– Der Gesichtsschutz entspricht der folgenden Norm:
EN 1731:2006
– Hersteller: STIHL
Technische Daten
Modell: DYNAMIC X-Ergo, DYNAMIC Ergo
– Visier- und Tragkörpermarkierungen:
W EN 1731:2006-F CE
W: Identifikationszeichen des Herstellers
EN 1731:2006: Nummer der EN Norm
F: mechanische Festigkeit – Stoß mit niedriger Energie
(45 m/s)
CE: Zertifizierungskennzeichnung
Weitere Informationen sind bei einem STIHL Fachhändler
erhältlich.
This Instruction Manual applies to the following face protection:
Visor DYNAMIC X-Ergo: robust and durable metal visor to
protect against mechanical hazards and
Visor DYNAMIC Ergo: Lightweight nylon-mesh visor to protect
against mechanical hazards
Read this Instruction Manual carefully and keep all product
information in a safe place so that you can refer to it later.
The product meets the harmonized standard EN 1731:2006 and
complies with the EU-Regulation 2016/425 and Directive
2001/95/EC.
The full declaration of conformity is available at the following
internet address: www.stihl.com/conformity
The level of protection provided is indicated by a marking on the
face protection.
For traceability please note the date information on the visor
frame.
Test institute:
DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH,
Alboinstr. 56, 12103 Berlin, Germany
Number of the approved body: 0196
This face protection must only be attached to and used with the
STIHL DYNAMIC X-Ergo or STIHL DYNAMIC Ergo helmet.
The face protection is designed to be used when working with
chain saws (e.g. timber harvesting). This type of face protection
is suitable when using chain saws for example. It is intended to
provide protection against mechanical hazards, such as e.g.
flying wood chips. No statement can be made regarding the
level of protection for other uses.
: Check each time before using the face protection that it is in
perfect condition (for example, visual state of the face
protection). Discard the face protection immediately if it is
damaged or has been modified.
CAUTION
: Material which comes into contact with the user’s skin may
cause allergic reactions with sensitive users.
: The visor does not provide sufficient protection against
particles flying at high speed, for example such as those
from working with brushcutters or cut-off saws. The visor
does not protect against liquid splashes (including liquid
metal), hot solids, electrical hazards, infrared and UV
radiation.
: Do not allow this face protection to come into contact with
pointed or sharp objects (saw chain, metal tools etc.) or with
aggressive substances like animal excrement, acids, oil,
solvents, fuels, etc., to avoid damaging the material.
: Contact with hot objects (muffler, etc.) and other sources of
heat (open fire, stove, etc.) should be avoided.
: In the event of a combination of products with different
markings, the lowest safety class marking applies.
: Any modifications to the face protection can impair the
protective effect. For this reason do not attempt to modify
the face protection in any way. If the face protection has
been modified it must be disposed of immediately.
: No personal protective equipment can ensure total
protection against injury. The level of protection depends on
many different factors.
: This face protection is no substitute for a safe working
technique. Incorrect use of a power tool can result in
accidents. It is therefore essential to observe the safety
regulations issued by the respective authorities (employer’s
liability insurance associations, etc.) and the safety
instructions in the Instruction Manual for the power tool
being used.
Cleaning and maintenance
: After use the visor must be washed and cleaned. When
doing so, proceed carefully so that the visor is not
scratched.
: Clean with a mild detergent (soap). The detergent used
must not cause skin irritation.
: Wipe off with a soft cloth. Do not use hard cloths, since they
may scratch the visor. Regular maintenance and cleaning
will ensure good wearing comfort. Incorrect cleaning and
care may have a negative influence on the visor’s protective
function.
: Only clean and care for this product exactly as instructed.
Storage and transport
Suitable packaging protects the face protection during
transport.
: Preferably store the face protection in the original
packaging in a well-ventilated, dry area.
: Do not expose to extreme temperatures, liquids or UV
radiation.
Durability
: When used outdoors, it is recommended that the visor be
replaced at least every two years. The visor may need to be
replaced more often in difficult operating conditions.
: A visor which has been damaged, scratched or exposed to
impact should be replaced immediately.
Helmet, face protection and ear protection have differing lives,
as described in the relevant Instruction Manual of the helmet,
face protection and ear protection.
Accessories and Spare Parts
– DYNAMIC X-Ergo: Metal-mesh visor
– DYNAMIC Ergo: Nylon-mesh visor
: Use only original STIHL spare parts.
Certification
– The face protection meets the following standard:
EN 1731:2006
– Manufacturer: STIHL
Specifications
Model: DYNAMIC X-Ergo, DYNAMIC Ergo
– Visor and carrier markings:
W EN 1731:2006-F CE
W: Manufacturer identification marking
EN 1731:2006: Number of the EN standard
F: mechanical strength – low-energy impact
(45 m/s)
CE: Certification marking
Further information is available from any STIHL servicing
dealer.
La présente Notice d'emploi se rapporte aux modèles de visière
suivants :
visière DYNAMIC X-Ergo : visière métallique robuste et durable
protégeant contre les risques mécaniques et
visière DYNAMIC Ergo : visière en filet de nylon,
particulièrement légère, protégeant contre les risques
mécaniques.
Lire attentivement cette Notice d'emploi et conserver
précieusement toutes les notices et informations concernant ce
produit pour pouvoir les relire à l'avenir.
Le produit STIHL est conforme à la norme harmonisée
EN 1731:2006 et satisfait aux exigences du règlement UE
2016/425 et de la directive 2001/95/CE.
La déclaration de conformité intégrale est fournie à l'adresse
Internet suivante : www.stihl.com/conformity
Le niveau de protection est indiqué par un code appliqué sur la
visière pour la protection du visage.
Pour que l'on puisse retrouver le lot de production respectif,
noter la date indiquée dans le cadre de la visière.
Institut de contrôle :
DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH,
Alboinstr. 56, 12103 Berlin, Allemagne
Numéro de l'organisme notifié : 0196
Cette visière pour la protection du visage ne doit être montée et
utilisée que sur le casque STIHL DYNAMIC X-Ergo ou
STIHL DYNAMIC Ergo.
Cette visière pour la protection du visage est conçue pour être
utilisée pendant le travail avec des tronçonneuses (par ex. pour
la récolte du bois). Ce genre de visière convient par ex. pour le
travail avec des tronçonneuses. Elle est conçue pour protéger
le visage contre les risques mécaniques, par ex. contre les
copeaux de bois projetés. Pour d'autres utilisations, aucune
indication concernant le niveau de protection ne peut être
donnée.
: Avant d'utiliser la visière pour la protection du visage, il faut
chaque fois s'assurer qu'elle est dans un état impeccable
(par ex. par un contrôle visuel de l'état de la visière). Si la
visière pour la protection du visage présente des
endommagements ou a subi des modifications, il faut
immédiatement la mettre au rebut.
ATTENTION !
: Chez les personnes particulièrement sensibles, la matière
en contact avec la peau peut causer des réactions
allergiques.
: La visière n'offre pas une protection suffisante contre les
particules projetées à haute vitesse, par ex. lorsqu'on
travaille avec des débroussailleuses ou des découpeuses à
disque. La visière ne protège pas contre les projections de
liquides, les matières solides très chaudes, les dangers
électriques, ni contre les rayons infrarouges ou ultra-violets.
: Éviter que cette visière pour la protection du visage entre en
contact avec des objets pointus ou aux arêtes vives (chaîne
de tronçonneuse, outils métalliques etc.) ou bien avec des
produits agressifs tels que des acides, de l'huile, des
solvants, du carburant etc., pour que le matériau ne risque
pas d'être endommagé.
: En outre, il faut éviter tout contact avec des objets très
chauds (échappement ou autres) ou avec d'autres sources
de chaleur (feu nu, poêles de chauffage ou autres).
: En cas de combinaison de produits portant différents codes,
c'est le code de la classe de protection la plus basse qui
détermine le niveau de protection de l'ensemble.
: Toute modification apportée à la visière pour la protection
du visage peut avoir une influence négative sur l'efficacité
de la protection. C'est pourquoi il ne faut apporter aucune
modification à cette visière pour la protection du visage. Si
la visière pour la protection du visage a fait l'objet de
modifications, elle doit être immédiatement mise au rebut.
: Aucun équipement de protection ne peut offrir une
protection absolue contre le risque de blessures. L'efficacité
de la protection dépend de très nombreux facteurs.
: Cette visière pour la protection du visage ne dispense pas
d'appliquer une technique de travail de sécurité. L'utilisation
inadéquate de la machine peut être à l'origine d'accidents.
C'est pourquoi il faut impérativement respecter les règles de
sécurité des services compétents (caisses d'assurances
mutuelles et autres) et suivre aussi les indications de la
Notice d'emploi de la machine utilisée.
Nettoyage et entretien
:
Après son utilisation, il faut laver et nettoyer la visière.
Procéder alors avec précaution pour ne pas rayer la visière.
: Pour le nettoyage, employer un produit de nettoyage doux
(savon). Le produit de nettoyage employé ne doit pas irriter
la peau.
: Essuyer la surface avec un chiffon doux. Ne pas utiliser un
chiffon dur, car il risquerait de rayer la visière. L'entretien et
le nettoyage périodiques garantissent le meilleur confort au
porter. Un nettoyage ou un entretien inadéquat peut avoir
une influence négative sur l'effet de protection de la visière.
: Pour le nettoyage et l'entretien, procéder exclusivement
comme prescrit.
Rangement et transport
Un emballage adéquat protège la visière durant le transport.
: Conserver la visière dans un local bien aéré et sec, de
préférence dans son emballage d'origine.
: Ne pas l'exposer à des températures extrêmes, ni aux
rayons UV et veiller à ce qu'elle n'entre pas en contact avec
des liquides.
Durabilité
: Si l'on utilise cette visière en plein air, il est recommandé de
la remplacer au moins tous les deux ans. Dans des
conditions de travail assez rudes, il peut être nécessaire de
remplacer plus souvent la visière.
: Si la visière a été endommagée ou rayée, ou si elle a subi
des coups, il est recommandé de la remplacer
immédiatement.
Le casque, la visière et le protège-oreilles ont des longévités
différentes, comme décrit dans les Notices d'emploi du casque,
de la visière et du protège-oreilles respectifs.
Accessoires et pièces de rechange
– DYNAMIC X-Ergo : visière en filet métallique
– DYNAMIC Ergo : visière en filet de nylon
: Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine
STIHL.
Certification
– La visière pour la protection du visage est conforme à la
norme : EN 1731:2006
– Fabricant : STIHL
Caractéristiques techniques
Modèle : DYNAMIC X-Ergo, DYNAMIC Ergo
– Marques appliquées sur la visière et sur le support :
W EN 1731:2006-F CE
W : marque d'identification du fabricant
EN 1731:2006 : numéro de la norme EN
F : résistance mécanique – chocs de faible énergie
(45 m/s)
CE : marque de conformité CE
Pour obtenir de plus amples informations, consulter le
revendeur spécialisé STIHL.
Este manual de instrucciones rige para los siguientes
protectores para la cara:
Visera DYNAMIC X-Ergo: visera de metal robusta y resistente
para protegerse de riesgos mecánicos y
Visera DYNAMIC Ergo: visera de malla de nylon de peso ligero
para protegerse de riesgos mecánicos
Lea con detenimiento este manual de instrucciones completo y
guarde toda la información sobre el producto en un lugar seguro
para poder recurrir a ello más adelante.
Este producto cumple la norma armonizada EN 1731:2006 y
corresponde al reglamento UE 2016/425 y la directriz
2001/95/CE.
Se puede acceder a la declaración de conformidad completa en
la siguiente dirección de Internet: www.stihl.com/conformity
El nivel de protección se indica mediante un marcado en el
protector para la cara.
Para rastrear el lote, tenga en cuenta la fecha en el marco de la
visera.
Instituto de comprobación:
DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH,
Alboinstr. 56, 12103 Berlín, Alemania
Número de organismo designado: 0196
Este protector para la cara solo se puede colocar y utilizar en el
casco STIHL DYNAMIC X-Ergo o STIHL DYNAMIC Ergo.
El protector para la cara está concebido para su uso en trabajos
con motosierras (p. ej. en la industria maderera). Este tipo de
protector para la cara es apropiado para trabajar p. ej. con
motosierras. Debe proteger la cara contra el riesgo de peligros
mecánicos, como p. ej. virutas de aserrado que salen
despedidas hacia arriba. No existe ninguna indicación sobre el
nivel de protección para otros usos.
: Cada vez que haya que usar este protector para la cara se
deberá comprobar que se encuentra en perfecto estado
(por ejemplo, el estado óptico del mismo). En caso de
daños o modificaciones, desechar de inmediato el protector
para la cara.
ATENCIÓN
: El material que entre en contacto con la piel del usuario
puede provocar reacciones alérgicas a los usuarios
sensibles.
: La visera no ofrece una protección suficiente frente a las
partículas que salen disparadas a gran velocidad, como por
ejemplo, al trabajar con desbrozadoras o tronzadoras. La
visera no protege contra salpicaduras de líquidos (incluidos
metales líquidos), cuerpos sólidos calientes, riesgos
eléctricos, rayos infrarrojos y ultravioleta.
: Evite que este protector para la cara entre en contacto con
objetos puntiagudos o afilados (cadena de la motosierra,
herramientas de metal, etc.) así como con sustancias
agresivas, como detergentes agresivos, ácidos, aceites,
disolventes, combustibles o similares, a fin de evitar que se
dañe el material.
: Asimismo se deberá evitar el contacto con objetos calientes
(tubo de escape y similares) y otras fuentes de calor (fuego
abierto, estufas, etc).
: Al combinar productos con distintos marcados, se aplica la
clase de protección más baja.
: Cualquier modificación del protector para la cara puede
influir negativamente en el efecto protector. Por lo tanto, no
se deben llevar a cabo modificaciones del protector para la
cara bajo ninguna circunstancia. Desechar de inmediato el
protector para la cara modificado.
: Ningún equipo protector puede ofrecer una protección
absoluta contra lesiones. El grado del efecto protector
depende de múltiples factores de influencia.
: Este protector para la cara no sustituye una técnica de
trabajo segura. El uso inadecuado de la máquina a motor
puede provocar accidentes. Por esta razón, deberán
observarse siempre las advertencias de seguridad de las
respectivas autoridades (Asociaciones profesionales, etc.)
y las instrucciones de seguridad existentes en el manual de
instrucciones de la respectiva máquina.
Limpieza y cuidados
: Después de utilizarla, deberá lavar y limpiar la visera.
Proceda con cuidado para que la visera no se raye.
: Limpiar con un detergente suave (jabón). El detergente
empleado no debe irritar la piel.
: Limpiar con un paño suave. No emplear paños duros, ya
que podrían rayar la visera. El mantenimiento y la limpieza
regulares garantizan una comodidad de uso. La limpieza y
los cuidados inapropiados pueden influir negativamente en
el efecto protector de la visera.
: Proceder en la limpieza y los cuidados sólo siguiendo las
prescripciones.
Almacenamiento y transporte
Un embalaje adecuado protege el protector para la cara
durante su transporte.
: A ser posible, guarde el protector para la cara en su
embalaje original y consérvelo en un lugar seco y bien
ventilado.
: No someter a temperaturas extremas, líquidos o irradiación
UVA.
Durabilidad
: Si se usa al aire libre, se recomienda cambiar la visera al
menos cada dos años. Al tratarse de trabajos duros, puede
ser necesario cambiar la visera con más frecuencia.
: Cambiar de inmediato una visera defectuosa, dañada,
rayada o expuesta a golpes.
El casco, el protector para la cara y el protector de los oídos
tienen una vida útil distinta, como se describe en los manuales
de instrucciones correspondientes al casco, el protector para la
cara y el protector de los oídos.
Accesorios y piezas de repuesto
– DYNAMIC X-Ergo: visera de rejilla metálica
– DYNAMIC Ergo: visera de malla de nylon
: Emplear únicamente piezas de repuesto originales STIHL.
Certificación
– El protector para la cara corresponde a la siguiente norma:
EN 1731:2006
– Fabricante: STIHL
Datos técnicos
Modelo: DYNAMIC X-Ergo, DYNAMIC Ergo
– Marcaciones en la visera y el cuerpo portante:
W EN 1731:2006-F CE
W: Marcación de identificación del fabricante
EN 1731:2006: Número de la norma EN
F: Resistencia mecánica – golpe de baja energía
(45 m/s)
CE: Identificación de certificación
Las informaciones más detalladas se pueden obtener de un
distribuidor especializado STIHL.
Ova uputa za uporabu odnosi se na sljedeći štitnik za lice:
Vizir DYNAMIC X-Ergo: robustan metalni vizir otporan na
habanje za zaštitu od mehaničkih opasnosti i
Vizir DYNAMIC Ergo: Nylon-Mesh-vizir male težine za zaštitu
od mehaničkih opasnosti
Pročitajte pažljivo ovu uputu za uporabu i pohranite sve
informacije o proizvodu na sigurnome mjestu da biste se i
kasnije mogli ponovo informirati.
Proizvod ispunjava usklađenu normu EN 1731:2006 i u skladu
je s Uredbom EU 2016/425 i Smjernicom 2001/95/EZ.
Cjeloviti tekst izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj
internetskoj adresi: www.stihl.com/conformity
Razina zaštite navedena je oznakom na štitniku za lice.
Za sljedivost uzmite u obzir datum u okviru vizira.
Institut za provjeru:
DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH,
Alboinstr. 56, 12103 Berlin, Njemačka
Broj prijavljenog tijela: 0196
Ovaj štitnik za lice smije se montirati i upotrebljavati samo na
kacigi STIHL DYNAMIC X-Ergo ili STIHL DYNAMIC Ergo.
Štitnik za lice osmišljen je za primjenu kod radova s motornom
pilom (npr. sječa drvne sirovine). Ova vrsta štitnika za lice
prikladna je kod korištenja npr. motornih pila. On treba štititi lice
od mehaničkih opasnosti, kao npr. čestica velike brzine. Za
druge primjene ne možemo dati izjavu o razini zaštite.
: Prije svakog korištenja provjeriti je li štitnik za lice u
besprijekornom stanju (primjerice optičko stanje štitnika za
lice). U slučaju kvarova ili izmjena, štitnik za lice treba
odmah zbrinuti.
POZOR
: Materijal koji dođe u kontakt s kožom osobe koja ga nosi
može kod osjetljivih korisnika izazvati alergijske reakcije.
: Vizir ne pruža dostatnu zaštitu od čestica velike brzine, kao
npr. u radu s čistačima ili brusnim paračima. Vizir ne štiti od
prskanja tekućina (uključujući tekući metal), vrućih čvrstih
tijela, opasnosti od elektrike/struje, infracrvenog- i UV
zračenja.
: Izbjegavajte kontakt ovog štitnika za lice sa šiljastim i oštrim
predmetima (lanac motorne pile, metalni alati itd.), kao i
kontakt s agresivnim materijalima poput agresivnih
sredstava za čišćenje, kiselina, ulja, otapala, goriva i sl. da
biste spriječili oštećivanje materijala.
: Isto tako treba izbjegavati kontakt s vrućim predmetima
(ispuh i sl.) i ostalim izvorima topline (otvorena vatra, grijaće
peći i sl.).
: Pri kombinaciji proizvoda s različitim oznakama vrijedi
oznaka najniže zaštitne klase.
: Svaka preinaka štitnika za lice može negativno utjecati na
zaštitno djelovanje. Stoga nikako nemojte vršiti izmjene na
štitniku za lice. Izmijenjeni štitnik za lice treba odmah
zbrinuti.
: Niti jedna zaštitna oprema ne može ponuditi potpunu zaštitu
od zadobivanja ozljeda. Stupanj zaštitnog djelovanja ovisi o
mnogobrojnim utjecajima.
: Ovaj štitnik za lice nije nadomjestak za sigurnu tehniku
rada. Nestručna uporaba motornog uređaja može
uzrokovati nesreće. Stoga treba obvezno uvažavati
sigurnosne odredbe odgovarajućih tijela (strukovnih udruga
ili dr.), kao i sigurnosne napomene u uputama za uporabu
motornog uređaja koji se koristi.
Čišćenje i njega
: Nakon primjene vizir treba oprati i očistiti. Pri tome treba
postupati pažljivo da se vizir ne bi izgrebao.
: Čistiti blagim sredstvom za čišćenje (sapun). Uporabljeno
sredstvo za čišćenje ne smije nadraživati kožu.
: Obrišite mekanom krpom. Nemojte upotrebljavati grube
krpe jer bi se vizir mogao ogrebati. Redovitim održavanjem
i čišćenjem osigurava se velika udobnost nošenja.
Nestručno čišćenje i njega mogu negativno utjecati na
zaštitnu funkciju vizira.
: Čistite i njegujte samo u skladu s propisima.
Pohranjivanje i transport
Prikladna ambalaža štiti štitnik za lice tijekom transporta.
: Štitnik za lice po mogućnosti skladištite u originalnom
pakiranju u dobro prozračenoj, suhoj prostoriji.
: Nemojte izlagati ekstremnim temperaturama, tekućinama ili
UV zračenju.
Trajnost
: Kod primjene na otvorenom preporučuje se mijenjati vizir
najmanje svake dvije godine. Kod teškog rada može doći do
potrebe za češćom zamjenom vizira.
: Oštećen, ogreben ili udarcima izložen vizir morate odmah
zamijeniti.
Kaciga, štitnik za lice i štitnik za zaštitu sluha imaju različit vijek
trajanja, kako je opisano u pojedinoj uputi za uporabu kacige,
štitnika za lice i štitnika za zaštitu sluha.
Pribor i pričuvni dijelovi
– DYNAMIC X-Ergo: gravirani vizir s metalnom mrežom
– DYNAMIC Ergo: Nylon-Mesh-vizir
: Upotrebljavajte samo originalne rezervne dijelove društva
STIHL.
Certificiranje
– Štitnik za lice usklađen je sa sljedećom normom:
EN 1731:2006
– Proizvođač: STIHL
Tehnički podaci
Model: DYNAMIC X-Ergo, DYNAMIC Ergo
– Oznake vizira i nosača:
W EN 1731:2006-F CE
W: identifikacijska oznaka proizvođača
EN 1731:2006: broj EN norme
F: mehanička čvrstoća – udarac s malom energijom
(45 m/s)
CE: oznaka certifikacije
Daljnje obavijesti mogu se dobiti kod specijaliziranog trgovca
društva STIHL.
Denna bruksanvisning gäller följande ansiktsskydd:
Visir DYNAMIC X-Ergo: robust och slitstarkt metallvisir för
skydd mot mekaniska risker och
Visir DYNAMIC Ergo: nylonnätvisir med låg vikt för skydd mot
mekaniska risker
Läs noga igenom denna bruksanvisning och spara all
produktinformation på en säker plats så att du lätt kan komma
åt den senare.
Produkten överensstämmer med den harmoniserade
standarden EN 1731:2006 och uppfyller kraven i EU-
förordningen 2016/425 och direktivet 2001/95/EG.
En komplett försäkran om överensstämmelse finns på följande
adress: www.stihl.com/conformity
Skyddsnivån anges med hjälp av en markering på
ansiktsskyddet.
För spårbarhet, se datumet på visirkanten.
Kontrollinstitut:
DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH,
Alboinstr. 56, 12103 Berlin, Tyskland
Numret för det anmälda organet: 0196
Detta ansiktsskydd får endast monteras och användas på
hjälmen STIHL DYNAMIC X-Ergo eller STIHL DYNAMIC Ergo.
Ansiktsskyddet är till för att användas när man använder
motorsågar (t.ex. vid skogsavverkning). Syftet med denna typ
av ansiktsskydd är att skydda användaren vid arbete med t.ex.
motorsågar. Det skyddar ansiktet mot risker vid arbete med
mekaniska verktyg som t.ex. sågspån som slungas iväg. För
annat bruk går det inte att uttala sig om skyddsnivån.
: Varje gång ansiktsskyddet tas i bruk ska det först
kontrolleras att det inte uppstått några skador (t.ex. det
synliga tillståndet på ansiktsskyddet). Sluta omedelbart att
använda ansiktsskyddet om det är skadat eller har ändrats
på något sätt.
OBSERVERA
: Material som kommer i kontakt med bärarens hud kan
orsaka allergiska reaktioner hos känsliga användare.
: Visiret erbjuder inte tillräckligt skydd mot partiklar som
slungas omkring med hög hastighet t.ex. vid arbete med
grästrimmrar eller kapmaskiner. Visiret skyddar inte mot
sprutande vätska (inklusive flytande metall), varma fasta
ämnen, elektriska risker, infraröd- och UV-strålning.
: Detta ansiktsskydd får inte komma i kontakt med vassa eller
spetsiga objekt (sågkedjor, metallverktyg osv.) eller
frätande ämnen (slipande rengöringsmedel, syror, olja,
lösningsmedel, bränsle osv.) för att undvika skada på
materialet.
: Undvik dessutom kontakt med varma föremål (avgasrör
osv.) och andra värmekällor (öppen eld, värmeaggregat
osv.).
: När produkter med olika märkningar kombineras gäller
märkningen i den lägre klassen.
: Ändringar på ansiktsskyddet kan ha en negativ effekt på
skyddsfunktionen. Gör därför inga ändringar på
ansiktsskyddet. Om ansiktsskyddet ändras ska det
omedelbart kasseras.
: Ingen skyddsutrustning kan skydda helt mot skador.
Skyddsgraden beror på flera faktorer.
: Detta ansiktsskydd är ingen ersättning för en säker
arbetsmetod. Felaktig användning av maskinen kan leda till
olyckor. Var därför noga med att följa
säkerhetsbestämmelserna från berörda myndigheter
(branschorganisationer osv.) och säkerhetsanvisningarna i
bruksanvisningen till den motordrivna maskinen i fråga.
Rengöring och skötsel
: Efter användning ska visiret tvättas och rengöras. Rengör
försiktigt så att visiret inte repas.
: Rengör med ett milt rengöringsmedel (såpa). Det
rengöringsmedel som används får inte vara
allergiframkallande.
: Torka av med en mjuk torkduk. Använd inga styva torkdukar
eftersom det kan repa visiret. Regelbundet underhåll och
rengöring borgar för bättre komfort. Felaktig rengöring eller
skötsel kan ha en negativ effekt på visirets skyddsfunktion.
: Produkten får endast rengöras och vårdas enligt
instruktionerna.
Förvaring och transport
En lämplig förpackning skyddar ansiktsskyddet under transport.
: Ansiktsskyddet ska helst förvaras i originalförpackningen i
ett väl ventilerat, torrt utrymme.
: Det får ej utsättas för extrema temperaturer, vätskor eller
UV-strålning.
Hållbarhet
: Vid användning utomhus rekommenderar vi att visiret byts
ut minst vartannat år. Vid hårt slitage kan man behöva byta
visiret oftare.
: Ett skadat, repat visir som har utsatts för slag ska
omedelbart bytas ut.
Hjälm, ansiktsskydd och hörselskydd har alla olika livslängder,
som beskrivs i respektive bruksanvisning för hjälm,
ansiktsskydd och hörselskydd.
Tillbehör och reservdelar
– DYNAMIC X-Ergo: metallnätvisir
– DYNAMIC Ergo: nylonnätvisir
: Använd endast originalreservdelar från STIHL.
Godkännande
– Ansiktsskyddet uppfyller följande norm: EN 1731:2006
– Tillverkare: STIHL
Tekniska data
Modell: DYNAMIC X-Ergo, DYNAMIC Ergo
– Märkningar för visir och fäste:
W EN 1731:2006-F CE
W: Tillverkarens identifikationsmärke
EN 1731:2006: EN-normens nummer
F: mekanisk styrka – låg energipåverkan (45 m/s)
CE: Certifieringsmärke
Mer information kan fås av en STIHL-återförsäljare.
Tämä käyttöohje koskee seuraavaa kasvosuojainta:
Visiiri DYNAMIC X-Ergo: vankka ja kestävä metallivisiiri
suojaamaan mekaanisia riskejä vastaan
Visiiri DYNAMIC Ergo: Kevyt nylon-verkko suojaamaan
mekaanisilta vaaroilta
Tutustu huolellisesti käyttöohjeisiin ja säilytä kaikki tuotetta
koskevat tiedot suojaisassa paikassa, jotta voit turvautua niihin
myöhemminkin.
Tuote on yhdenmukaistetun standardin EN 1731:2006-F
mukainen ja täyttää EU-asetuksen 2016/425 ja EY-direktiivin
2001/95/EY vaatimukset.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavissa
seuraavasta Internet-osoitteesta: www.stihl.com/conformity
Suojataso on ilmoitettu kasvosuojaimen päällä olevan
merkinnässä.
Jäljittämistä varten huomio päiväystiedot visiirikehyksessä.
Tarkastuslaitos:
DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH,
Alboinstr. 56, 12103 Berliini, Saksa
Ilmoitetun laitoksen numero: 0196
Tämän kasvosuojaimen saa yhdistää vain kypärämalleihin
STIHL DYNAMIC X-Ergo tai STIHL DYNAMIC Ergo ja käyttää
vain niiden kanssa.
Kasvosuojain on suunniteltu käytettäväksi moottorisahan
käytön yhteydessä (esim. puutyöt). Tämäntyyppinen
kasvosuojain sopii käytettäväksi esim. moottorisahojen kanssa.
Sen on tarkoitus suojata kasvoja mekaanisia vaaroja vastaan,
esim. nopeasti sinkoutuvalta sahanpurulta. Muiden
käyttökohteiden kohdalla voidaan antaa lausunto suojauksen
tasosta.
: Tarkasta kasvosuojaimen moitteeton kunto ennen tuotteen
käyttämistä (esimerkiksi kasvosuojaimen kunnon
silmämääräinen tarkastus). Jos kasvosuojain on
vaurioitunut tai siinä on muutoksia, se on hävitettävä
välittömästi.
HUOMIO
: Materiaali, joka joutuu suoraan kosketukseen ihon kanssa,
voi aiheuttaa herkimmille henkilöille allergisia reaktioita.
: Visiiri ei tarjoa riittävää suojaa sellaisia hiukkasia vastaan,
jotka sinkoavat ilmaan kovalla nopeudella, esimerkiksi
käytettäessä raivaussahoja tai laikkaleikkureita. Visiiri ei
suojaa nesteroiskeita (mukaan lukien sula metalli), kuumia
kiinteitä aineita, sähköisiä vaaroja, infrapuna- ja UV-säteilyä
vastaa.
: Kasvosuojain ei saa joutua kosketuksiin terävien tai
teräväkärkisten esineiden (moottoriteräketjujen,
metallityökalujen, jne.) tai aggressiivisten aineiden kuten
puhdistusaineiden, happojen, öljyjen, liuotinaineiden,
polttoaineiden, jne. kanssa, jotta materiaali ei vaurioituisi.
: Vältä myöskin kosketusta kuumiin esineisiin (pakoputkeen
yms.) ja muihin lämpölähteisiin (avoimeen tuleen,
lämmitysuuneihin yms.).
: Jos eri tuotteita on yhdistelty ja niiden merkinnät poikkeavat
toisistaan, matalin suojausluokka on voimassa.
: Jokainen kasvosuojaimeen tehty muutos voi vaikuttaa
negatiivisesti suojavaikutukseen. Sen vuosi
kasvosuojaimeen ei saa missään tapauksessa tehdä
muutoksia. Hävitä kasvosuojain välittömästi, jos siinä
havaittavissa muutoksia.
: Mikään suojavaruste ei pysy suojaamaan täydellisesti
loukkaantumiselta. Suojavaikutuksen tehokkuus riippuu
lukuisista tekijöistä.
: Tämä kasvosuojain ei korvaa turvallista työtekniikkaa.
Moottorikäyttöisen laitteen virheellinen käyttö voi johtaa
onnettomuuteen. Sen vuoksi vastaavan valvovan viraston
(ammattiyhdistyksen tms.) turvamääräyksiä ja käytettävän
laitteen turvaohjeita on ehdottomasti noudatettava.
Puhdistus ja hoito
: Käytön jälkeen visiiri on pestävä ja puhdistettava. Ole
varovainen, jotta visiiri ei naarmuunnu.
: Puhdistus miedolla puhdistusaineella (saippualla).
Puhdistusaine ei saa ärsyttää ihoa.
: Pyyhi pehmeällä liinalla. Älä käytä kovaa liinaa, koska se voi
naarmuttaa visiiriä. Säännöllinen huolto ja puhdistus takaa
miellyttävän käyttömukavuuden. Asiaton pesu tai hoito voi
vaikuttaa negatiivisesti visiirin suojavaikutukseen.
: Puhdistuksen ja hoidon saa suorittaa vain ohjeiden
mukaan.
Säilytys ja kuljetus
Sopiva pakkaus suojaa kasvosuojainta kuljetuksen aikana.
: Kasvosuojainta säilytetään parhaiten alkuperäisessä
pakkauksessa hyvin tuuletetussa, kuivassa tilassa.
: Älä altista kypärää äärimmäisille lämpötiloille, nesteelle tai
UV-säteilylle.
Elinikä
: Jos visiiriä käytetään ulkona, suosittelemme, että se
vaihdetaan joka toinen vuosi. Raskaiden töiden yhteydessä
voi viisirin vaihto uuteen olla tarpeellista useamminkin.
: Jos visiiri on vaurioitunut, naarmuuntunut tai siihen on
osunut iskuja, pitäisi se vaihtaa heti.
Kypärällä, kasvosuojaimella ja kuulosuojaimella on erilainen
käyttöikä, kuten on kuvattu vastaavissa kypärän,
kasvonsuojaimen ja kuulosuojaimen käyttöohjeissa.
Lisävarusteet ja varaosat
– DYNAMIC X-Ergo: Metalliverkkovisiiri
– DYNAMIC Ergo: Nylonverkkovisiiri
: Käytä vain alkuperäisiä STIHLin varaosia.
Sertifiointi
– Kasvosuojain täyttää seuraavan standardin vaatimukset:
EN 1731:2006
– Valmistaja: STIHL
Tekniset tiedot
Mallit: DYNAMIC X-Ergo, DYNAMIC Ergo
– Visiirin ja tukirungon merkinnät:
W EN 1731:2006-F CE
W: valmistajan tunnistusmerkki
EN 1731:2006: EN-standardin numero
F: mekaaninen lujuus – matala energiavaikutus
(45 m/s)
CE: sertifiointimerkki
Lisätietoja on saatavissa STIHL-jälleenmyyjältä.
Le presenti istruzioni per l’uso si riferiscono ai seguenti mod
elli
di visiera:
Visiera DYNAMIC X-Ergo: visiera in metallo robusta e
resistente per proteggere da rischi meccanici e
Visiera DYNAMIC Ergo: Visiera in maglia di nylon dal peso
leggero per proteggere dai rischi meccanici
Leggere scrupolosamente le presenti istruzioni per l’uso e
conservare tutte le informazioni sul prodotto in un posto sicuro,
perché siano accessibili anche in un secondo momento.
Il prodotto soddisfa la norma armonizzata EN 1731:2006 ed è
conforme al Regolamento UE 2016/425 e alla Direttiva
2001/95/CE.
La Dichiarazione di conformità completa è disponibile al
seguente indirizzo internet: www.stihl.com/conformity
Il livello di protezione è indicato sulla visiera stessa.
Per la tracciabilità osservare la data sul bordo della visiera.
Istituto di collaudo:
DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH,
Alboinstr. 56, 12103 Berlino, Germania
Numero dell’ufficio incaricato: 0196
Questa visiera può essere montata e usata soltanto sull’elmetto
STIHL DYNAMIC X-Ergo o STIHL DYNAMIC Ergo.
La visiera è concepita per l’uso durante i lavori con motoseghe
(ad es. raccolta del legname). Questo tipo di visiera è adatta per
l’uso ad es. di motoseghe. Serve per proteggere il viso dal
rischio di rischi meccanici, ad es. di trucioli di taglio scagliati. Per
altre applicazioni non è possibile esprimere alcun giudizio
riguardo il livello di protezione.
: Prima di ogni utilizzo, verificare che la visiera sia in
condizioni perfette (ad es. ispezione visiva della visiera). In
caso di danneggiamenti o modifica, smaltire la visiera
immediatamente.
ATTENZIONE
: Il materiale che entra in contatto con la pelle dell’utilizzatore
può provocare reazioni allergiche negli utenti sensibili.
: La visiera non offre una protezione sufficiente in caso di urto
ad alta energia, ad es. durante il lavoro con decespugliatori
o troncatrici. La visiera non protegge da spruzzi di liquidi
(neppure metallo liquido), solidi roventi, rischi elettrici, raggi
infrarossi e UV.
: Evitare il contatto della presente visiera con oggetti
appuntiti o affilati (catene della motosega, attrezzi metallici,
ecc.) e il contatto con sostanze aggressive, come detergenti
aggressivi, acidi, oli, solventi, carburanti, ecc., in modo da
evitare che il materiale sia danneggiato.
: Allo stesso modo evitare anche il contatto con oggetti
roventi (tra cui tubi di scappamento) e altre fonti di calore
(fiamme libere, stufe, ecc).
: In caso di utilizzo di prodotti con diverse classificazioni,
considerare la classificazione con il grado di protezione più
basso.
: Qualsiasi modifica della visiera può influire negativamente
sulla sua efficacia nella protezione. Pertanto, non alterare la
visiera per alcun motivo. Smaltire immediatamente la
visiera se alterata.
: Non esistono equipaggiamenti di sicurezza in grado di
offrire una protezione totale dalle lesioni. Il grado di
protezione dipende da molti fattori.
: La presente visiera non è sostitutiva di altri accessori tecnici
da lavoro. Un utilizzo improprio dell’apparecchiatura a
motore può provocare incidenti. Pertanto, rispettare
rigorosamente le avvertenze di sicurezza delle autorità
competenti (tra cui associazioni professionali) e le
avvertenze di sicurezza riportate sulle istruzioni per l’uso
dell’apparecchiatura a motore usata.
Pulizia e cura
: Dopo l’applicazione, lavare e pulire la visiera. Procedere
con prudenza in modo da non graffiarla.
: Pulire con un detergente neutro (sapone). Il detergente
utilizzato non deve irritare la pelle.
: Strofinare con un panno morbido. Non usare panni rigidi, in
quanto potrebbero graffiare la visiera. Una manutenzione e
una pulizia regolari garantiscono il massimo comfort
nell’indossare il prodotto. Una pulizia e una cura non
corrette possono influire negativamente sull’efficacia della
protezione della visiera.
: Effettuare pulizia e cura soltanto come indicato.
Conservazione e trasporto
La visiera è protetta da un’adeguata confezione durante il
trasporto.
: Conservare la visiera preferibilmente nella confezione
originale in un luogo ben areato e asciutto.
: Non esporre a temperature estreme, liquidi o raggi UV.
Durata
: In caso di utilizzo all’aperto si raccomanda di cambiare la
visiera almeno ogni due anni. In caso di forti sollecitazioni,
potrebbe essere necessario sostituirla a intervalli più
ravvicinati.
: Se danneggiata, graffiata o se ha subito urti, la visiera deve
essere immediatamente sostituita.
L’elmetto, la visiera e le cuffie hanno un ciclo di vita diverse,
come descritto nelle istruzioni per l’uso rispettive di elmetto,
visiera e cuffie.
Accessori e ricambi
– DYNAMIC X-Ergo: Visiera in rete metallica
– DYNAMIC Ergo: Visiera in maglia metallica
: Usare solo ricambi originali STIHL
Certificazione
– La visiera è conforme alla seguente norma: EN 1731:2006
– Produttore: STIHL
Dati tecnici
Modello: DYNAMIC X-Ergo, DYNAMIC Ergo
– Demarcazioni sulla visiera e sul corpo portante:
W EN 1731:2006-F CE
W: identificazione del produttore
EN 1731:2006: Numero della norma EN
F: Resistenza meccanica – urto con bassa energia
(45 m/s)
CE: marchio di certificazione
Ulteriori informazioni sono disponibili presso i rivenditori STIHL.
Denne brugsanvisning gælder følgende ansigtsværn:
Visier DYNAMIC X-Ergo: robust og slidstærkt metalvisir til
beskyttelse mod mekaniske risici og
Visier DYNAMIC Ergo: letvægtsvisir i nylon-mesh til beskyttelse
mod mekaniske risici
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem, og opbevar alle
produktinformationer et sikkert sted, så du har dem til rådighed
på et senere tidspunkt.
Dette produkt opfylder den harmoniserede standard
EN 1731:2006 og er i overensstemmelse med EU-
forordning 2016/425 og direktiv 2001/95/EF.
Den fuldstændige overensstemmelseserklæring kan fås fra
følgende adresse: www.stihl.com/conformity
Beskyttelsesniveauet er angivet af en mærkning på
ansigtsværnet.
For sporbarheden af produktionspartiet, se datoangivelsen i
visirets ramme.
Kontrolinstitut:
DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH,
Alboinstr. 56, 12103 Berlin, Tyskland
Det notificerede organs nummer: 0196
Dette ansigtsværn må kun anbringes på eller anvendes med
hjelmen STIHL DYNAMIC X-Ergo eller STIHL DYNAMIC Ergo.
Ansigtsværnet er udviklet til at blive anvendt ved arbejde med
motorsave (f.eks. træfældning). Denne type ansigtsværn er
egnet ved anvendelse af f.eks. motorsave. Det har til formål at
beskytte ansigtet mod mekaniske risici, som f.eks. savspåner,
der slynges højt op. Der kan ikke oplyses om
beskyttelsesniveauet ved andre anvendelser.
: Kontrollér, at ansigtsværnet er i fejlfri tilstand før hver
anvendelse (f.eks. ansigtsværnets optiske tilstand). Ved
skader eller ændringer skal ansigtsværnet bortskaffes med
det samme.
ADVARSEL
: Materiale, som kommer i kontakt med brugerens hud, kan
fremkalde allergiske reaktioner hos følsomme brugere.
: Visiret kan ikke beskytte tilstrækkeligt mod partikler, som
slynges op med høj hastighed, som f.eks. når der arbejdes
med friskærer eller friskærere eller skæremaskiner. Visiret
beskytter ikke mod væskestænk (herunder flydende metal),
varme materialer, elektriske risici eller infrarød og UV-
stråling.
: Undgå, at dette ansigtsværn kommer i kontakt med spidse
eller skarpe genstande (savkæder, metalværktøj osv.) eller
rengøres med aggressive stoffer som aggressive
rengøringsmidler, syrer, olier, opløsningsmidler,
brændstoffer osv., så materialet ikke bliver beskadiget.
: Undgå også kontakt med varme genstande (udstødningsrør
osv.) og andre varmekilder (åben ild, ovne osv.).
: Ved en kombination af produkter med forskellige
mærkninger gælder mærkningen for den laveste
beskyttelsesklasse.
: Enhver ændring af ansigtsværnet kan have en negativ
påvirkning på beskyttelsesvirkningen. Derfor må der aldrig
foretages ændringer på ansigtsværnet. Et ansigtsværn, der
er blevet ændret, skal bortskaffes med det samme.
: Intet beskyttelsesudstyr kan yde absolut beskyttelse mod
kvæstelser. Graden af beskyttelsesvirkningen afhænger af
mange faktorer.
: Dette ansigtsværn kan ikke erstatte en sikker arbejdsteknik.
Ukorrekt brug af motorredskabet kan forårsage ulykker.
Derfor skal man altid overholde sikkerhedsbestemmelserne
fra de pågældende myndigheder (brancheorganisationer
osv.) og sikkerhedsanvisningerne i brugsanvisningen til det
anvendte motorredskab.
Rengøring og pleje
: Efter anvendelse skal visiret vaskes og rengøres. Dette skal
gøres forsigtigt, så visiret ikke bliver ridset.
: Rengør med et mildt rengøringsmiddel (sæbe). Det
anvendte rengøringsmiddel må ikke irritere huden.
: Tør efter med en blød klud. Der må ikke anvendes hårde
klude, da det kan ridse visiret. Regelmæssig
vedligeholdelse og rengøring sikrer en høj bærekomfort.
Ukorrekt rengøring og pleje kan påvirke visirets
beskyttelsesvirkning negativt.
: Rengøring og pleje må kun udføres iht. de foreskrevne
anvisninger.
Opbevaring og transport
Ansigtsværnet beskyttes af en egnet emballage under
transporten.
: Opbevar helst ansigtsværnet i den originale emballage i et
tørt rum med god ventilation.
: Må ikke udsættes for ekstreme temperaturer, væsker eller
UV-stråling.
Holdbarhed
: Ved anvendelse i det fri anbefales det, at visiret skiftes
mindst hvert andet år. Ved krævende arbejde skal visiret
evt. udskiftes hyppigere.
: Visiret skal udskiftes med det samme, hvis det er
beskadiget, ridset eller har været udsat for slag.
Hjelm, ansigtsværn og høreværn har forskellig levetid, som
beskrevet i de respektive instruktioner for brug af hjelm,
ansigtsværn og høreværn.
Tilbehør og reservedele
– DYNAMIC X-Ergo: metalnet-visir
D
MM = Herstellungsmonat
YYYY = Herstellungsjahr
G
MM / YYY
Y
MM = month of manufacture
YYYY = year of manufacture
F
MM / YYY
Y
MM = mois de fabrication
YYYY = année de fabrication
E
MM = Mes de fabricación
AAAA = Año de fabricación
h
MM / YYY
Y
MM / YYY
Y
MM = mjesec proizvodnje
GGGG = godina proizvodnje
S
MM / YYY
Y
MM = tillverkningsmånad
YYYY = tillverkningsår
f
MM = valmistuskuukausi
YYYY = valmistusvuosi
I
MM / YYY
Y
MM / YYYY
MM = mese di fabbricazione
YYYY = anno di fabbricazione
d
MM / YYY
Y