BA_BT120_30_U_L3.book Seite 0 Freitag, 7. November 2003 8:10 08 STIH) STIHL BT 120 C Instruction Manual Manual de instrucciones Warning! For safe operation follow all safety precautions in Instruction Manual - improper use can cause serious injury. Advertencia! Para su seguridad durante el manejo de este producto, siga siempre las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones - el uso indebido puede causar lesiones graves.
English / USA © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2003 0458 427 3021. M1. L3. T. Printed in Germany Printed on chlorine-free paper. Printing inks contain vegetable oils; paper can be recycled. Contents Guide to Using this Manual .............. 2 Safety Precautions and Working Techniques ......................... 3 Assembling the Machine ................ 10 Adjusting the Throttle Cable* .......... 11 Fuel ................................................ 11 Fueling ............................................
English / USA Guide to Using this Manual Pictograms All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual. The operating and handling instructions are supported by illustrations. In addition to the operating instructions, this manual may contain paragraphs that require your special attention. Such paragraphs are marked with the symbols described below: Symbols in text Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
English / USA Safety Precautions and Working Techniques Warning! Danger! Because an earth auger is a high-torque, gasolinepowered tool, some special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Read and understand the owner's manual and the safety instructions. Careless or improper use of any earth auger may cause serious or fatal injury.
English / USA Working with any earth auger can be strenuous. If you have any condition that might be aggravated by strenuous work, check with your doctor before operating an earth auger. – Wear gloves and keep your hands warm. – Maintain a firm grip at all times, but do not squeeze the handles with constant, excessive pressure. !Warning! – Take frequent breaks.
English / USA !Warning! Thrown objects may ricochet and strike the operator. Therefore, to reduce the risk of injury to your eyes never operate an earth auger unless wearing goggles or properly fitted protective glasses with adequate top and side protection complying with ANSI Z 87.1 (or your applicable national standard). !Warning! Wear an approved safety hard hat to protect your head when there is a danger of head injuries. !Warning! Earth auger noise may damage your hearing.
English / USA Fuel Mix Your STIHL earth auger uses an oilgasoline mixture for fuel (see the chapter on "Fuel" in your owner's manual). !Warning! Gasoline is an extremely flammable fuel. Use extreme caution when handling gasoline or fuel mix. Do not smoke or bring any fire or flame near the fuel. Fueling Instructions !Warning! Fuel your earth auger in well-ventilated areas, outdoors. Always shut off the engine and allow it to cool before refueling.
English / USA !Warning! Starting !Warning! 427BA001 KN To reduce the risk of injury from a turning drilling tool or from reactive forces, the throttle trigger must move freely and return immediately to the idle position when it is released. Regular maintenance is important in this respect. Check the condition and the tightness of the drilling tool.
English / USA Working Conditions 427BA002 KN Striking something hard in the earth, such as a rock or gravel, may cause the drilling tool to slow down suddenly or stop. In such a situation, some or all of the rotational force (reactive force) is transferred to the powerhead and handle frame of the earth auger which can cause the auger powerhead and handles to rotate suddenly in a counterclockwise direction.
English / USA !Warning! !Warning! Operate and start your earth auger only outdoors in a well ventilated area. Operate the earth auger under good visibility and daylight conditions only. Work carefully. Always hold the earth auger firmly with both hands. Wrap your fingers tightly around the handles, keeping the handles cradled between your thumb and fingers. Keep your hands in this position to have your earth auger under control at all times.
English / USA Assembling the Machine Maintenance, Repair and Storing !Warning! Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and systems may be performed by any nonroad engine repair establishment or individual. However if you claim warranty for a component which has not been serviced or maintained properly or if nonapproved replacement parts were used, STIHL may deny warranty. Replace damaged drilling tools immediately, even if they have only superficial cracks.
English / USA Adjusting the Throttle Cable* Fuel A properly adjusted throttle cable is the precondition for correct operation in the full throttle, starting throttle and idle positions. 2 002BA163 KN : * Use a suitable tool to push the slide to the bottom of the slot (see illustration). 002BA161 KN Adjust the throttle cable only after the unit is fully assembled. : This engine is certified to operate on unleaded gasoline and the STIHL twostroke engine oil at a mix ratio of 50:1.
English / USA Fueling We recommend STIHL 50:1 two-stroke engine oil since it is specially formulated for use in STlHL engines. Do not use BIA or TCW rated (twostroke water cooled) mix oils or other mix oils that state they are for use in both water cooled and air cooled engines (e.g., outboard motors, snowmobiles, chainsaws, mopeds, etc.). Take care when handling gasoline. Avoid direct contact with the skin and avoid inhaling fuel vapor.
English / USA Auger Brake Change the fuel pickup body every year. Before storing your machine for a long period, drain and clean the fuel tank. Run the engine until the carburetor is dry. B Engaging the auger brake Disengaging the auger brake : Move the activating lever to position A engage the brake : – when starting the engine – at idle speed – to unwind a trapped auger 427BA006 KN 427BA005 KN 427BA004 KN A Move the activating lever to position B.
English / USA Fitting the Auger Starting / Stopping the Engine Check operation of auger brake Before you start work: With the engine running at idle speed, engage the auger brake and then open the throttle wide for no more than 3 seconds – the auger must not rotate. A 424BA006 427BA005 KN The auger brake is subject to normal wear and tear. Check that it is operating properly before you start work. If the auger brake fails, have it repaired immediately by your STIHL dealer.
English / USA 3 5 START 2 4 Starting : Press down the throttle trigger interlock (1), squeeze the throttle trigger (2) and hold them in that position. : Move the slide control (3) to START and hold it there. : Now release the throttle trigger, slide control and throttle trigger interlock in that order. This is the starting throttle position. BT 120 C : : 427BA008 KN 427BA007 KN 392BA027 KN 1 Set the choke knob (4): To g if engine is cold. To e if engine is warm.
English / USA To shut down the engine: : At very low outside temperatures: Allow engine to warm up 3 START 2 : : . 16 When the engine begins to fire: Turn the choke knob to e and continue cranking. As soon as the engine runs: Blip the throttle trigger (2) – the slide control (3) moves to the run position # and the engine settles down to idle speed. Since the auger brake is still engaged, the engine must be returned to idle speed immediately – or the clutch might otherwise be damaged.
English / USA Operating Instructions Throttle cable adjustment During Break-in Period : A factory new machine should not be run at high revs (full throttle off load) for the first three tank fillings. This avoids unnecessary high loads during the break-in period. As all moving parts have to bed in during the break-in period, the frictional resistances in the engine are greater during this period. The engine develops its maximum power after about 5 to 15 tank fillings.
English / USA Releasing a Trapped Auger Cleaning the Air Filter Working with Shaft Extension (special accessory) Do not fit the shaft extension until the full length of the auger is in the hole. 1 Starting a hole with the shaft extension fitted increases the risk of personal injury because the unit is then at chest height and cannot be kept properly under control. A For the same reason the shaft extension must be removed before the auger is pulled out of the hole.
English / USA Motor Management Adjusting the Carburetor Carburetor with LD Screw General Information Your carburetor comes from the factory with a standard setting. This setting provides an optimum fuel-air mixture under most operating conditions. + LD - Standard Setting BT 120 C : Shut down the engine. : Remove the auger from the machine. : Check air filter and clean or replace as necessary.
English / USA Carburetor with H, L and LA Screws Engine stops while idling General Information : Your carburetor comes from the factory with a standard setting. Drilling spindle rotates when engine is idling : Turn the idle speed screw (LD) counterclockwise until the drilling spindle stops rotating – then turn the screw about another one full turn in the same direction from that position.
English / USA Checking the Spark Plug Engine stops while idling : : Standardeinstellung an der Leerlaufstellschraube (L) vornehmen Turn the idle speed screw (LA) clockwise until the engine runs smoothly – the drilling spindle must not rotate. Drilling spindle rotates when engine is idling : Turn the idle speed screw (LA) counterclockwise until the drilling spindle stops rotating – then turn the screw about another half to one full turn in the same direction from that position.
English / USA Engine Running Behavior If engine is down on power, difficult to start or runs poorly at idling speed, first check the spark plug. Remove spark plug as described in chapter "Starting / Stopping the Engine". : Clean dirty spark plug. : Check the electrode gap (A) and readjust if necessary – see "Specifications". : Use only resistor type spark plugs of the approved range. Rectify problems which have caused fouling of spark plug: : Too much oil in fuel mix. : Dirty air filter.
English / USA Replacing Starter Rope and Rewind Spring 1 1 1 1 2 3 2 424BA020 424BA021 4 Check grease level after about every 50 hours of operation: Unscrew the filler plug (1). If no grease can be seen on the inside of the filler plug, refill the gearbox. : Apply the tube (2) of STIHL gear lubricant to the filler hole. : Squeeze 1/4 oz (5-10 g) grease into the gearbox. Do not not over-fill the gearbox. : BT 120 C Refit the filler plug and tighten it down firmly.
English / USA 256BA034 KN 5 6 2 Ease the cap (5) out of the starter grip. : Remove remaining rope from the rotor and grip. : Tie a simple overhand knot in the new rope – see “Specifications” – and then thread it through the top of the grip and the rope bush (6). : 24 : Thread the rope through the rotor and secure it with a simple overhand knot. : Coat rope rotor bearing bore with non-resinous oil – see "Special Accessories".
English / USA Storing the Machine : Let go of rope slowly so that it winds onto the rotor. The starter grip must locate firmly in the rope guide bush. If the grip droops to one side: Add one more turn on rope rotor to increase spring tension. When the starter rope is fully extended it must still be possible to rotate the rotor another 1 1/2 turns. If this is not the case, the spring is overtensioned and could break. : Take one turn of rope off the rotor in such a case. : Fit the fan housing.
English / USA Complete machine Auger brake Control handle Air filter Filter in fuel tank Visual inspection (condition, leaks) X X X X X Check operation X Clean X Replace X Check X Replace Clean Carburetor Check idle adjustment – drilling spindle must not rotate X X X X Readjust idle Spark plug Readjust electrode gap X Spark arresting screen in muffler Have checked by STIHL dealer X All accessible screws and nuts (not adjusting screws) Retighten Gearbox Re-lubricate Drilling spind
English / USA Parts and Controls 1= Starter Grip 2= Carburetor Adjusting Screws 3= Air Filter Cover 4= Fuel Filler Cap 3 5= Muffler (with spark arresting screen) 6 1 6= Slide Control 5 2 7= Throttle Trigger Interlock 7 427BA017 KN 4 8= Throttle Trigger 9= Spark Plug Boot 10= Screw Plug 9 11= Drilling spindle 12= Fuel Pump 8 10 13= Choke Knob 12 13 14= Auger Brake Activating Lever 14 15= Padding 15 BT 120 C 427BA011 KN 11 27
English / USA Specifications Definitions 1. Starter Grip The grip of the pull starter, which is the device to start the engine. 2. Carburetor Adjusting Screws For tuning the carburetor. 3. Air Filter Cover Encloses and protects the air filter. 4. Fuel Filler Cap For closing the fuel tank. 5. Muffler (with spark arresting screen) Reduces exhaust noises and diverts exhaust gases away from operator. 6. Slide Control For starting throttle, run and stop.
English / USA Ignition System Drilling Gear Drilling Tools (Augers) Type Electronic magneto ignition with electronic speed governor Type Two-stage spur gear drive Earth augers 1.6, 2.4, 3.5, 4.7, 5.9, 7.9 in diameter (40, 60, 90, 120, 150, 200 mm), 27.4 in (695 mm) long Spark plug (resistor type) Bosch WSR 6 F, NGK BPMR 7 A or Champion RCJ 6 Y (not for all markets) Electrode gap 0.02 in (0.5 mm) Spark plug thread M 14 x 1.25; 0.37 in (9.
English / USA Maintenance and Repairs The user of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual. Other repair work may be performed only by an authorized STIHL dealer. Warranty claims following repairs can be accepted only if the repair has been performed by an authorized STIHL dealer using original STIHL replacement parts. Original STlHL parts can be identified by the STIHL part number, the STIHl logo and the STlHL parts symbol (.
English / USA STIHL Incorporated Federal and California Emission Control Warranty Statement Your Warranty Rights and Obligations The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air Resources Board (CARB) and STIHL Incorporated are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your model year 2000 and later equipment type engine. In California, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the State's stringent anti-smog standards.
English / USA Warranty Period Warranty Work Maintenance Requirements The warranty periods will begin on the date the utility equipment engine is purchased by the initial purchaser and you have signed and sent back the warranty card to STIHL. If any emission related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Incorporated at no cost to the owner.
español / EE.UU © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2003 0458 427 3021. M1. L3. T. Printed in Germany Impreso en papel sin cloro Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable Contenido Guía para el uso de este manual ... Medidas de seguridad y técnicas de manejo ........................ Armado de la máquina ................... Ajuste del cable del acelerador* ..... Combustible ................................... Llenado de combustible ................. Freno de barrena .......................
español / EE.UU Guía para el uso de este manual Pictogramas Todos los pictogramas que se encuentran en la máquina se muestran y explican en este manual. Las instrucciones de uso y manipulación vienen acompañadas de ilustraciones. Símbolos en el texto Los pasos individuales o procedimientos descritos en el manual pueden estar señalados en diferentes maneras: : Paso o procedimiento sin referencia directa a una ilustración.
español / EE.UU Medidas de seguridad y técnicas de manejo Advertencia ¡Peligro! Dado que la motoperforadora es una herramienta de alto par motor accionada por un motor de gasolina, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales. Si se taladran o se tocan alambres eléctricos, se pueden sufrir sacudidas eléctricas severas, quemaduras, o la muerte. Vea "Condiciones de trabajo", más adelante.
español / EE.UU !Advertencia El uso prolongado de las motoperforadoras (u otras máquinas) expone al operador a vibraciones que pueden provocar el fenómeno de Raynaud (dedos blancos) o el síndrome del túnel del carpio. Estas condiciones reducen la capacidad manual de sentir y regular la temperatura, producen entumecimiento y ardor y pueden provocar trastornos nerviosos y circulatorios, así como necrosis de los tejidos.
español / EE.UU !Advertencia Los objetos arrojados o lanzados pueden rebotar y golpear al operador. Por lo tanto, para reducir el riesgo de lesionarse los ojos, nunca maneje la motoperforadora si no tiene puestas gafas o anteojos de seguridad bien ajustados con una protección adecuada en las partes superior y laterales que satisfagan la norma ANSI Z 87,1 (o la norma nacional correspondiente).
español / EE.UU La motoperforadora STIHL utiliza una mezcla de aceite-gasolina como combustible (vea el capítulo "Combustible" en el manual del propietario). !Advertencia La gasolina es un combustible muy inflamable. Tenga sumo cuidado cuando manipule gasolina o la mezcla de combustible. No fume cerca del combustible, ni acerque ningún fuego o llama al mismo. Instrucciones para el llenado de combustible !Advertencia Cargue de combustible su motoperforadora en lugares al aire libre bien ventilados.
español / EE.UU !Advertencia Arranque Freno de barrena Su modelo de motoperforadora tiene un freno diseñado para reducir la posibilidad de lesiones causadas por las fuerzas reactivas parando la barrena/unidad motriz al accionar la palanca de freno. También debe usarse durante el arranque y para liberar una barrena atascada. Vea el capítulo "Freno de barrena" para información acerca de la aplicación del freno.
427BA002 KN español / EE.UU Si no puede regular correctamente el ralentí, pida a su concesionario STIHL que revise la motoperforadora y haga los ajustes o reparaciones correspondientes. Condiciones de trabajo Si se choca con algún objeto duro bajo tierra, tal como piedra o grava, esto puede hacer que la herramienta perforadora reduzca su velocidad o se detenga repentinamente.
español / EE.UU !Advertencia Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas y daños a la propiedad, siempre esté atento a la presencia de tubos y cables subterráneos y de alambres de tendido eléctrico. Antes de perforar, obtenga los planos y permisos del caso. Para mayor información en cuanto a la ubicación de cables y tuberías, comuníquese con la empresa de servicios públicos local o con un servicio de localización de líneas y tuberías.
español / EE.UU Armado de la máquina Revise la condición del taladro en intervalos cortos regulares. Si nota algún cambio en el comportamiento de la herramienta, revise inmediatamente el apriete y busque señales de agrietamiento. !Advertencia Sustituya las herramientas de perforación dañadas inmediatamente, incluso si tienen sólo alguna grieta superficial. Nunca intente reparar las herramientas de perforación dañadas. Revise si la tapa de llenado tiene fugas periódicamente.
español / EE.UU Ajuste del cable del acelerador* Combustible Un cable del acelerador correctamente ajustado es necesario para el funcionamiento correcto en las posiciones de máxima aceleración, arranque y ralentí. 2 002BA163 KN : * Utilice una herramienta adecuada para empujar la pieza deslizante hasta la parte inferior de la ranura (vea la ilustración). 002BA161 KN Ajuste el cable del acelerador únicamente después de haber armado la máquina completamente.
español / EE.UU Llenado de combustible Recomendamos el aceite STIHL para motores de dos tiempos 50:1 pues está especialmente formulado para usarse en motores STIHL. No use aceites para mezclar con designaciones BIA o TCW (para motores de dos tiempos enfriados por agua) ni otros aceites para mezclar diseñados para usar en motores enfriados por agua o por aire (por ejemplo, para motores marinos fuera de borda, motonieves, sierras de cadenas, bicimotos, etc.). Manipule la gasolina con sumo cuidado.
español / EE.UU Freno de barrena Cambie el recogedor de combustible una vez al año. Antes de guardar la máquina por un período prolongado, vacíe y limpie el tanque de combustible. Haga funcionar el motor hasta que el carburador se seque.
español / EE.UU Instalación de la barrena Arranque/ parada del motor Prueba del funcionamiento del freno de barrena Antes de empezar a trabajar: Con el motor funcionando a ralentí, aplique el freno de barrena y abra el acelerador completamente por no más de 3 segundos – la barrena no debe girar. A 424BA006 427BA005 KN El freno de barrena está expuesto a desgaste normal. Verifique que el mismo está funcionando correctamente antes de empezar a trabajar.
español / EE.UU 3 5 START 2 4 Arranque : Empuje la palanca de bloqueo (1) hacia abajo, oprima el gatillo de aceleración (2) y sosténgalos en esa posición. : Mueva el control deslizante (3) a la posición de arranque (START) y manténgalo en esa posición. : Ahora suelte el gatillo de aceleración, el control deslizante y el bloqueo del gatillo, en el orden indicado. Esta es la posición de arranque del acelerador. : : Mueva la perilla del estrangulador (4): A g si el motor está frío.
español / EE.UU Para apagar el motor: : A temperaturas ambiente muy bajas: Permita que el motor se caliente 3 START : : . 48 Cuando el motor empieza a encenderse: Gire la perilla del estrangulador a e y continúe intentando el arranque del motor. Tan pronto arranca: Oprima el gatillo de aceleración momentáneamente (2) – el control deslizante (3) se desplaza a la posición de marcha #, y el motor pasa a aceleración de ralentí.
español / EE.UU Instrucciones de manejo Ajuste del cable del acelerador Durante el período de rodaje : Una máquina nueva no debe hacerse funcionar a velocidad alta (aceleración máxima sin carga) por el lapso que tome llenar el tanque tres veces. Esto evita la imposición de cargas innecesariamente altas durante el período de rodaje. Ya que todas las piezas móviles deben asentarse durante el período de rodaje inicial, durante este tiempo la resistencia causada por fricción en el motor es más elevada.
español / EE.UU Liberación de una barrena atascada Limpieza del filtro de aire Extensión de eje (accesorio especial) No instale la extensión de eje hasta que toda la barrena esté en el hoyo. 1 Al empezar la perforación con la extensión de eje instalada se aumenta el riesgo de lesiones personales, ya que la máquina estará al nivel del pecho y será más difícil controlarla adecuadamente. A 3 Por la misma razón, hay que quitar la extensión de eje antes de retirar la barrena del hoyo.
español / EE.UU Manejo del motor Ajuste del carburador Carburador con tornillo LD Información general El carburador se ajusta en la fábrica al ajuste estándar. Este ajuste provee una mezcla óptima de combustible y aire bajo la mayoría de las condiciones de funcionamiento. + LD - Ajuste estándar BT 120 C : Apague el motor. : Quite la barrena de la máquina. : Revise el filtro de aire y límpielo o sustitúyalo de ser necesario.
español / EE.UU Carburador con tornillos H, L y LA : Gire el tornillo de ajuste de ralentí (LD) lentamente en sentido horario hasta que el motor funcione de modo suave – la cadena no debe girar. Información general El carburador se ajusta en la fábrica al ajuste estándar. Este ajuste provee una mezcla óptima de combustible y aire bajo la mayoría de las condiciones de funcionamiento.
español / EE.UU Revisión de la bujía El motor se para durante el funcionamiento a ralentí : Efectúe el ajuste estándar del tornillo de velocidad baja (L). : Gire el tornillo de ajuste de ralentí (LA) en sentido horario hasta que el motor funcione de modo suave – el árbol de perforación no debe girar.
español / EE.UU Funcionamiento del motor Si el motor pierde potencia, es difícil arrancarlo o funciona de modo irregular a ralentí, revise la bujía primero. Quite la bujía de la manera descrita en el capítulo "Arranque / parada del motor". : Limpie la bujía si está sucia. : Revise la distancia entre electrodos (A) y ajústela según se requiera – vea las "Especificaciones". : Utilice únicamente bujías tipo resistencia cuyo margen de rendimiento sea el aprobado.
español / EE.UU Sustitución de la cuerda de arranque y resorte de rebobinado 1 1 1 256BA075 KN Lubricación de la caja de engranajes 1 2 1 3 2 424BA021 424BA020 Revise el nivel de grasa después de aproximadamente cada 50 horas de funcionamiento. : Desenrosque el tapón de llenado (1). Si no se ve grasa en el interior del tapón de llenado, vuelva a llenar la caja de engranajes. : Aplique el tubo (2) de lubricante para engranajes STIHL al agujero de llenado.
español / EE.UU 256BA034 KN 5 6 256BA033 KN 4 256BA035 KN 2 256BA032 KN 3 7 : Saque cuidadosamente la tapa (5) del mango de arranque. : Pase la cuerda a través del rotor y fíjela con un nudo de rizo simple. Tensado del resorte de rebobinado : Quite el resto de la cuerda del rotor y del mango. : : : Haga un nudo de rizo sencillo en el extremo de la cuerda de arranque nueva – vea “Especificaciones” – y después pase la cuerda por la parte superior del mango y por el buje de la cuerda (6).
español / EE.UU Almacenamiento de la máquina : Suelte lentamente la cuerda para que se enrolle en el rotor. El mango de arranque debe quedar firmemente en el buje guía de la cuerda. Si el mango cae hacia un lado: Dele una vuelta adicional al rotor de la cuerda para aumentar la tensión del resorte. Cuando la cuerda de arranque está completamente extendida, debe ser posible girar el rotor 1-1/2 vueltas adicionales. En caso contrario, el resorte está sobretensado y podría romperse.
español / EE.
español / EE.
español / EE.UU Definiciones 1. Empuñadura de arranque La empuñadura de la cuerda de arranque, el dispositivo usado para arrancar el motor. 2. Tornillos de ajuste del carburador Para afinar el carburador. 3. Tapa del filtro de aire Encierra y protege el filtro de aire. 4. Tapa de llenado de combustible Para tapar el tanque de combustible. 5. Silenciador (con chispero) Reduce los ruidos del tubo de escape y desvía los gases de escape lejos del operador. 6.
español / EE.UU Especificaciones EPA / CEPA: El período de cumplimiento de emisiones indicado en la etiqueta de cumplimiento de emisiones es la cantidad de horas de funcionamiento para la cual la máquina ha demostrado la conformidad con los requerimientos de emisiones del Gobierno federal de los EE.UU. Categoría: A = 300 horas, B = 125 horas, C = 50 horas Velocidad máx.
español / EE.
español / EE.UU Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre sistemas de control de emisiones según normas Federales y del Estado de California Sus derechos y obligaciones de garantía La Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) de los EE.UU., el Consejo de Recursos del Aire del Estado de California (CARB) y STIHL Incorporated se complacen en explicarle la garantía del sistema de control de emisiones instalado en el motor de su equipo de modelos año 2000 y siguientes.
español / EE.UU Período de garantía Trabajo bajo garantía El período de garantía comienza en la fecha en que el motor del equipo utilitario es entregado a usted y usted firma y remite la tarjeta de garantía a STIHL. Si cualquier pieza relacionada con el sistema de control de emisiones está defectuosa, la pieza será sustituida por STIHL Incorporated sin costo alguno para el propietario.
BA_BT120_30_U_L3.book Seite 1 Freitag, 7. November 2003 8:10 08 ! WARNING! ! ADVERTENCIA! The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. El gas de escape del motor de esta máquina contiene productos químicos que en el estado de California son considerados como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos nocivos para los órganos de la reproducción.