User's Instructions
4 / 8
szennyezett, amelyeket nem szabad a szokványos
háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Ezeket
a helyi előírások szerint ártalmatlanítsa. Ha a kesztyű
vegyi anyagokkal érintkezik, vegye figyelembe a
vegyianyag-gyártó ártalmatlanításra vonatkozó
utasításait.
Megjegyzés
Ez a termékinformáció minden csomagolási
egységben benne van. Amennyiben a csomagolási
egységeket megosztják és a kesztyűket egyesével
vagy kisebb csomagokba szétosztják, akkor ezt a
termékinformációt le kell másolni és megfelelően
mellékelni kell. Az erre az egyéni védőfelszerelésre
vonatkozó jogszabályi előírások adatait és a
vonatkozó megfelelőségi nyilatkozatot az alábbi
weboldal termékpozíciószáma alatt találja:
www.stihl.com/conformity
P
Informação e manual de instruções
Estas luvas de proteção correspondem ao
Regulamento 2016/425 (CEE) e foram fabricadas com
o máximo cuidado. Certifique-se de que estas luvas
são indicadas para a tarefa a realizar. Este manual de
instruções deve ser usado com as indicações
específicas do produto que se encontram impressas
na parte de trás das luvas ou na etiqueta costurada
nas mesmas.
Componentes
As luvas de proteção podem conter componentes que
podem ser alergénicos para pessoas mais sensíveis,
podendo causar reações irritantes e/ou alérgicas em
caso de contacto. Em caso de reações alérgicas,
informar imediatamente um médico. Pode consultar
mais informações no revendedor da assistência
STIHL.
Armazenamento
As luvas de proteção têm de ser guardadas num local
seco e protegido da radiação solar. Os artigos não
podem ser guardados perto de fontes de ozono ou
chamas vivas.
Finalidade de utilização
A luva universal forte e confortável para o
manuseamento de ferramentas e máquinas protege
contra a sujidade e abrasão, minimiza o risco de
ferimentos em bases espinhosas e ramos.
AVISO!
NÃO utilize estas luvas quando trabalhar com
máquinas rotativas. Luvas de segurança da categoria
II NÃO protegem contra riscos químicos,
bacteriológicos, eletrostáticos nem térmicos, cuja
falência pode provocar sérios problemas para a
saúde.
Luvas de proteção contra riscos mecânicos (EN
388:2016)
Os valores dos níveis de potência encontram-se na
parte de trás da luva ou na etiqueta costurada.
Pictograma %e níveis de potência conforme a
EN 388:2016; níveis de potência:
a) Resistência ao atrito (nível 0 - 4)
b) Resistência ao corte (nível 0 - 5)
c) Resistência à rutura (nível 0 - 4)
d) Resistência à perfuração (nível 0 - 4)
e) Resistência ao corte conforme ISO (nível A - F)
f) Resistência ao impacto conforme EN (sim/não)
Todos os níveis de potência conforme a norma
EN 388:2016 (nível de potência máximo: 4, para
resistência ao corte: 5, para resistência ao corte
conforme ISO: F) Válido apenas para a palma da luva.
Nível X também pode ser aplicado para a) a e) e
significa "não testado" ou "não aplicável". Para a
resistência ao impacto conforme EN aplica-se: PASS
(P; aprovado) ou FAIL (sem nível de proteção). A
classificação geral das luvas com duas ou mais
camadas interligadas não designa obrigatoriamente o
nível de potência da camada exterior, os níveis de
potência e o efeito protetor aplicam-se sempre a toda
a constituição. O material da palma testado é usado
também na parte de trás da luva.
Manuseamento
Verifique as luvas de proteção antes da utilização
quanto a danos e ao tamanho correto. Luvas
desadequadas ou danificadas têm de ser
substituídas. O tamanho pode divergir do tamanho
indicado devido a deformações.
Conservação
Luvas de proteção que podem ser limpas estão
identificadas com um pictograma de conservação
correspondente nas costas das luvas ou na etiqueta.
Se não existir nenhum pictograma de conservação,
recomendamos a limpeza das luvas de proteção à
mão em água morna com uma solução de sabão. O
ideal será deixar essas luvas a secar penduradas
pelas pontas dos dedos. As luvas de pele não devem
ser mergulhadas em água.
Data de fabrico
A data de fabrico encontra-se na parte de trás da luva
ou na etiqueta costurada. A vasta experiência não
fornece qualquer indicação sobre o facto de o
desempenho destas luvas ser claramente prejudicado
pelo envelhecimento se estas forem corretamente
armazenadas.
Mês/ano
Tempo de vida útil
A vida útil tem como base o grau de desgaste e a
intensidade de utilização nas respetivas aplicações.
Também é influenciada pela combinação de vários
fatores:
– Exposição a luz visível e/ou UV
– Temperaturas altas ou baixas ou oscilações de
temperatura
– Influências mecânicas (atrito, etc.)
– Sujidade (salpicos, etc.)
Por isso, não é possível fornecer dados sobre a vida
útil.
Eliminação
Após a utilização, as luvas podem estar contaminadas
com substâncias que não possam ser eliminadas no
lixo doméstico normal. Elimine-as de acordo com as
prescrições locais. Se entrar em contacto com
químicos, respeite as diretivas de eliminação do
fabricante dos produtos químicos.
Indicação
Esta informação do produto encontra-se inclusa em
cada unidade de embalagem. Se as unidades de
embalagem estiverem divididas e as luvas repartidas
individualmente ou em pequenos pacotes, esta
informação do produto deve ser copiada e anexada
em conformidade. Informações sobre os
regulamentos legais para este produto EPI e a
declaração de conformidade correspondente
encontram-se no número de ordem do produto no
seguinte website: www.stihl.com/conformity
s
Informácie a návod na používanie
Tieto ochranné rukavice zodpovedajú nariadeniu
2016/425 (EHS) a boli vyrobené s najväčšou
starostlivosťou. Ubezpečte sa, že sú tieto ochranné
rukavice vhodné na zamýšľanú prácu. Tento návod na
používanie používajte spolu s údajmi špecifickými pre
produkt, ktoré sú buď vytlačené na zadnej strane
rukavíc alebo sú uvedené na prišitej etikete.
Komponenty
Ochranné rukavice môžu obsahovať materiály, o
ktorých je známe, že môžu byť u citlivých osôb
príčinou alergií, ktoré sa môžu prejaviť dráždivými
alebo alergickými reakciami pri kontakte. Ak by sa
vyskytli alergické reakcie, ihneď vyhľadajte lekára. Pre
ďalšie informácie sa obráťte na servisného predajcu
STIHL.
Uskladnenie
Ochranné rukavice skladujte na suchom mieste a
chráňte ich pred slnečným žiarením. Výrobok sa
nesmie skladovať v blízkosti zdrojov ozónu ani
otvoreného plameňa.
Účel použitia
Pevná a pohodlná univerzálna rukavica na
manipuláciu s náradím a strojmi chráni pred
nečistotami a oderom, minimalizuje nebezpečenstvo
poranenia v dôsledku tŕnitých podkladov a konárov.
VAROVANIE!
NENOSTE rukavice, ak pracujete s rotujúcimi strojmi.
Bezpečnostné rukavice kategórie II NEPOSKYTUJÚ
ochranu pred chemickými, bakteriologickými,
elektrostatickými a tepelnými rizikami, ktoré môžu
viesť k závažným zdravotným problémom.
Ochranné rukavice proti mechanickým rizikám
(EN 388:2016)
Hodnoty výkonových tried nájdete na zadnej strane
rukavice alebo na prišitej etikete.
Piktogram
%a výkonové triedy podľa normy
EN 388:2016; výkonové triedy:
a) Odolnosť proti oderu (stupeň 0 – 4)
b) Odolnosť proti prerezaniu (stupeň 0 – 5)
c) Odolnosť proti roztrhnutiu (stupeň 0 – 4)
d) Odolnosť proti prierazu (stupeň 0 – 4)
e) Odolnosť proti prerezaniu ISO (stupeň A – F)
f) Ochrana proti nárazu EN (áno/nie)
Všetky výkonové triedy podľa EN 388:2016 (najvyššia
výkonová trieda: 4, pre odolnosť proti prerezaniu: 5,
pre odolnosť proti prerezaniu ISO: F) platí iba pre
plochu dlane na rukavici. Úroveň X sa môže aplikovať
aj pre možnosti a) až e) a znamená „netestované“
alebo „neaplikovateľné“. Pre ochranu proti nárazu EN
platí: PASS (P; úspešne absolvované) alebo FAIL
(žiadna úroveň ochrany). Celková klasifikácia rukavíc
s dvoma alebo viacerými vrstvami, ktoré nie sú
navzájom spojené, neoznačuje bezpodmienečne
výkonovú úroveň vonkajšej vrstvy, výkonové triedy a
ochranný účinok platia vždy pre celkové zloženie.
Testovaný materiál plochy dlane sa používa aj na
zadnej strane rukavice.
Manipulácia
Pred použitím skontrolujte poškodenie a správnu
veľkosť ochranných rukavíc. Nevhodné alebo
poškodené rukavice sa musia vymeniť. Veľkosť sa
môže od uvedenej veľkosti líšiť v dôsledku
roztiahnutia.
Údržba
Ochranné rukavice, ktoré sa majú vyčistiť, sú
označené zodpovedajúcim piktogramom s pokynom
na údržbu na chrbte rukavice alebo na etikete. Ak nie
je k dispozícii piktogram s pokynom na údržbu,
odporúčame vyčistiť ochranné rukavice v rukách v
teplej vode s mydlovým roztokom. V ideálnom prípade
by sa mali rukavice pri sušení zavesiť na špičky prstov.
Kožené rukavice neponárajte do vody.
Dátum výroby
Dátum výroby nájdete na zadnej strane rukavice alebo
na prišitej etikete. Dlhoročné skúsenosti nepreukázali
výrazné obmedzenie výkonnosti týchto rukavíc v
dôsledku starnutia pri odbornom skladovaní.
Mesiac/rok
Doba používania
Doba používania sa riadi podľa stupňa opotrebovanie
a intenzity používania počas príslušných prác.
Ovplyvňuje ju aj kombinácia viacerých faktorov:
– expozícia viditeľným a/alebo UV svetlom
– vysoké alebo nízke teploty alebo kolísanie teplôt
– mechanické vplyvy (oder atď.)
– znečistenia (striekance atď.)
Preto nie je možné uviesť presnú dobu používania.
Likvidácia
Po použití môžu byť rukavice znečistené látkami, ktoré
nie je možné likvidovať s bežným komunálnym
odpadom. Zlikvidujte ich podľa miestnych predpisov.
Ak prídete do kontaktu s chemikáliami, dodržiavajte
smernice o likvidácii od výrobcu chemikálie.
Upozornenie
Táto informácie o produkte je priložená v každom
balení. Ak sa obalové jednotky rozdelia a rukavice sa
zabalia jednotlivo alebo do menších balení, je
potrebné prekopírovať túto informáciu o produkte a
príslušne ju priložiť k produktu. Údaje o zákonných
ustanoveniach pre tento osobný ochranný prostriedok
a príslušné vyhlásenie o zhode nájdete pod číslom
produktu na nasledujúcej webovej stránke:
www.stihl.com/conformity
n
Informatie en handleiding
Deze beschermende handschoenen voldoen aan de
verordening 2016/425 (EEG) en werden vervaardigd
met de grootst mogelijke zorgvuldigheid. Controleer
dat deze beschermende handschoenen geschikt zijn
voor de te vervullen taak. Deze handleiding moet
worden gebruikt in combinatie met de
productspecifieke gegevens die ofwel op de
achterzijde van de handschoen staan gedrukt of op
het ingenaaide etiket staan aangegeven.
Componenten
Beschermende handschoenen kunnen bestanddelen
bevatten waarvan bekend is dat deze bij hiervoor
gevoelige personen een mogelijke oorzaak zijn voor
allergieën, irritaties en/of allergische contactreacties
kunnen veroorzaken. Neem direct contact op met een
arts indien er allergische reacties optreden. Voor meer
informatie kunt u zich wenden tot de STIHL dealer.
Opslag
Beschermende handschoenen moeten op een droge
plek en beschermd tegen direct zonlicht worden
opgeslagen. De artikelen mogen niet in de buurt van
ozonbronnen of open vlammen worden opgeslagen.
Gebruiksdoel
Sterke en comfortabele universele handschoen voor
het hanteren van gereedschappen en machines,
beschermt tegen vuil en schuring, minimaliseert de
kans op letsel door doorns en stekelige twijgen.
WAARSCHUWING!
Deze handschoenen NIET dragen bij het werken met
draaiende machines. Veiligheidshandschoenen van
de categorie II bieden GEEN bescherming tegen
chemische, bacteriologische, elektrostatische en
thermische risico's, waarbij gebreken aan de
handschoen kunnen leiden tot ernstige
gezondheidsproblemen.
Beschermende handschoenen tegen mechanische
risico's (EN 388:2016)
De waarden van de prestatieniveaus zijn te vinden op
de achterzijde van de handschoen of op het
ingenaaide etiket.
Pictogram
% en prestatieniveaus volgens
EN 388:2016; prestatieniveaus:
a) Slijtweerstand (niveau 0 - 4)
b) Snijweerstand (niveau 0 - 5)
c) Scheurweerstand (niveau 0 - 4)
d) Perforatieweerstand (niveau 0 - 4)
e) ISO-snijweerstand (niveau A - F)
f) EN schokbescherming (ja/nee)
Alle prestatieniveaus volgens EN 388:2016 (hoogste
prestatieniveau: 4, voor snijweerstand: 5, voor ISO-
snijweerstand: F) Geldt alleen voor het gebied van de
handpalmen van de handschoen. Niveau X kan ook
zijn gebruikt voor a) t/m e) en staat voor "niet getest"
of "niet bruikbaar". Voor de EN schokbescherming
geldt: PASS (P; goedgekeurd) of FAIL (geen
beschermingsniveau). De totale classificering van
handschoenen met twee of meer niet met elkaar
verbonden lagen duidt niet beslist op het
prestatieniveau van de buitenste laag, de
prestatieniveaus en beschermende werking gelden
altijd voor de totale samenstelling. Het geteste
materiaal van de handpalmen wordt ook toegepast op
de rug van de handschoenen.
Gebruik
De beschermende handschoenen voor het gebruik op
beschadigingen en de juiste maat controleren.
Ongeschikte of beschadigde handschoenen moeten
worden vervangen. De maat kan door rek afwijken van
de aangegeven maat.
Onderhoud
Beschermende handschoenen die kunnen worden
gereinigd worden gekenmerkt door een
dienovereenkomstig onderhoudspictogram op de rug
van de handschoen of op het etiket. Als er geen
onderhoudspictogram aanwezig is, adviseren wij de
beschermende handschoenen met de hand te wassen
in warm water met een zeepoplossing. Idealiter
moeten de handschoenen voor het drogen worden
opgehangen aan de vingertoppen. Lederen
handschoenen mogen niet in water worden
ondergedompeld.
Productiedatum
De productiedatum is te vinden aan de achterzijde van
de handschoen of op het ingenaaide etiket. Na
jarenlange ervaring wijst niets erop dat het
prestatieniveau van deze handschoenen bij juiste
opslag significant wordt beïnvloed door veroudering.
Maand/jaar
Gebruiksduur
De gebruiksduur is afhankelijk van de mate van
slijtage en gebruiksintensiteit in de betreffende
toepassingen. Dit wordt ook beïnvloed door de
combinatie van meerdere factoren:
– blootstelling aan zichtbaar en/of UV-licht
– hoge of lage temperaturen of
temperatuurschommelingen
– mechanische invloeden (schuring, etc.)
– verontreinigingen (spetters, etc.)
Daarom is het niet mogelijk informatie te geven over
de gebruiksduur.
Milieuverantwoord afvoeren
Na het gebruik kunnen handschoenen verontreinigd
zijn met substanties die niet met het normale huisvuil
mogen worden afgevoerd. Deze volgens de
plaatselijke voorschriften voor afval milieubewust
afvoeren. Zie de afvalverwerkingsrichtlijnen van de
fabrikant van de chemische stof bij contact met
chemicaliën.
Opmerking
Deze productinformatie wordt ingesloten in elke
verpakkingseenheid. Indien verpakkingseenheden
worden opgedeeld en handschoenen afzonderlijk of in
kleinere pakketten worden verdeeld, moet deze
productinformatie worden gekopieerd en
overeenkomstig worden ingevoegd. Gegevens met
betrekking tot de wettelijke voorschriften voor dit PBM-
product en de betreffende conformiteitsverklaring zijn
te vinden onder het productpositienummer op de
volgende website: www.stihl.com/conformity
R
Общая информация и руководство по
эксплуатации
Данные защитные перчатки изготовлены самым
тщательным образом согласно требованиям
директивы 2016/425 (ЕЭС). Позаботьтесь о том,
чтобы они использовались в соответствии с их
назначением. Наряду с данным руководством по
эксплуатации должны быть приняты во внимание
характеристики изделия, указанные на
маркировке с тыльной стороны перчаток или на их
этикетке ..
Компоненты
Защитные перчатки могут содержать вещества, о
которых известно, что у чувствительных к этим
веществам людей вследствие контакта с ними
возможны раздражения или аллергические
реакции. При появлении аллергических реакций
нужно немедленно обратиться к врачу.
Дополнительную информацию вы можете
получить у сервисного партнера компании STIHL.
Хранение
Защитные перчатки должны храниться в сухом
месте, защищенном от прямых солнечных лучей.
Запрещается хранить изделия вблизи источников
озона или открытого пламени.
Назначение
Прочные и удобные универсальные перчатки,
предназначенные для работы с инструментами и
машинами, предохраняют от пыли и продуктов
износа, а также снижают опасность травм колючим
кустарником и ветками.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
НЕ пользуйтесь этими перчатками при работе с
вращающимися машинами. Защитные перчатки
категории II НЕ обеспечивают защиту от
химических, бактериологических,
электростатических и термических воздействий,
которые могут принести серьезный ущерб
здоровью.
Перчатки для защиты от механических
воздействий (EN 388:2016)
Уровень эффективности указан на маркировке с
тыльной стороны перчатки или на ее этикетке.
Пиктограмма
%и уровни эффективности согласно
EN 388:2016; уровни эффективности:
a) прочность на истирание (уровень 0 - 4)
b) стойкость к порезам (уровень 0 - 5)
c) прочность на разрыв (уровень 0 - 4)
d) прочность при прокалывании (уровень 0 - 4)
e) стойкость к порезам по нормам ISO (уровень A -
F)
f) защита от ударов по нормам EN (да/нет)
Все уровни эффективности согласно EN 388:2016
(максимальный уровень эффективности: 4, для
стойкости к порезам: 5, для стойкости к порезам по
нормам ISO: F) только для ладонной зоны
перчатки. Уровень X может использоваться также
для критериев a) - e) и означает «не проверены»
или «не применимы». Обозначения для защиты от
ударов по нормам EN: PASS (P; испытание
выдержано) или FAIL (уровень защиты не
обеспечивается). Общая классификация перчаток,
состоящих из двух и более не соединенных друг с
другом слоев, не обязательно обозначает уровень
эффективности внешнего слоя; уровни
эффективности и защитное действие всегда
указываются для изделия в целом. Прошедший
испытание материал ладони используется также
для тыльной стороны перчатки.
Эксплуатация
Перед применением проверьте защитные
перчатки на отсутствие повреждений и
надлежащий размер. Неподходящие или
поврежденные перчатки должны быть заменены.
Фактический размер вследствие растяжения
может отличаться от указанного.
Уход
Подлежащие чистке защитные перчатки
обозначены с тыльной стороны или на этикетке
соответствующей пиктограммой ухода за
изделием. Если пиктограмма ухода за изделием
отсутствует, мы рекомендуем мыть защитные
перчатки вручную теплой водой с мылом. В
идеальном случае следует подвесить перчатки
для сушки за кончики пальцев. Не погружать
кожаные перчатки в воду.
Дата изготовления
Дата изготовления указана на маркировке с
тыльной стороны перчатки или на ее этикетке.
Исходя из длительного опыта эксплуатации, при
надлежащем хранении явное снижение
эффективности защиты в результате старения
данных перчаток не наблюдается.