{ Gebrauchsanleitung STIHL BR 450, 450 C Notice d’emploi Handleiding Istruzioni d’uso
D Gebrauchsanleitung 1 - 26 F Notice d’emploi 27 - 53 n Handleiding 54 - 79 I Istruzioni d’uso 80 - 105
deutsch © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017 0458-391-9421-A. VA1.C17. 0000007099_004_D Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
deutsch Zu dieser Gebrauchsanleitung Kennzeichnung von Textabschnitten WARNUNG Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für Personen sowie vor schwerwiegenden Sachschäden. HINWEIS Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder einzelner Bauteile. Technische Weiterentwicklung STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Ausstattung müssen wir uns deshalb vorbehalten.
deutsch Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren, die gegenüber anderen Personen oder deren Eigentum auftreten. Gerät nur an Personen weiter geben oder ausleihen, die mit diesem Modell und seiner Handhabung vertraut sind – stets die Gebrauchsanleitung mitgeben. Der Einsatz Schall emittierender Geräte kann durch nationale wie auch örtliche, lokale Vorschriften zeitlich begrenzt sein. Gerät nur dann in Betrieb nehmen, wenn alle Bauteile unbeschädigt sind.
deutsch STIHL bietet ein umfangreiches Programm an persönlicher Schutzausstattung an. Auf Undichtigkeiten achten! Wenn Kraftstoff ausläuft, Motor nicht starten – Lebensgefahr durch Verbrennungen! Gerät transportieren Immer den Motor abstellen. Gerät gegen Umkippen, Beschädigung und Auslaufen von Kraftstoff sichern Tanken Benzin ist extrem leicht entzündlich – von offenem Feuer Abstand halten – keinen Kraftstoff verschütten – nicht rauchen. Vor dem Tanken Motor abstellen.
deutsch Das Gerät wird nur von einer Person bedient – keine weiteren Personen im Arbeitsbereich dulden – auch nicht beim Starten. Motor nicht aus der Hand anwerfen – Starten wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben. Nur auf ebenem Untergrund, auf festen und sicheren Stand achten, Gerät sicher festhalten. Nach dem Anspringen des Motors können durch den anschwellenden Luftstrom Gegenstände (z. B. Steine) hochgeschleudert werden. Während der Arbeit Bei drohender Gefahr bzw.
deutsch 0009BA001 KN Blasgerät anwenden Das Gerät wird auf dem Rücken getragen. Die rechte Hand führt das Blasrohr am Bedienungsgriff. Arbeitstechnik Vibrationen Zur Minimierung der Blaszeit Rechen und Besen benutzen, um Schmutzteilchen vor dem Blasen zu lockern. Längere Benutzungsdauer des Motorgerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Hände führen ("Weißfingerkrankheit").
deutsch Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler wenden. STIHL empfiehlt STIHL Original Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Gerät und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt. Zur Reparatur, Wartung und Reinigung immer Motor abstellen – Verletzungsgefahr! – Ausnahme: Vergaser- und Leerlaufeinstellung.
deutsch Düse anbauen 5 Bedienungsgriff montieren 6 N N Schlauchschelle (5) (ohne Haltenut für Gaszug) mit Positionsmarkierungen nach rechts weisend auf das Blasrohr (6) schieben 2 N Düse (1) auf Blasrohr (2) schieben und in Zapfen (3) einrasten Düse abbauen Blasrohr (6) in Faltenschlauch (2) schieben 5 0416BA005 KN 0416BA003 KN 2 3 6 1 3 1 0000-GXX-2045-A0 3 2 N Bedienungsgriff (1) auf die Aufnahme (2) stecken N Schrauben (3) eindrehen und anziehen 1 N Schlauchschelle (5) auf den
deutsch Bedienungsgriff einstellen Verschleißmarkierung an der Düse Gaszug einstellen Nach der Montage des Gerätes oder nach längerer Betriebszeit kann eine Korrektur der Gaszugeinstellung notwendig sein. N Spannhebel (3) öffnen N Bedienungsgriff (1) in Längsrichtung auf dem Blasrohr (2) verschieben und auf Armlänge einstellen N Spannhebel (3) schließen Während der Arbeit wird der vordere Teil der Düse durch schleifenden Kontakt mit dem Boden abgenutzt.
deutsch Traggurt anlegen Kraftstoff Der Motor muss mit einem Kraftstoffgemisch aus Benzin und Motoröl betrieben werden. Traggurt einstellen 373BA003 KN WARNUNG N Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und Einatmen von Kraftstoffdämpfen vermeiden. STIHL MotoMix STIHL empfiehlt die Verwendung von STIHL MotoMix. Dieser fertig gemischte Kraftstoff ist benzolfrei, bleifrei, zeichnet sich durch eine hohe Oktanzahl aus und bietet immer das richtige Mischungsverhältnis.
deutsch Mischungsverhältnis Beispiele Benzinmenge Liter 1 5 10 15 20 25 N WARNUNG Im Kanister kann sich Druck aufbauen – vorsichtig öffnen.
deutsch Kraftstoff einfüllen Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem (Sonderzubehör).
deutsch Kalter Motor (Kaltstart) Motor elektrisch starten (BR 450 C) Anwerfen Das Gerät ist zum komfortablen und bequemen Starten mit dem STIHL Elektrostart ausgestattet.
deutsch sicheren Stand einnehmen: Gerät mit der linken Hand am Traggriff festhalten und mit der rechten Hand Bedienungsgriff umfassen Alternativ: N Gashebel (2) betätigen N Gerät auf den Rücken aufsetzen – darauf achten, dass sich im Bereich der Austrittsöffnung keine weitere Personen oder lose Gegestände befinden N Drehknopf der Startklappe springt bei Betätigung des Gashebels automatisch auf Betriebsstellung e 1 0009BA017 KN N 2 Gerät sicher auf den Boden stellen – darauf achten, dass sich im
deutsch Der Motor springt nicht an 0416BA016 KN Motor abstellen N Stellhebel (1) auf 0 schieben – Motor stoppt – Stellhebel federt nach Betätigung zurück Weitere Hinweise zum Starten prüfen, ob alle Bedienelemente richtig eingestellt sind N prüfen, ob Kraftstoff im Tank ist, ggf.
deutsch Luftfilter ersetzen Vergaser einstellen 3 Verschmutzte Luftfilter vermindern die Motorleistung, erhöhen den Kraftstoffverbrauch und erschweren das Anwerfen. 1 1 N Drehknopf der Startklappe auf c drehen N Schrauben (1) lösen N Filterdeckel (2) abnehmen 16 0002BA088 KN 2 0002BA089 KN Wenn die Motorleistung spürbar nachlässt Basisinformationen Der Vergaser ist ab Werk mit der Standardeinstellung versehen.
deutsch Standardeinstellung Drehzahl im Leerlauf unregelmäßig; Motor geht trotz Korrektur der LAEinstellung aus, schlechte Beschleunigung Die Leerlaufeinstellung ist zu mager. L H 0002BA082 KN N N N Hauptstellschraube (H) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen – max.
deutsch entstehen. Personen können schwer verletzt werden oder Sachschaden kann enstehen. Zündkerze prüfen Zündkerze N bei ungenügender Motorleistung, schlechtem Starten oder Leerlaufstörungen zuerst die Zündkerze prüfen N nach ca.
deutsch Motorlaufverhalten Gerät aufbewahren Ist trotz gereinigtem Luftfilter und korrekter Vergasereinstellung das Motorlaufverhalten unbefriedigend, kann die Ursache auch am Schalldämpfer liegen. Bei Betriebspausen ab ca.
deutsch Komplette Maschine Bedienungsgriff Luftfilter Kraftstoffhandpumpe Saugkopf im Kraftstofftank Kraftstofftank Vergaser Zündkerze Ansaugöffnung für Kühlluft Zugängliche Schrauben und Muttern (außer Einstellschrauben) Antivibrationselemente 20 Sichtprüfung (Zustand, Dichtheit) X reinigen bei Bedarf bei Beschädigung bei Störung jährlich monatlich wöchentlich nach jeder Tankfüllung vor Arbeitsbeginn Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen.
Schutzgitter der Blasluft-Ansaugung prüfen einstellen Sicherheitsaufkleber ersetzen bei Bedarf bei Beschädigung bei Störung jährlich monatlich wöchentlich X reinigen Gaszug 1) X nach jeder Tankfüllung vor Arbeitsbeginn Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen. nach Arbeitsende bzw.
deutsch Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden Einhalten der Vorgaben dieser Gebrauchsanleitung vermeidet übermäßigen Verschleiß und Schäden am Gerät. Benutzung, Wartung und Lagerung des Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Alle Schäden, die durch Nichtbeachten der Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshinweise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten.
deutsch Wichtige Bauteile BR 450 BR 450 C 14 13 12 11 8 6 5 7 3 1 4 15 16 10 9 2 25 23 17 18 19 24 # 20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 # Düse gerade2) Düse gebogen2) Blasrohr Überwurfmutter Bedienungsgriff Starttaster1) Gashebel Stellhebel Spannhebel Faltenschlauch Rückenpolster Rückenplatte Traggurt Traggriff Schutzgitter Luftfilter Vergasereinstellschrauben Kraftstoffhandpumpe Drehknopf der Startklappe Anwerfgriff Tankverschluss Kraftstofftank Zündleit
deutsch BR 450: BR 450 C: Triebwerk Einzylinder-Zweitaktmotor Hubraum: 63,3 cm3 Zylinderbohrung: 48 mm Kolbenhub: 35 mm Leerlaufdrehzahl: 3000 1/min Leistung nach ISO 7293: 2,9 kW (3,9 PS) Zündanlage Elektronisch gesteuerter Magnetzünder Zündkerze (entstört): NGK BPMR 7 A Elektrodenabstand: 0,5 mm Kraftstoffsystem Lageunempfindlicher Membranvergaser mit integrierter Kraftstoffpumpe Kraftstofftankinhalt: 1700 cm3 (1,7 l) Blasleistung Blaskraft: Luftgeschwindigkeit: Luftdurchsatz: maximale Luftgeschwindig
deutsch Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Wartungs- und Pflegearbeiten durchführen, die in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Weitergehende Reparaturen dürfen nur Fachhändler ausführen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt.
deutsch ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Gerät angegeben. Waiblingen, 28.10.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V. Thomas Elsner Leiter Produktmanagement und Services Anschriften STIHL Importeure BOSNIEN-HERZEGOWINA STIHL Hauptverwaltung ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 KROATIEN STIHL Vertriebsgesellschaften UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
français © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017 0458-391-9421-A. VA1.C17. 0000007082_004_F Imprimé sur papier blanchi sans chlore L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
français Indications concernant la présente Notice d'emploi Repérage des différents types de textes Réservoir à carburant ; mélange d'essence et d'huile moteur Actionner la pompe d'amorçage manuelle Pour travailler avec une machine, il est nécessaire de respecter des prescriptions de sécurité particulières. Actionner le démarreur électrique. Avant la première mise en service, lire attentivement et intégralement la présente Notice d'emploi.
français Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante. accessoires de haute qualité. En ne respectant pas ces prescriptions, on risquerait de causer un accident ou d'endommager la machine. Lorsque la machine n'est pas utilisée, il faut la ranger de telle sorte qu'elle ne présente pas de risque pour d'autres personnes. Assurer la machine de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation.
français Ne porter ni châle, cravate ou bijoux, ni vêtements munis de cordelettes, rubans, lacets etc. non attachés qui risqueraient de pénétrer dans la prise d'air, sur le côté et le dessous de la machine. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer (foulard, casquette, casque etc.). Porter des chaussures robustes avec semelle crantée antidérapante.
français d'endommagement – risque d'incendie ! Avant de remettre la machine en service, la faire contrôler par le revendeur spécialisé. – La gâchette d'accélérateur doit pouvoir être actionnée facilement – et elle doit revenir d'elle-même en position de ralenti. – Le levier de réglage doit pouvoir être facilement amené dans la position STOP ou 0. – Le dispositif de soufflage doit être monté conformément aux prescriptions.
français Ne jamais travailler sur une échelle ou sur un échafaudage instable. En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention – des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles. Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibilité et d'éclairage. Prendre les précautions utiles pour exclure le risque de blesser d'autres personnes.
français déranger les voisins. Tenir compte des réglementations locales qui précisent les créneaux horaires à respecter pour le travail avec des dispositifs à moteur bruyants ; Technique de travail Afin de réduire la durée du soufflage, utiliser un râteau ou un balai pour détacher les détritus avant de les balayer avec le souffleur.
français dispositif risquerait d'être endommagé. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce dispositif, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur. L'état des éléments antivibratoires AV a une influence sur les caractéristiques du point de vue vibrations – c'est pourquoi il faut régulièrement contrôler les éléments AV.
français Montage de la buse 5 Montage de la poignée de commande 6 5 2 Glisser la buse (1) sur le tube de soufflage (2) et la faire encliqueter sur le téton (3). N Glisser le collier (5) sur le tuyau souple (2). N Ajuster le collier (5) et le tube de soufflage (6) – comme montré sur l'illustration. N Fixer le collier (5) avec la vis (7). N Emboîter la poignée de commande (1) sur le support (2). N Engager les vis (3) et les serrer.
français Ajustage de la poignée de commande Marque d'usure limite sur la buse Réglage du câble de commande des gaz N Ouvrir le levier de serrage (3). N Faire coulisser la poignée de commande (1) sur le tube de soufflage (2), dans le sens longitudinal, et l'ajuster suivant la longueur du bras. N Fermer le levier de serrage (3). Au cours du travail, la partie avant de la buse s'use en frottant sur le sol.
français Utilisation du harnais Carburant Le moteur doit être alimenté avec un mélange d'essence et d'huile moteur. Ajustage du harnais AVERTISSEMENT 373BA003 KN Éviter un contact direct de la peau avec le carburant et l'inhalation des vapeurs de carburant. N Pour les tendre, tirer les extrémités des sangles vers le bas. Relâchement de la tension des sangles STIHL MotoMix STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb.
français Ces huiles moteur ne sont pas disponibles sur tous les marchés. Pour les machines avec catalyseur d'échappement, il faut composer le mélange exclusivement avec de l'huile STIHL pour moteur deux-temps 1:50. Taux du mélange Avec de l'huile moteur deux-temps STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile + 50 volumes d'essence N Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être stocké, sans inconvénient, durant une période maximale de 2 ans. N Avant de faire le plein, agiter vigoureusement le bidon de mélange.
français Fermeture du bouchon de réservoir à carburant à visser Ouverture du bouchon de réservoir à carburant à visser Avant la mise en route – pour information Positions du levier de réglage N Tourner le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il puisse être enlevé de l'orifice du réservoir ; enlever le bouchon du réservoir. Ravitaillement en carburant En faisant le plein, ne pas renverser du carburant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord.
français Moteur froid (démarrage à froid) Mise en route / arrêt du moteur Mise en route du moteur N Respecter les prescriptions de sécurité ; 0009BA013 KN pousser le levier de réglage (1) vers le haut jusqu'à obtention du régime souhaité. Pour débloquer le levier de réglage, le ramener en position de marche normale F. AVIS Ne mettre la machine en marche que sur un sol propre et sans poussière, de telle sorte qu'elle n'aspire pas de poussière.
Lancement du moteur N ne pas lâcher la poignée du lanceur, mais la guider à la main dans le sens opposé à la traction, de telle sorte que le câble de lancement s'enroule correctement ; N lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
français 2 0014BA002 AS 1 pousser bouton de démarrage vers le bas ; N appuyer sur le bouton de démarrage ; N accélérer légèrement – faire chauffer le moteur pendant quelques instants.
français Instructions de service Remplacement du filtre à air 3 Après une assez longue phase de fonctionnement à pleine charge, laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques instants – le plus gros de la chaleur est alors dissipé par le flux d'air de refroidissement, ce qui évite une accumulation de chaleur qui soumettrait les pièces rapportées sur le bloc-moteur (allumage, carburateur) à des sollicitations thermiques extrêmes.
français Réglage du carburateur Réglage standard L LA Informations de base L Le carburateur est ajusté de telle sorte que dans toutes les conditions de fonctionnement le moteur soit alimenté avec un mélange carburé de composition optimale. 0002BA082 KN Départ usine, le carburateur est livré avec le réglage standard.
français N En cas de manque de puissance du moteur, de difficultés de démarrage ou de perturbations au ralenti, contrôler tout d'abord la bougie ; N après env. 100 heures de fonctionnement, remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ».
français Fonctionnement du moteur 000BA045 KN 1 AVERTISSEMENT Si l'écrou de connexion (1) manque ou n'est pas fermement serré, un jaillissement d'étincelles peut se produire. Si l'on travaille dans le voisinage de matières inflammables ou présentant des risques d'explosion, cela peut déclencher un incendie ou une explosion. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées. N Utiliser des bougies antiparasitées avec écrou de connexion fixe.
français Machine complète Poignée de commande Filtre à air Contrôle visuel (état, étanchéité) Crépine d'aspiration dans le réservoir à carburant Réservoir à carburant Carburateur X X X X Remise en état par revendeur spécialisé1) X Contrôle par revendeur spécialisé1) X Remplacement par revendeur spécialisé1) X Nettoyage X X X X Correction du ralenti X Réglage de l'écartement des électrodes Bougie Remplacement toutes les 100 heures de fonctionnement Orifice d'aspiration d'air de refroidiss
Grille de protection de la prise d'air de soufflage Contrôle Câble de commande des gaz Réglage Étiquettes de sécurité Remplacement 1) 48 X au besoin en cas de détérioration en cas de panne une fois par an une fois par mois une fois par semaine après chaque ravitaillement après le travail ou une fois par jour Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.
français Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur. Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
français Principales pièces BR 450 BR 450 C 14 13 12 11 8 6 5 7 3 1 4 15 16 10 9 2 25 23 17 18 19 24 # 20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 # Buse droite2) Buse coudée2) Tube de soufflage Écrou-chapeau Poignée de commande Bouton de démarrage1) Gâchette d'accélérateur Levier de réglage Levier de serrage Tuyau souple Rembourrage dorsal Plaque dorsale Harnais Poignée de portage Grille de protection Filtre à air Vis de réglage du carburateur Pompe d'amorçage ma
français Caractéristiques techniques Moteur Moteur deux-temps, monocylindrique Cylindrée : 63,3 cm3 Alésage du cylindre : 48 mm Course du piston : 35 mm Régime de ralenti : 3000 tr/min Puissance suivant ISO 7293 : 2,9 kW Dispositif d'allumage Volant magnétique à commande électronique Bougie (antiparasitée) : Écartement des électrodes : NGK BPMR 7 A 0,5 mm Dispositif d'alimentation Carburateur à membrane toutes positions avec pompe à carburant intégrée Capacité du réservoir à carburant : 1700 cm3 (1,7 l)
français L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
français Niveau de puissance acoustique garanti BR 450 : BR 450 C : 109 dB(A) 109 dB(A) Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Service Homologation Produits) L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine. Waiblingen, le 28/10/2016 ANDREAS STIHL AG & Co.
Nederlands Inhoudsopgave 73 Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van de firma STIHL. Dit product werd met moderne productiemethoden en onder uitgebreide kwaliteitscontroles gefabriceerd. Er is ons alles aan gelegen dat u tevreden bent met dit apparaat en er probleemloos mee kunt werken. Wendt u zich met vragen over uw apparaat tot uw dealer of de importeur. Met vriendelijke groet, Dr.
Nederlands Met betrekking tot deze handleiding Codering van tekstblokken Benzinetank; brandstofmengsel van benzine en motorolie Hand-benzinepomp bedienen WAARSCHUWING Waarschuwing voor kans op ongevallen en letsel voor personen alsmede voor zwaarwegende materiële schade. LET OP Waarschuwing voor beschadiging van het apparaat of afzonderlijke componenten.
Nederlands De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen die andere personen of hun eigendommen overkomen, resp. voor de gevaren waaraan deze worden blootgesteld. Het apparaat alleen meegeven of uitlenen aan personen die met dit model en het gebruik ervan vertrouwd zijn – altijd de handleiding meegeven. Het gebruik van geluid producerende apparaten kan door nationale alsook plaatselijke, lokale voorschriften tijdelijk worden beperkt.
Nederlands WAARSCHUWING Om de kans op oogletsel te reduceren een nauw aansluitende veiligheidsbril volgens de norm EN 166 dragen. Erop letten dat de veiligheidsbril goed zit. "Persoonlijke" gehoorbescherming dragen – zoals bijv. oorkappen. Uitsluitend op een goed geventileerde plek tanken. Als er benzine werd gemorst, het motorapparaat direct schoonmaken – de kleding niet in aanraking laten komen met de benzine – anders direct andere kleding aantrekken.
Nederlands Het apparaat mag alleen in technisch goede staat worden gebruikt – kans op ongelukken! In geval van nood: het snel losmaken van de sluiting van de heupgordel, het losmaken van de schouderriem en het op de grond plaatsen van het apparaat oefenen. Motor starten Minstens op 3 meter van de plek waar werd getankt en niet in een afgesloten ruimte. Het apparaat wordt door slechts één persoon bediend – geen andere personen toelaten in de directe werkomgeving – ook niet tijdens het starten.
Nederlands Het apparaat na de werkzaamheden op een vlakke, niet-brandbare ondergrond neerzetten. Niet in de buurt van licht ontvlambare materialen (bijv. houtspanen, boomschors, droog gras, brandstof) neerzetten – brandgevaar! Als het apparaat niet volgens voorschrift (bijv. door geweld van buitenaf, door stoten of vallen) werd uitgeschakeld, voor het opnieuw in gebruik nemen beslist controleren of het apparaat in een bedrijfszekere staat verkeert – zie ook "Voor het starten".
Nederlands Bijzondere persoonlijke aanleg voor slechte doorbloeding (kenmerk: vaak koude vingers, kriebelen) – Lage buitentemperaturen – De mate van kracht uitgeoefend door de handen (stevig beetpakken beïnvloedt de doorbloeding nadelig) Bij regelmatig, langdurig gebruik van het motorapparaat en bij het herhaald optreden van de betreffende symptomen (bijv. vingers kriebelen) wordt een medisch onderzoek geadviseerd. Onderhoud en reparaties Het motorapparaat regelmatig onderhouden.
Nederlands Blaasmond monteren 5 Bedieningshandgreep monteren 6 Blaaspijp (6) in de harmonicaslang (2) schuiven 5 2 N N Blaasmond (1) zover op de blaaspijp (2) schuiven dat de pen (3) vastklikt Slangklem (5) op de harmonicaslang (2) schuiven N Slangklem (5) en de blaaspijp (6) uitlijnen – zoals afgebeeld N Slangklem (5) met de bout (7) bevestigen 3 2 0000-GXX-2045-A0 2 N Bedieningshandgreep (1) op de opname (2) aanbrengen N Bouten (3) aanbrengen en vastdraaien.
Nederlands Bedieningshandgreep afstellen Slijtage-indicatoren op de blaasmond Gaskabel afstellen Na de montage van het apparaat of na een langere gebruiksduur kan het nodig zijn de gaskabelafstelling te corrigeren. N Spanarm (3) opendrukken N Bedieningshandgreep (1) in de lengterichting op de blaaspijp (2) verschuiven en instellen op de armlengte N Spanarm (3) dichtdrukken Tijdens de werkzaamheden zal het voorste deel van de blaasmond door schurend contact met de grond slijten.
Nederlands Draagstel omdoen Brandstof De motor draait op een brandstofmengsel van benzine en motorolie. Draagstel afstellen 373BA003 KN WAARSCHUWING N Direct huidcontact met benzine en het inademen van benzinedampen voorkomen. STIHL MotoMix STIHL adviseert het gebruik van STIHL MotoMix. Dit kant-en-klare brandstofmengsel bevat geen benzol, is loodvrij, kenmerkt zich door een hoog octaangetal en biedt altijd de juiste mengverhouding.
Nederlands Mengverhouding Voorbeelden Hoeveelheid benzine Liter 1 5 10 15 20 25 N WAARSCHUWING In de jerrycan kan zich druk opbouwen – de dop voorzichtig losdraaien.
Nederlands Tanken Bij het tanken geen benzine morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem (speciaal toebehoren).
Nederlands Koude motor (koude start) Motor elektrisch starten (BR 450 C) Starten Het apparaat is voor het comfortabel en gemakkelijk starten uitgerust met de STIHL Elektrostart. 0009BA013 KN De STIHL Elektrostart bestaat in principe uit de volgende componenten: De chokeknop indrukken en in stand c draaien 0009BA028 KN 0009BA014 KN De chokeknop indrukken en in stand o draaien N N Deze instelling geldt ook als de motor al even heeft gedraaid, maar nog koud is.
Nederlands N Een stabiele houding aannemen: het apparaat met de linkerhand op de handgreep vasthouden en met de rechterhand de bedieningshandgreep vastpakken Zodra de motor draait Motor afzetten N Gashendel (2) indrukken 0416BA016 KN 2 0416BA012 KN Alternatief: N Stelknop (1) in stand 0 schuiven – de motor slaat af – de stelknop veert na de bediening terug N Het apparaat op de rug nemen – erop letten dat de blaasmond niet op personen of voorwerpen is gericht 1 0009BA017 KN 0014BA004 AS Verd
Nederlands N Controleren of de bougiesteker stevig op de bougie is gedrukt N Startprocedure herhalen Alle benzine werd verbruikt N Na het tanken de balg van de handbenzinepomp ten minste 8-maal indrukken – ook als de balg met benzine is gevuld N De chokeknop afhankelijk van de motortemperatuur instellen N Motor opnieuw starten Gebruiksvoorschriften Tijdens de werkzaamheden De motor nog even stationair laten draaien als hij voordien lange tijd onder vollast heeft gedraaid, tot de meeste warmte door
Nederlands Carburateur afstellen Standaardafstelling 3 N Filter (3) wegnemen N Vervuilde of beschadigde filters vervangen N Een nieuw filter in het filterhuis aanbrengen N Filterdeksel aanbrengen N De schroeven aanbrengen en vastdraaien L H De carburateur is af fabriek op de standaardafstelling afgesteld. De carburateur is zo afgesteld dat de motor onder alle bedrijfsomstandigheden wordt voorzien van een optimaal benzineluchtmengsel.
Nederlands Onregelmatig stationair toerental; motor slaat af ondanks de gecorrigeerde LAafstelling, motor neemt slecht op Stationaire instelling is te arm. N Stelschroef stationair toerental (L) linksom draaien tot de motor regelmatig draait en goed opneemt – max. tot aan de aanslag Bij een te arme afstelling bestaat de kans op motorschade door een gebrek aan smering en oververhitting.
Nederlands explosies ontstaan. Personen kunnen ernstig letsel oplopen of er kan materiële schade ontstaan.
Nederlands Apparaat opslaan Bij buitengebruikstelling vanaf ca. 3 maanden N De benzinetank op een goed geventileerde plaats aftappen en reinigen N De brandstof volgens de voorschriften en milieuwetgeving opslaan N De motor laten draaien tot hij uit zichzelf afslaat – als dit wordt nagelaten kunnen de carburateurmembranen vastplakken N Het apparaat goed schoonmaken, vooral de cilinderribben en het luchtfilter N Het apparaat op een droge en veilige plaats opslaan.
Nederlands Complete machine Bedieningshandgreep Luchtfilter visuele controle (staat, lekkage) werking controleren Aanzuigmond in de benzinetank Benzinetank Carburateur Bougie Aanzuigopening voor koellucht X X X X laten repareren door geautoriseerde dealer1) X laten controleren door geautoriseerde dealer1) X laten vervangen door geautoriseerde dealer1) X reinigen X X X X stationair toerental instellen X elektrodeafstand afstellen X elke 100 bedrijfsuren vervangen visuele controle X
Beschermrooster voor de luchtaanzuigopening controleren afstellen Veiligheidssticker vervangen 74 Indien nodig Bij beschadiging Bij storingen Jaarlijks Maandelijks Wekelijks X reinigen Gaskabel 1) X Na elke tankvulling Voor begin van de werkzaamheden Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op normale bedrijfsomstandigheden. Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij langere dagelijkse werktijden dienen de gegeven intervallen navenant te worden verkort.
Nederlands Slijtage minimaliseren en schade voorkomen Het aanhouden van de voorschriften in deze handleiding voorkomt overmatige slijtage en schade aan het apparaat. Gebruik, onderhoud en opslag van het apparaat moeten net zo zorgvuldig plaatsvinden als staat beschreven in de handleiding. De gebruiker is zelf verantwoordelijk voor alle schade die door het niet in acht nemen van de veiligheids-, bedieningsen onderhoudsaanwijzingen wordt veroorzaakt.
Nederlands Belangrijke componenten BR 450 BR 450 C 14 13 12 11 8 6 5 7 3 1 4 15 16 10 9 2 25 23 17 18 19 24 # 20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 # Blaasmond, recht2) Blaasmond, gebogen2) Blaaspijp Wartelmoer Bedieningshandgreep Startschakelaar1) Gashendel Stelknop Spanarm Harmonicaslang Rugkussen Rugplaat Draagstel Draagbeugel Beschermrooster Luchtfilter Carburateurstelschroeven Hand-benzinepomp Chokeknop Starthandgreep Tankdop Benzinetank Bougiesteker Ui
Nederlands BR 450: BR 450 C: Motor Eencilinder-tweetaktmotor Cilinderinhoud: 63,3 cm3 Boring: 48 mm Slag: 35 mm Stationair toerental: 3000 1/min Vermogen volgens ISO 7293: 2,9 kW (3,9 pk) Ontstekingssysteem Elektronisch geregelde magneetontsteking Bougie (ontstoord): Elektrodeafstand: NGK BPMR 7 A 0,5 mm Brandstofsysteem Onafhankelijk van de stand werkende membraancarburateur met geïntegreerde benzinepomp 3 Inhoud benzinetank: 1700 cm (1,7 l) Blaascapaciteit Blaaskracht: Luchtsnelheid: Luchtdoorzet: Ma
Nederlands Reparatierichtlijnen Door de gebruiker van dit apparaat mogen alleen die onderhouds- en reinigingswerkzaamheden worden uitgevoerd die in deze handleiding staan beschreven. Verdergaande reparaties mogen alleen door geautoriseerde dealers worden uitgevoerd. Milieuverantwoord afvoeren Bij het milieuvriendelijk verwerken moeten de nationale voorschriften met betrekking tot afvalstoffen in acht worden genomen. STIHL adviseert originele STIHL onderdelen te monteren.
Nederlands Bewaren van technische documentatie: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Het productiejaar en het machinenummer staan vermeld op het apparaat. Waiblingen, 28.10.2016 ANDREAS STIHL AG & Co.
italiano Indice Questo prodotto è stato realizzato secondo moderni procedimenti di produzione ed adeguate misure per garantirne la qualità. Siamo impegnati in uno sforzo continuo teso a soddisfare sempre meglio le Sue esigenze e ad agevolare il Suo lavoro. Se desidera informazioni sulla Sua apparecchiatura, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore o direttamente alla nostra società di vendita. Suo Dr.
italiano Per queste Istruzioni d’uso Identificazione di sezioni di testo Serbatoio carburante; miscela di carburante composta da benzina e olio motore Azionare la pompa carburante manuale AVVERTENZA Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni per persone nonché di gravi danni materiali. AVVISO Avviso di pericolo di danneggiamento dell’apparecchiatura o di singoli componenti.
italiano Prestare o affidare l’apparecchiatura solo a persone pratiche di questo modello e del suo uso – consegnare sempre le Istruzioni d’uso. L’impiego di apparecchiature con emissioni acustiche può essere limitato nel tempo da disposizioni nazionali, regionali o locali. Mettere in funzione l’apparecchiatura solo se tutti i componenti sono integri. Non usare idropulitrici ad alta pressione per pulire l’apparecchiatura. Il getto d’acqua violento può danneggiarne le parti.
italiano STIHL offre un’ampia gamma di equipaggiamenti di protezione personalizzati. Attenzione alle perdite! Non avviare il motore quando fuoriesce del carburante – pericolo mortale per ustioni! Trasporto dell’apparecchiatura Spegnere sempre il motore. Assicurare l’apparecchiatura contro il ribaltamento, il danneggiamento e la fuoriuscita di carburante Rifornimento La benzina s'infiamma con estrema facilità– stare lontani dalle fiamme libere – non spandere carburante – non fumare.
italiano L’apparecchiatura è manovrata da una sola persona – non permettere ad altri di sostare nel raggio d’azione – neppure durante l’avviamento. Non avviare a mano il motore – avviare come descritto nelle Istruzioni d‘uso. Solo su un fondo piano; mantenere una posizione stabile e sicura; afferrare saldamente l’apparecchiatura. Dopo l’avvio del motore la corrente d’aria sempre più forte può proiettare in alto degli oggetti (per es. sassi).
italiano 0009BA001 KN Impiego del soffiatore L’apparecchiatura è portata sulla schiena. La mano destra sull’impugnatura di comando guida il tubo soffiatore. Lavorare solo avanzando lentamente – tenere sempre d’occhio la zona di uscita del tubo – non camminare all’indietro – pericolo d’inciampare! Prima di togliere l’apparecchiatura dalle spalle, spegnere il motore.
italiano STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche. Le condizioni degli elementi antivibratori condizionano il livello delle vibrazioni – controllare periodicamente gli elementi. Usare solo ricambi di prima qualità; altrimenti vi può essere il pericolo di infortuni o di danni all’apparecchiatura. Per altre informazioni rivolgersi a un rivenditore. Per eliminare le anomalie, spegnere il motore.
italiano Montaggio della bocchetta 5 6 Spingere il tubo soffiatore (6) nel flessibile a soffietto (2) Calzare la bocchetta (1) sul tubo soffiatore (2) e innestarla a scatto nel perno (3) 3 Innestare l’impugnatura di comando (1) sull’attacco (2) N Avvitare e serrare le viti (3) 1 2 6 N calzare la fascetta (5) sul flessibile a soffietto (2) N Girare la bocchetta (1) in direzione della freccia fino a coprire i perni (3) N orientare la fascetta (5) e il tubo soffiatore (6) – come in figura N
italiano Riferimento di usura sulla bocchetta Impostazione del tirante gas 3 N Aprire la leva di bloccaggio (3) N spostare l’impugnatura (1) in senso longitudinale sul tubo soffiatore (2) e regolarla secondo la lunghezza del braccio N Chiudere la leva di bloccaggio (3) Impostare il tirante solo con l’apparecchiatura completamente montata. Durante il lavoro la parte anteriore della bocchetta si consuma per il contatto abrasivo con il fondo.
italiano Addossamento della tracolla Carburante Il motore deve essere alimentato con una miscela di benzina e di olio per motori. Regolazione dello spallaccio AVVERTENZA 373BA003 KN Evitare il contatto diretto della pelle con il carburante e l’inalazione dei vapori. N Tirare in basso le estremità delle bretelle – lo spallaccio viene teso Allentamento degli spallacci STIHL MotoMix STIHL raccomanda di impiegare lo STIHL MotoMix.
italiano Esempi Quantità di benzina litri 1 5 10 15 20 25 Rifornimento del carburante Preparazione dell’apparecchiatura introdurre in una tanica omologata per carburante prima l’olio, poi la benzina e mescolare ben bene. 0002BA086 KN N Olio STIHL per due tempi 1:50 litri (ml) 0,02 (20) 0,10 (100) 0,20 (200) 0,30 (300) 0,40 (400) 0,50 (500) Smaltire il residuo di carburante e il liquido usato per la pulizia come prescritto e rispettando l’ambiente.
italiano Evitare di spandere carburante durante il rifornimento; non riempire il serbatoio fino all’orlo. STIHL consiglia il sistema di riempimento STIHL (accessorio a richiesta).
italiano Avviamento 0009BA013 KN Motore freddo (avviamento a freddo) N 92 Avviare finché il motore non parte L’Elektrostart STIHL è principalmente composto dai seguenti elementi: 0009BA028 KN 0009BA014 KN Questa impostazione vale anche quando il motore ha già girato, ma è ancora freddo. N Per un avviamento comodo e agevole, l’apparecchiatura è dotata dell’Elektrostart STIHL.
italiano Assumere una posizione stabile: tenere ferma l’apparecchiatura con la mano sinistra sulla maniglia di trasporto e con la destra afferrare l’impugnatura di comando In alternativa: N Azionare il grilletto (2) N Mettere l’apparecchiatura sulle spalle - accertarsi che non si trovino altre persone od oggetti liberi nella zona dell’apertura di scarico 1 N Azionando il grilletto, la manopola della farfalla di avviamento scatta automaticamente nella posizione d’esercizio e 0009BA017 KN N 2 Sis
italiano Il motore non parte 0416BA016 KN Spegnere il motore N Spostare la leva di comando (1) su 0 – il motore si ferma – la leva scatta indietro dopo l’azionamento Verificare che tutti i comandi siano impostati correttamente N Controllare se vi è carburante nel serbatoio; ev.
italiano Sostituzione del filtro aria Impostazione del carburatore 3 I filtri sporchi riducono la potenza del motore, aumentano il consumo di carburante e rendono difficile l’avviamento.
italiano Minimo irregolare, il motore si spegne nonostante l’impostazione corretta della vite LA, accelerazione scadente Impostazione standard L’impostazione del minimo è troppo povera. L H 0002BA082 KN N N N Impostazione del minimo N Avviare il motore e lasciarlo scaldare Girare in senso orario la vite di registro del minimo (L) finché il motore non gira regolarmente e accelera bene – max. fino all’arresto.
italiano rischio di incendi o esplosioni. Sussiste il rischio di ferire gravemente le persone oppure di provocare danni materiali. Controllare la candela N se la potenza del motore è insufficiente, l’avviamento difficoltoso o il regime irregolare, controllare prima di tutto la candela N dopo circa 100 ore di esercizio sostituire la candela – anche prima se gli elettrodi sono molto corrosi – usare solo candele schermate omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“.
italiano Comportamento del motore in marcia Conservazione dell’apparecchiatura Se malgrado il filtro aria pulito e l’impostazione corretta del carburatore la marcia del motore non è soddisfacente, la causa può dipendere anche dal silenziatore.
italiano Macchina completa Impugnatura di comando Filtro aria Pompa carburante manuale Succhieruola nel serbatoio carburante Serbatoio carburante Carburatore Candela Controllo visivo (condizioni, tenuta) X Pulizia Se occorre In caso di danneggiamento In caso di anomalia Ogni anno Ogni mese Ogni settimana Dopo ogni rifornimento di carburante Al termine del lavoro o quotidianamente Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego.
Retina di protezione dell’aspirazione aria di soffiatura Controllo Impostazione Autoadesivi per la sicurezza Sostituzione 100 Se occorre In caso di danneggiamento In caso di anomalia Ogni anno Ogni mese Ogni settimana Dopo ogni rifornimento di carburante X Pulizia Tirante gas 1) X Al termine del lavoro o quotidianamente Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (notevole sviluppo di polvere ecc.
italiano Ridurre al minimo l’usura ed evitare i danni L’osservanza delle direttive di queste Istruzioni d’uso evita l’usura eccessiva e danni all’apparecchiatura. L’uso, la manutenzione e la conservazione dell’apparecchiatura devono essere eseguiti come descritto in queste Istruzioni d’uso. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
italiano Componenti principali BR 450 BR 450 C 14 13 12 11 8 6 5 7 3 1 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 # 15 16 10 9 2 25 23 17 18 19 24 # 20 Bocchetta dritta2) Bocchetta curva2) Tubo soffiatore Dado a risvolto Impugnatura di comando Pulsante di avviamento1) Grilletto Leva di posizionamento Leva di bloccaggio Flessibile a soffietto Imbottitura dorsale Piastra dorsale Tracolla semplice Impugnatura di trasporto Retina di protezione Filtro aria Viti di regi
italiano Portata dell’aria: Velocità max. dell’aria: Portata max.
italiano Gli utenti di questa apparecchiatura possono eseguire solo le operazioni di manutenzione e di cura descritte nelle Istruzioni d’uso. Le riparazioni più complesse devono essere eseguite solo da rivenditori. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso rivenditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti corsi di aggiornamento e messe a disposizione informazioni tecniche.
italiano Documentazione tecnica conservata presso: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung L'anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull’apparecchiatura. Waiblingen, 28.10.2016 ANDREAS STIHL AG & Co.
0458-391-9421-A BIC D F n I www.stihl.