Instruction Manual

3 / 6
q
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
www.stihl.com
0456 713 0000 C18
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018
pilami. V případech, kdy hrozí riziko záchytu v
pohybujících se dílech stroje, by se žádné rukavice
neměly nosit.
Uživatel musí rukavice před každým použítím na
vlastní zodpovědnost zkontrolovat, nejsou-li
poškozené a není-li jejich ochranný účinek snížen
opotřebením a používáním, toto platí i pro jednotlivé
části rukavic, a rukavice případně vyřadit z provozu.
Před použitím je třeba provést analýzu rizik pro
odhad nebezpečí jakož i testovací navlečení za
účelem zjištění, mají-li správnou velikost. Změny na
rukavicích a jejich použití v kombinaci se spodními
(podvlečnými) či převlečnými rukavicemi mohou
jejich funkci negativně ovlivnit a vedou k vyloučení
záruky. Rukavice je třeba skladovat v suchém
prostředí se středními prostorovými teplotami.
Vlhkost, extrémní teploty a sluneční záření mohou
vést ke změně materiálu a jeho vlastností. U
kožených rukavic se doporučuje je ošetřovat tukem
na kůži, u nitrilových a úpletových rukavic je
ošetřovat prostřednictvím na trhu běžných čisticích
prostředků (kartáče, hadry na čištění, atd.). Doba
životnosti závisí na skladování a opotřebení. Balení
je šetrné pro životní prostředí a odpovídá předpisu o
balení. Ve spojení s tímto výrobkem nám nejsou
doposud známy žádné substance, které by mohly
mít vliv na zdraví uživatele. Další poradenství a
informace obdržíte od vašeho odborného prodejce.
Uvědomte si prosím, že žádné ochranné vybavení
nemůže nabízet 100%-ní ochranu proti úrazům.
Stejně tak je nutný bezpečný a pečlivý způsob
práce, jakož i dodržování bezpečnostních pokynů v
návodu k obsluze používaného pracovního stroje.
Přiřazení: viz tabulka v příloze.
1) výrobek
2) velikost
3) zkušební institut
Maximálně přípustná expozice: tyto rukavice jsou
vhodné pro všeobecné práce, především v lese a na
zahradě. Pro nízké teploty a při hrozbě zmrznutí
nejsou tyto rukavice vhodné, speciálně při kontaktu
s velmi studenými předměty trvajícím určitou dobu.
Rukavice navíc nejsou vodotěsné. Pozor: Voda a
vlhkost redukují protichladovou izolaci. Jejich
výkonnostní stupně podle EN 511 jsou: 1-2-x
(konvektivní chlad – kontaktní chlad – vodotěsnost:
nezkoušena), přičemž ohodnocení začíná u 1 a
vždy lepší hodnota stoupá až na 4, což je nejlepší
hodnota.
H
Védőkesztyűre vonatkozó felhasználónak
szóló tájékoztatás a 89/686/EGK számú EK
irányelv 2 függelékének 1.4 fejezete szerint
A típusvizsgálati igazolásnak megfelelően ezek a
kesztyűk megfelelnek azEN420 (a kesztyűvel
szemben támasztott általános követelményeknek)
és az EN388 (mechanikus kockázatok elleni
védőkesztyű) az EN511 (hideg elleni védőkesztyű)
szabványok követelményeinek és egy megfele
engedéllyel rendelkező vizsgálati intézet (lásd a
függelékben lévő táblázatot) végezte azok
tanúsítását. A II. fejezet 8. cikkelyének 3.
bekezdése értelmében II. CE-kategóriába (közepes
kockázat elleni védelem) soroljuk azokat. A
mechanikus kockázati tényezőkkel szembeni
speciális hatékonyságot 1-5 közötti
teljesítményfokozatok szerint kategóriákban
határozták meg:
Bevizsgálva az EN388 szerint (mechanikus
kockázatok elleni védőkesztyű)
A) Kopásállóság (legalacsonyabb fokozat = 0,
legmagasabb fokozat = 4)
B) Vágásállóság (legalacsonyabb fokozat = 0,
legmagasabb fokozat = 5)
C) Szakítószilárdság (legalacsonyabb fokozat =
0, legmagasabb fokozat = 4)
D) Átlyukadással szembeni ellenállás
(legalacsonyabb fokozat = 0, legmagasabb
fokozat = 4)
Bevizsgálva az EN 511
A) Ellenállás a hideg fokozatos behatolásával
szemben (áramló hideg). Maximális védettségi
osztály: 4.
B) Ellenállás hideg tárgyak közvetlen érintésekor
(érintkezéskor átadódó hideg). Maximális
védettségi osztály: 4.
C) Ellenállás víz behatolásával szemben. Ha a
kesztyű 30 percen keresztül vízhatlan, akkor az
az 1. védettségi osztályba sorolandó; ha a víz 30
percen belül behatol, akkor a kesztyű védettségi
osztálya 0 (önként vállalt követelmény).
Értékek: Lásd a mindenkori terméken lévő jelölést.
A kesztyű csökkenti a mechanikus terhelések
okozta sérülés veszélyét. Ez nem speciális
vágásvédő kesztyű motorfűrész használatához. Ne
viseljen kesztyűt, amennyiben fennáll annak
kockázata, hogy az beakadhat a mozgásban lévő
gépbe.
A viseletet megelőzően a felhasználónak minden
egyes alkalommal ellenőriznie kell a kesztyű
épségét és a védőhatás kopás, ill. használat okozta
csökkenését; saját felelősségére meg kell
vizsgálnia a kesztyű részeit is és a kesztyűt adott
esetben ki kell selejteznie. Minden egyes használat
előtt kockázatelemzést kell végezni a veszély
becslése érdekében, valamint fel kell próbálni a
kesztyűt, hogy megállapítsák, hogy az a megfelelő
méretű-e. A kesztyű és a betét alatta vagy fölötte
viselhető kesztyűk miatti változásai negatívan
befolyásolhatják a kesztyű funkcióját és a felelősség
kizárását vonják maguk után. A kesztyűt szárazon,
átlagos szobahőmérsékleten kell tárolni. A
nedvesség, a szélsőséges hőmérséklet és a
napfény megváltoztathatja a kesztyű anyagát,
továbbá annak tulajdonságait. Bőrkesztyű esetén
ajánlatos azt bőrzsírral ápolni, nitril- és kötött
kesztyű esetén a megszokott (kefe, tisztítórongy)
tisztítószerekkel történő ápolás ajánlott. A tartósság
a tárolástól és a kopástól függ. A csomagolás
környezetbarát és megfelel a csomagolásról szóló
rendeletnek. Ezzel a termékkel kapcsolatban
mostanáig nem ismeretesek olyan anyagok,
amelyek hatással lehetnének a felhasználó
egészségére. További tanácsadással és
tájékoztatással a márkakereskedő szolgál. Kérjük,
vegye figyelembe, hogy semmilyen védőfelszerelés
nem biztosít 100% védelmet a sérülésekkel
szemben. Ugyanilyen fontos a biztonságos és
gondos munkamódszer, továbbá a használt
munkaeszköz használati utasításában szereplő
biztonsági tudnivalók betartása.
Hozzárendelés: lásd a függelékben lévő táblázatot
1) Árucikk
2) Méret
3) Vizsgálati intézet
A kesztyű maximálisan megengedett használata
általános munkákra, főként erdőgazdaságban és
kertben végzendő munkákra terjed ki. A kesztyűt
alacsony hőmérsékleten és fagyveszély esetén nem
szabad viselni, továbbá nem szabad vele megfogni
nagyon hideg tárgyakat egy bizonyos időtartamnál
hosszabb ideig. A kesztyű emellett nem vízhatlan.
Figyelem: A víz és a nedvesség csökkentik a
hőszigetelést. Teljesítményfokozatai EN511 szerint:
1-2-x (konvektív hideg – érintéskor áthaladó hideg
– vízhatlanság: nem vizsgált), az értékelés 1-nél
kezdődik és az annál jobb értékek a 4-es
legmagasabb értéket érhetik el.
P
Informação de utilização para luvas de
proteção em conformidade com a diretiva CE
89/686/CEE, anexo 2, secção 1.4
De acordo com o certificado de exame de tipo estas
luvas correspondem à norma EN 420 (requisitos
gerais para luvas) e EN 388 (luvas de proteção
contra agressões mecânicas) e EN 511 (luvas de
protecção contra o frio) e foram certificadas por um
instituto de ensaio autorizado (consultar tabela em
anexo). Foram incluídas em conformidade com o
capítulo II, artigo 8, parágrafo 3 na categoria CE II
(proteção contra riscos médios). A eficácia especial
contra riscos mecânicos foi determinada nos níveis
de potência 1 - 5 nas seguintes categorias:
Verificado conforme a norma EN 388 (luvas de
proteção contra agressões mecânicas)
A) Resistência ao desgaste (nível mais baixo = 0,
nível mais elevado = 4)
B) Resistência ao corte (nível mais baixo = 0,
nível mais elevado = 5)
C) Resistência à ruptura (nível mais baixo = 0,
nível mais elevado = 4)
D) Resistência à perfuração (nível mais baixo = 0,
nível mais elevado = 4)
Verificado conforme a norma EN 511
A) Resistência contra a penetração gradual de
frio (frio de convecção). Máxima classe de
protecção: 4.
B) Resistência no caso de um contacto directo
com objectos frios (frio de contacto). Máxima
classe de protecção: 4.
C) Resistência contra a penetração de água. Se
a luva estiver impermeável durante 30 minutos, a
luva é da classe de protecção 1; se a água
penetrar dentro de 30 minutos, a luva é da classe
de protecção 0 (exigência voluntária).
Valores: Ver identificação no produto
correspondente.
As luvas reduzem o risco de ferimentos por
agressões mecânicas. Não são luvas especiais de
proteção contra corte para a aplicação da
motosserra. Não usar luvas se existir risco de ser
agarrado por peças mecânicas em movimento.
O utilizador deve verificar a integridade das luvas
antes de qualquer utilização e avaliar, por contra
própria, a diminuição do efeito protetor provocado
pelo desgaste e uso, mesmo em partes das luvas e,
se necessário, deixar de usar as luvas. Antes da
aplicação, é necessário realizar uma análise dos
riscos para avaliação do perigo e experimentar as
luvas para determinar o tamanho. Alterações nas
luvas e aplicação juntamente com luvas por cima ou
por baixo podem exercer uma influência negativa e
resultar numa isenção de responsabilidade. As
luvas devem ser guardadas secas num local com
temperatura amena. Humidade, temperaturas
extremas e luz solar podem provocar modificações
no material e nas suas características. No caso de
luvas de couro, a conservação é feita com uma
gordura própria para couros, no caso das luvas de
nitrilo e tricotadas recomenda-se que a
conservação seja feita com meios limpeza
disponíveis no mercado (escovas, panos de
limpeza, etc.). A durabilidade baseia-se no
armazenamento e no desgaste. A embalagem
respeita o ambiente e corresponde à legislação
sobre embalagens. Relacionado com este produto
não conhecemos qualquer substância que possa
afetar a saúde do utilizador. Solicite mais
aconselhamento ou informações no seu revendedor
especializado. Tenha em atenção que nenhum
equipamento de proteção é 100% seguro contra
ferimentos. Também é necessário trabalhar de
forma segura e cuidadosa, e respeitar as indicações
de segurança mencionadas no manual de
instruções do aparelho de trabalho utilizado.
Atribuição: ver tabela em anexo
1) Artigo
2) Tamanho
3) Instituto de ensaio
Exposição máxima permitida: esta luva adequa-se a
trabalhos de caráter geral, sobretudo em florestas e
jardins. Para temperaturas mais baixas e em caso
de risco de congelamento não usar a luva,
especialmente se contactar com objetos frios
durante um determinado período. Além disso, a luva
não é impermeável. Atenção: A água e a humidade
reduzem o isolamento térmico. Os níveis de
potência de acordo com a EN 511 são: 1-2-x (Frio
por convecção – Frio de contacto –
Impermeabilidade à água: não verificado), em que a
avaliação começa em 1 e o valor vai aumentando
até 4, o melhor valor
s
Informácia pre používateľa ochranných
rukavíc podľa smernice ES 89/686/EHS,
dodatok 2, odsek 1.4
Tieto rukavice zodpovedajú na základe osvedčenia
o typovej skúške normám EN 420 (Všeob.
požiadavky na rukavice) a EN 388 (Ochranné
rukavice proti mechanickým rizikám) a EN 511
(Ochranné rukavice proti chladu) boli certifikované
schváleným skúšobným inštitútom (pozri tabuľku v
prílohe). Podľa kapitoly II, článok 8, odsek 3 boli
zaradené do CE kategórie II (ochrana proti
stredným rizikám). Špeciálny účinok proti
mechanickým rizikám bol zistený vo výkonových
triedach 1 – 5 v nasledujúcich kategóriách:
Testované podľa EN 388 (ochranné rukavice proti
mechanickým rizikám)
A) Odolnosť proti opotrebovaniu (najnižší
stupeň = 0, najvyšší stupeň = 4)
B) Odolnosť proti prerezaniu (najnižší stupeň = 0,
najvyšší stupeň = 5)
C) Odolnosť proti pretrhnutiu (najnižší
stupeň = 0, najvyšší stupeň = 4)
D) Odolnosť proti perforácii (najnižší stupeň = 0,
najvyšší stupeň = 4)
Testované podľa EN 511
A) Odolnosť proti pozvoľnému prenikaniu chladu
(konvekčný chlad). Najvyššia trieda ochrany: 4
B) Odolnosť pri priamom kontakte so studenými
predmetmi (kontaktný chlad). Najvyššia trieda
ochrany: 4
C) Odolnosť proti prenikaniu vody. Ak je rukavica
vodotesná 30 minút, zodpovedá triede ochrany 1;
ak do rukavice v priebehu 30 minút prenikne
voda, zodpovedá triede ochrany 0 (dobrovoľná
požiadavka).
Hodnoty: Pozri označenie na príslušnom výrobku.
Rukavice znižujú riziko poranenia spôsobené
mechanickým namáhaním. Nie sú to špeciálne
ochranné rukavice proti rezným poraneniam, ktoré
by mohli vzniknúť pri používaní motorovej píly. V
prípadoch, kde hrozí riziko zachytenia pohybujúcimi
sa dielmi náradia, by sa rukavice nemali používať.
Používateľ má pred každým použitím skontrolovať
bezchybnosť rukavíc a na vlastnú zodpovednosť
posúdiť zníženie ochranného účinku v dôsledku
opotrebovania a používania, aj na jednotlivých
častiach rukavíc, a rukavice prípadne vyradiť z
používania. Analýza rizík na posúdenie
nebezpečenstva, ako aj vyskúšanie nosenia rukavíc
na zistenie vhodnej veľkosti sa má vykonať pred
samotným použitím. Zmeny na rukaviciach a
použitie v spojení so spodnými alebo vrchnými
rukavicami môžu negatívne ovplyvniť funkčnosť a
spôsobiť vylúčenie záruky. Rukavice sa majú
skladovať v suchom stave pri strednej izbovej
teplote. Vlhkosť, extrémne teploty a pôsobenie
slnečného žiarenia môžu spôsobiť zmeny materiálu
a jeho vlastností. V prípade kožených rukavíc sa
odporúča ošetrenie pomocou tuku na kožu, pri
nitrilových a pletených rukaviciach sa odporúča
údržba pomocou bežne dostupných čistiacich
prostriedkov (kefky, handry atď.). Trvanlivosť závisí
od skladovania a opotrebovania. Obal je ekologický
a zodpovedá nariadeniu o obaloch. V súvislosti s
týmto výrobkom nám doteraz nie sú známe žiadne
látky, ktoré by mohli mať následky na zdravie
používateľa. Ďalšie poradenstvo a informácie
dostanete u svojho špecializovaného predajcu.
Dbajte na to, že rukavice nemôžu poskytnúť 100 %
ochranu proti poraneniam. Takisto je potrebné
dodržiavať bezpečný a starostlivý spôsob práce a
bezpečnostné pokyny uvedené v návode na
obsluhu používaného pracovného náradia.
Priradenie: pozri tabuľku v prílohe
1) Výrobok
2) Vko
3) Skúšobný inštitút
Maximálne prípustná expozícia: táto rukavica je
vhodná na všeobecné práce, predovšetkým v lese a
záhrade. Rukavica nie je vhodná na použitie pri
nízkych teplotách a nebezpečenstve vzniku omrzlín,
špeciálne pri kontakte s veľmi studenými predmetmi
počas určitej doby. Rukavica navyše nie je
vodotesná. Pozor: Voda a vlhkosť znižujú izoláciu
proti chladu. Výkonové triedy rukavice podľa EN 511
sú: 1-2-x (konvektívny chlad – kontaktný chlad –
vodotesnosť: netestované), pričom hodnotenie
začína na hodnote 1 a príslušné lepšie hodnotenie
sa zvyšuje až na hodnotu 4 ako najlepšiu hodnotu
n
Gebruikersinformatie met betrekking tot
veiligheidshandschoenen volgens EG-
richtlijn 89/686/EEG, bijlage 2, paragraaf 1.4
Deze handschoenen voldoen aan de eisen gesteld
in de norm EN 420 (Alg. eisen voor
veiligheidshandschoenen) en EN 388
(veiligheidshandschoenen tegen mechanische
risico's) en EN 511 (veiligheidshandschoenen die
bescherming bieden tegen koude) en werden door
een hiertoe bevoegd keuringsinstituut (zie tabel in
de bijlage) gecertificeerd. Deze worden volgens
hoofdstuk II, artikel 8, paragraaf 3 in de CE-
categorie II (bescherming tegen gemiddelde
risico's) ingedeeld. De speciale effectiviteit tegen
mechanische risico's werd volgens de
prestatieniveaus 1 - 5 in de volgende categorieën
vastgesteld:
Getest aan de hand van EN 388
(veiligheidshandschoenen tegen mechanische
risico's)
A) Schuurweerstand (laagste
prestatieniveau = 0, hoogste prestatieniveau = 4)
B) Snijweerstand (laagste prestatieniveau = 0,
hoogste prestatieniveau = 5)
C) Scheurweerstand (laagste
prestatieniveau = 0, hoogste prestatieniveau = 4)
D) Perforatieweerstand (laagste
prestatieniveau = 0, hoogste prestatieniveau = 4)
Getest aan de hand van EN 511
A) Weerstand tegen geleidingskoude
(convectiekoude). Hoogste prestatieniveau: 4.
B) Weerstand bij direct contact met koude
voorwerpen (contactkoude). Hoogste
prestatieniveau: 4.
C) Weerstand tegen binnendringen van water. Als
de handschoen 30 minuten geen water doorlaat
heeft de handschoen prestatieniveau 1; als het
water binnen 30 minuten binnendringt, heeft de
handschoen prestatieniveau 0 (vrijwillige eis).
Waarden: zie kenmerken op het betreffende
product.
De handschoenen reduceren de kans op letsel door
mechanische belastingen. Er zijn geen speciale
zaaghandschoenen voor het werken met de
kettingzaag. In die gevallen waarbij een risico
aanwezig is dat de handschoen in contact kan
komen met bewegende delen van de kettingzaag
zouden geen handschoenen moeten worden
gedragen.
De gebruiker moet de beschermende werking van
de handschoen voor elk gebruik op beschadiging en
slijtage, ook van onderdelen van de handschoen,
controleren en zelf beoordelen en de handschoen
zo nodig afkeuren. Een risicoanalyse voor het
inschatten van het gevaar, alsmede van het passen
van de handschoen voor de juiste maat moet voor
het gebruik plaatsvinden. Wijzigingen aan de
handschoen en gebruik in combinatie met binnen- of
overhandschoenen kunnen de werking negatief
beïnvloeden en leiden tot het niet ontvankelijk zijn
voor aansprakelijkheid. De handschoenen moeten
droog en bij een gemiddelde kamertemperatuur
worden opgeslagen. Vocht, extreme temperaturen
en zonlicht kunnen het materiaal en de
eigenschappen hiervan wijzigen. Bij leren
handschoenen wordt het onderhoud met leervet, bij
nitril- en gebreide handschoenen onderhoud met
behulp van verschillende reinigingsmiddelen
(borstels, poetsdoeken, etc.) geadviseerd. De
houdbaarheidsduur is afhankelijk van de opslag en
slijtage. De verpakking is milieuvriendelijk en
voldoet aan de eisen die worden gesteld aan de
verpakkingen. In combinatie met dit product zijn ons
tot nu toe geen substanties bekend, die effecten op
de gezondheid van de gebruiker zouden kunnen
hebben. Uitgebreider advies en informatie kunt u
krijgen bij uw STIHL dealer. Houd er rekening mee
dat geen enkele veiligheidsuitrusting 100%
beveiliging tegen letsel kan bieden. Net zo
belangrijk is een veilige en voorzichtige werkwijze
en het opvolgen van de veiligheidsvoorschriften in
de handleiding van het gebruikte werktuig.
Indeling: zie tabel in de bijlage
1) Artikel
2) Maat
3) Keuringsinstituut
Maximaal toelaatbare indeling: deze handschoen is
geschikt voor algemene werkzaamheden, vooral in
bos en tuin. Voor lage temperaturen en bij kans op
bevriezing is deze handschoen niet geschikt,
speciaal bij contact met zeer koude voorwerpen
gedurende bepaalde perioden. Deze handschoen is
bovendien niet waterdicht. Attentie: water en vocht
reduceren de isolatie tegen kou. De
prestatieniveaus volgens EN 511 zijn: 1-2-x
(convectiekoude, contactkoude – waterdichtheid:
niet getest), waarbij de waardering bij 1 begint en
oploopt tot de betere waarden, waarbij 4 als beste
waarde geldt
R
Информация пользователя по защитным
перчаткам согласно Директиве ЕС 89/686/
ЕЭС, приложение 2, раздел 1.4
Эти перчатки соответствуют согласно
сертификату об утверждении типа EN 420 (Общ.
требования к перчаткам) и EN 388 (Защитные
перчатки от механических рисков) и EN 511
(Защитные перчатки от холода); они
сертифицированы официально назначенным
институтом, проводящим испытания (см.
таблицу в приложении). Они классифицированы
согласно абзацу 3, статьи 8, раздела II, в CE-
категорию II (защита от средней степени риска).
Особая эффективность против механических
рисков определена на уровнях 1 - 5 в следующих
категориях:
Проверено согласно EN 388 (защитные перчатки
от механических рисков)
A) прочность на износ (наименьший
уровень = 0, наивысший уровень = 4)
B) сопротивление резанию (наименьший
уровень = 0, наивысший уровень = 5)
C) сопротивление разрыву (наименьший
уровень = 0, наивысший уровень = 4)
D) сопротивление перфорации (наименьший
уровень = 0, наивысший уровень = 4)
Проверено согласно EN 511
A) Сопротивление к постепенному прониканию
холода (конвективный холод). Наивысший
класс защиты: 4.
B) Сопротивление при прямом контакте с
холодными предметами (контактный холод).
Наивысший класс защиты: 4.
C) Сопротивление проникновению воды Если
перчатки в течение 30 минут не пропускают
воду, то они относятся к классу защиты 1; если
в течение 30 минут вода проникает, то класс
защиты перчаток 0 (добровольное
требование).
Значения: см. маркировку на соответствующем
изделии.