{ Gebrauchsanleitung STIHL BR 200 Notice d’emploi Handleiding Istruzioni d’uso
D Gebrauchsanleitung 1 - 25 F Notice d’emploi 26 - 51 n Handleiding 52 - 76 I Istruzioni d’uso 77 - 101
deutsch © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017 0458-455-9421-B. VA4.F17. 0000005446_017_D Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
deutsch Zu dieser Gebrauchsanleitung Bildsymbole Bildsymbole, die auf dem Gerät angebracht sind, sind in dieser Gebrauchsanleitung erklärt. Abhängig von Gerät und Ausstattung können folgende Bildsymbole am Gerät angebracht sein. Kraftstofftank; Kraftstoffgemisch aus Benzin und Motoröl Kraftstoffhandpumpe betätigen Kennzeichnung von Textabschnitten WARNUNG Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für Personen sowie vor schwerwiegenden Sachschäden.
deutsch Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren, die gegenüber anderen Personen oder deren Eigentum auftreten. Gerät nur an Personen weiter geben oder ausleihen, die mit diesem Modell und seiner Handhabung vertraut sind – stets die Gebrauchsanleitung mitgeben. Der Einsatz Schall emittierender Geräte kann durch nationale wie auch örtliche, lokale Vorschriften zeitlich begrenzt sein. Gerät nur dann in Betrieb nehmen, wenn alle Bauteile unbeschädigt sind.
deutsch Gerät transportieren Immer den Motor abstellen. Beim Transport in Fahrzeugen: – Gerät gegen Umkippen, Beschädigung und Auslaufen von Kraftstoff sichern Schraub-Tankverschluss – Niemals den Schraub-Tankverschluss mit einem Werkzeug öffnen oder schließen. Der Verschluss kann dabei beschädigt werden und Kraftstoff ausfließen.
deutsch Nur auf ebenem Untergrund, auf festen und sicheren Stand achten, Gerät sicher festhalten. Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, Eis, an Abhängen, auf unebenem Gelände – Rutschgefahr! Nach dem Anspringen des Motors können durch den anschwellenden Luftstrom Gegenstände (z. B. Steine) hochgeschleudert werden. Auf Hindernisse achten: Unrat, Baumstümpfe, Wurzeln, Gräben – Stolpergefahr! Während der Arbeit Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall sofort Motor abstellen – Stellhebel auf STOP bzw. † stellen.
deutsch 0009BA001 KN Blasgerät anwenden Das Gerät wird auf dem Rücken getragen. Die rechte Hand führt das Blasrohr am Bedienungsgriff. Arbeitstechnik Vibrationen Zur Minimierung der Blaszeit Rechen und Besen benutzen, um Schmutzteilchen vor dem Blasen zu lockern. Längere Benutzungsdauer des Motorgerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Hände führen ("Weißfingerkrankheit").
deutsch STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt. Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler wenden. STIHL empfiehlt STIHL Original Ersatzteile zu verwenden.
deutsch 0000-GXX-2037-A0 Bedienungsgriff montieren 2 9928BA021 KN 1 N Bedienungsgriff (6) auseinanderziehen und über den Stutzen des Faltenschlauchs (2) schieben N Gaszug in die Halterung der Schlauchschelle (1) einhängen Bedienungsgriff einstellen N Blasrohr (1) und Düse (2) miteinander verbinden N 8 Gaszug nur bei komplett montiertem Gerät einstellen.
deutsch Traggurt anlegen Kraftstoff Der Motor muss mit einem Kraftstoffgemisch aus Benzin und Motoröl betrieben werden. Traggurt einstellen 373BA003 KN WARNUNG N Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und Einatmen von Kraftstoffdämpfen vermeiden. STIHL MotoMix STIHL empfiehlt die Verwendung von STIHL MotoMix. Dieser fertig gemischte Kraftstoff ist benzolfrei, bleifrei, zeichnet sich durch eine hohe Oktanzahl aus und bietet immer das richtige Mischungsverhältnis.
deutsch Mischungsverhältnis Beispiele Benzinmenge Liter 1 5 10 15 20 25 N WARNUNG Im Kanister kann sich Druck aufbauen – vorsichtig öffnen.
deutsch Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem (Sonderzubehör). Schraub-Tankverschluss schließen Feststellgas Zur Information vor dem Starten 1 HINWEIS Das Schutzgitter der BlasluftAnsaugung zwischen Rückenplatte und Motoreinheit vor dem Starten bei stehendem Motor kontrollieren und bei Bedarf reinigen.
deutsch Anwerfen Kalter Motor (Kaltstart) Motor starten / abstellen Motor starten Sicherheitsvorschriften beachten 9928BA007 AM N HINWEIS N Drehknopf der Startklappe auf g drehen 9928BA015 AM Warmer Motor (Warmstart) N Stellhebel auf Betriebsstellung F stellen 9928BA008 AM 0009BA011 KN Gerät nur auf sauberem und staubfreiem Untergrund starten, so dass kein Staub vom Gerät angesaugt wird.
deutsch Weitere Hinweise zum Starten Sobald der Motor läuft Motor abstellen Sollte der Motor in Drehknopf-Stellung g oder beim Beschleunigen ausgehen Wenn der Motor nicht anspringt N Prüfen, ob alle Einstellungen (Drehknopf, Stellhebel in Betriebsstellung F) korrekt sind N Startvorgang wiederholen N Gashebel betätigen N Drehknopf der Startklappe springt bei Betätigung des Gashebels automatisch auf Betriebsstellung F 0009BA018 KN Drehknopf auf < drehen –weiter anwerfen bis der Motor läuft 0009BA
deutsch Betriebshinweise Während der Arbeit Filter einsetzen Luftfilter reinigen Wenn die Motorleistung spürbar nachlässt Nach längerem Volllastbetrieb den Motor noch kurze Zeit im Leerlauf laufen lassen, bis die größere Wärme durch den Kühlluftstrom abgeführt ist, damit die Bauteile am Triebwerk (Zündanlage, Vergaser) nicht durch einen Wärmestau extrem belastet werden.
deutsch Vergaser einstellen Drehzahl im Leerlauf unregelmäßig; Motor geht trotz Korrektur der LAEinstellung aus, schlechte Beschleunigung Standardeinstellung Der Vergaser ist ab Werk mit der Standardeinstellung versehen. Die Leerlaufeinstellung ist zu mager. Die Vergasereinstellung ist so abgestimmt, dass dem Motor in allen Betriebszuständen ein optimales Kraftstoff-Luft-Gemisch zugeführt wird.
deutsch HINWEIS Nach der Rückkehr aus großer Höhe die Vergasereinstellung wieder auf Standardeinstellung zurücksetzen. Bei zu magerer Einstellung besteht Gefahr von Triebwerkschäden durch Schmierstoffmangel und Überhitzung. Abgaskatalysator Motorgeräte mit Abgaskatalysator (je nach Ausstattung) dürfen nur mit bleifreiem Kraftstoff und STIHL Zweitakt-Motorölen oder gleichwertigen Zweitakt-Motorölen im Mischungsverhältnis 1 : 50 betrieben werden – siehe "Kraftstoff".
deutsch entstehen. Personen können schwer verletzt werden oder Sachschaden kann enstehen.
deutsch Gerät aufbewahren Bei Betriebspausen ab ca. 3 Monaten N den Kraftstofftank an einem gut belüfteten Ort entleeren und reinigen N Kraftstoff vorschriften- und umweltgerecht entsorgen N den Vergaser leerfahren – andernfalls können die Membranen im Vergaser verkleben N das Gerät gründlich säubern, besonders Zylinderrippen und Luftfilter N das Gerät an einem trockenen und sicheren Ort aufbewahren. Vor unbefugter Benutzung (z. B.
deutsch Komplette Maschine Bedienungsgriff Luftfilter Kraftstoffhandpumpe Saugkopf im Kraftstofftank Kraftstofftank Vergaser Zündkerze Ansaugöffnung für Kühlluft Zugängliche Schrauben und Muttern (außer Einstellschrauben) Antivibrationselemente BR 200 Sichtprüfung (Zustand, Dichtheit) X reinigen bei Bedarf bei Beschädigung bei Störung jährlich monatlich wöchentlich nach jeder Tankfüllung vor Arbeitsbeginn Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen.
Schutzgitter der Blasluft-Ansaugung prüfen einstellen Sicherheitsaufkleber ersetzen 20 bei Bedarf bei Beschädigung bei Störung jährlich monatlich wöchentlich X reinigen Gaszug 1) X nach jeder Tankfüllung vor Arbeitsbeginn Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen. nach Arbeitsende bzw.
deutsch Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden Einhalten der Vorgaben dieser Gebrauchsanleitung vermeidet übermäßigen Verschleiß und Schäden am Gerät. Benutzung, Wartung und Lagerung des Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Alle Schäden, die durch Nichtbeachten der Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshinweise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten.
deutsch Wichtige Bauteile 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 5 11 4 6 10 9 8 14 13 14 15 16 17 18 19 20 21 # 7 13 15 16 17 12 Düse gebogen Blasrohr Blasrohr Gashebel Stellhebel Bedienungsgriff Faltenschlauch Rückenpolster Rückenplatte Traggurt Traggriff Schalldämpfer (mit Funkenschutzgitter)1) Anwerfgriff Zündleitungsstecker Kraftstoffhandpumpe Vergasereinstellschrauben Drehknopf der Startklappe Filterdeckel Tankverschluss Kraftstofftank Distanzstück1) Maschinennummer 18 # 20 9928BA024 KN 19 1
deutsch Gewicht Technische Daten unbetankt: Triebwerk REACH 5,8 kg Schall- und Vibrationswerte Einzylinder-Zweitaktmotor Hubraum: 27,2 cm3 Zylinderbohrung: 34 mm Kolbenhub: 30 mm Leerlaufdrehzahl: 2500 1/min Leistung nach ISO 7293: 0,8 kW (1,1 PS) Zündanlage Zur Ermittlung der Schall- und Vibrationswerte werden Leerlauf und nominelle Höchstdrehzahl im Verhältnis 1:6 berücksichtigt. REACH bezeichnet eine EG Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
deutsch Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Wartungs- und Pflegearbeiten durchführen, die in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Weitergehende Reparaturen dürfen nur Fachhändler ausführen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt.
deutsch Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Gerät angegeben. Anschriften Waiblingen, 28.10.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V. BOSNIEN-HERZEGOWINA STIHL Hauptverwaltung ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 KROATIEN STIHL Vertriebsgesellschaften UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. DEUTSCHLAND Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb STIHL Vertriebszentrale AG & Co.
français Table des matières 27 33 35 35 35 37 38 38 40 41 41 43 43 44 44 nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus avancées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
français Indications concernant la présente Notice d'emploi Pictogrammes Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi. Suivant la machine et son équipement spécifique, les pictogrammes suivants peuvent y être appliqués.
français Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante. accessoires de haute qualité. En ne respectant pas ces prescriptions, on risquerait de causer un accident ou d'endommager la machine. Lorsque la machine n'est pas utilisée, il faut la ranger de telle sorte qu'elle ne présente pas de risque pour d'autres personnes. Assurer la machine de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation.
français Ne porter ni châle, cravate ou bijoux, ni vêtements flottants ou bouffants qui risqueraient de pénétrer dans la prise d'air. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer (foulard, casquette, casque etc.). Porter des chaussures robustes avec semelle crantée antidérapante. AVERTISSEMENT Étant donné le risque de blessure des yeux, il faut impérativement porter des lunettes de protection couvrant étroitement les yeux, conformément à la norme EN 166.
français – Le levier de réglage doit pouvoir être facilement amené dans la position STOP ou †. – Le dispositif de soufflage doit être monté conformément aux prescriptions. – Les poignées doivent être propres et sèches, sans huile ni autres salissures – un point très important pour que l'on puisse manier la machine en toute sécurité.
français Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement qui pourrait entraîner un accident ! Les silencieux à catalyseur peuvent atteindre une très haute température. Dès que le moteur est en marche, il dégage des gaz d'échappement toxiques. Ces gaz peuvent être inodores et invisibles, et renfermer des hydrocarbures imbrûlés et du benzène.
français déranger les voisins. Tenir compte des réglementations locales qui précisent les créneaux horaires à respecter pour le travail avec des dispositifs à moteur bruyants ; Technique de travail Afin de réduire la durée du soufflage, utiliser un râteau ou un balai pour détacher les détritus avant de les balayer avec le souffleur.
français dispositif risquerait d'être endommagé. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce dispositif, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur. L'état des éléments antivibratoires AV a une influence sur les caractéristiques du point de vue vibrations – c'est pourquoi il faut régulièrement contrôler les éléments AV.
français N N 2 9928BA021 KN 1 N 2 serrer la vis (flèche). Montage du tube de soufflage et de la buse Raccorder le tube de soufflage (1) et la buse (2) ; 6 Écarter la poignée de commande (6) et la glisser pardessus l'embout du tuyau souple (2) ; accrocher le câble de commande des gaz dans l'attache prévue sur le collier (1).
français Réglage du câble de commande des gaz Utilisation du harnais Après l'assemblage de la machine ou au bout d'une assez longue période d'utilisation de la machine, une correction du réglage du câble de commande des gaz peut s'avérer nécessaire. Le moteur doit être alimenté avec un mélange d'essence et d'huile moteur. Ajustage du harnais AVERTISSEMENT Éviter un contact direct de la peau avec le carburant et l'inhalation des vapeurs de carburant.
français Essence Utiliser seulement de l'essence de marque – sans plomb ou avec plomb – dont l'indice d'octane atteint au moins 90 RON. Pour les machines équipées d'un catalyseur d'échappement, il faut impérativement utiliser de l'essence sans plomb. AVIS Si l'on fait plusieurs fois le plein avec un mélange composé d'essence plombée, l'effet catalytique peut être considérablement réduit.
français Ouverture du bouchon de réservoir à carburant à visser Ravitaillement en carburant Fermeture du bouchon de réservoir à carburant à visser 002BA447 KN 002BA448 KN Préparatifs 9928BA018 AM N N Avant de faire le plein, nettoyer le bouchon du réservoir et son voisinage, afin qu'aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réservoir.
français Avant la mise en route – pour information Calage de la commande d'accélérateur 1 Mise en route / arrêt du moteur Mise en route du moteur Avant le lancement, le moteur étant arrêté, contrôler et nettoyer si nécessaire la grille d'aspiration d'air du système de soufflage, entre la plaque dorsale et le bloc-moteur.
français Lancement du moteur 9928BA007 AM Moteur froid (démarrage à froid) N N ne pas lâcher la poignée du lanceur, mais la guider à la main dans le sens opposé à la traction, de telle sorte que le câble de lancement s'enroule correctement ; N lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
français Dès que le moteur tourne Arrêt du moteur Instructions de service N Actionner la gâchette d'accélérateur. 0009BA018 KN 0009BA016 KN Au cours du travail N Actionner le levier de réglage en direction de † – le moteur s'arrête – après l'actionnement, le levier de réglage revient dans sa position initiale, sous l'effet de son ressort.
français Montage du filtre Nettoyage du filtre à air Si la puissance du moteur baisse sensiblement 2431BA020 KN 1 N Tourner la vis de fixation du couvercle de filtre (1) vers la gauche, jusqu'à la verticale ; 3 Mettre le filtre dans le boîtier de filtre et emboîter l'élément intérieur ; N monter le couvercle du filtre et tourner la vis de fixation du couvercle du filtre vers la droite, jusqu'à l'horizontale. Départ usine, le carburateur est livré avec le réglage standard.
français Après chaque correction effectuée à la vis de réglage de richesse au ralenti (L), il faut généralement corriger aussi l'ajustage de la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA).
français Pour les dispositifs à moteur munis d'un catalyseur (suivant la version), il faut utiliser exclusivement de l'essence sans plomb et des huiles STIHL pour moteur deux-temps ou des huiles de même qualité, pour moteur deux-temps, avec un taux de mélange de 1:50 – voir « Carburant ». N En cas de manque de puissance du moteur, de difficultés de démarrage ou de perturbations au ralenti, contrôler tout d'abord la bougie ; N après env.
français Fonctionnement du moteur 000BA045 KN 1 AVERTISSEMENT Si l'écrou de connexion (1) manque ou n'est pas fermement serré, un jaillissement d'étincelles peut se produire. Si l'on travaille dans le voisinage de matières inflammables ou présentant des risques d'explosion, cela peut déclencher un incendie ou une explosion. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées. N Utiliser des bougies antiparasitées avec écrou de connexion fixe.
français Machine complète Poignée de commande Filtre à air Contrôle visuel (état, étanchéité) Crépine d'aspiration dans le réservoir à carburant Réservoir à carburant Carburateur X X X X Remise en état par revendeur spécialisé1) X Contrôle par revendeur spécialisé1) X Remplacement par revendeur spécialisé1) X Nettoyage X X X X Correction du ralenti X Réglage de l'écartement des électrodes Bougie Remplacement toutes les 100 heures de fonctionnement Orifice d'aspiration d'air de refroidiss
Grille de protection de la prise d'air de soufflage Contrôle Câble de commande des gaz Réglage Étiquettes de sécurité Remplacement 1) 46 X au besoin en cas de détérioration en cas de panne une fois par an une fois par mois une fois par semaine après chaque ravitaillement après le travail ou une fois par jour Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.
français Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur. Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
français Principales pièces 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 5 11 4 6 10 9 8 14 13 14 15 16 17 18 19 20 21 # 7 13 15 16 17 12 Buse coudée Tube de soufflage Tube de soufflage Gâchette d'accélérateur Levier de réglage Poignée de commande Tuyau souple Rembourrage dorsal Plaque dorsale Harnais Poignée de portage Silencieux (avec grille pareétincelles)1) Poignée de lancement Contact de câble d'allumage Pompe d'amorçage manuelle Vis de réglage du carburateur Bouton tournant du volet de starter Couvercl
français Caractéristiques techniques Moteur Moteur deux-temps, monocylindrique Cylindrée : 27,2 cm3 Alésage du cylindre : 34 mm Course du piston : 30 mm Régime de ralenti : 2500 tr/min Puissance suivant ISO 7293 : 0,8 kW Dispositif d'allumage Volant magnétique à commande électronique Bougie (antiparasitée) : Écartement des électrodes : NGK CMR 6 H 0,5 mm Débit d'air volumétrique : Vitesse maximale de l'air : Débit d'air maximal (sans dispositif de soufflage) : 680 m3/h 67 m/s 800 m3/h REACH Poids Avec
français L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
français Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Service Homologation Produits) L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine. Waiblingen, le 28/10/2016 ANDREAS STIHL AG & Co.
Nederlands Inhoudsopgave 70 Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van de firma STIHL. Dit product werd met moderne productiemethoden en onder uitgebreide kwaliteitscontroles gefabriceerd. Er is ons alles aan gelegen dat u tevreden bent met dit apparaat en er probleemloos mee kunt werken. Wendt u zich met vragen over uw apparaat tot uw dealer of de importeur. Met vriendelijke groet, Dr.
Nederlands Met betrekking tot deze handleiding Symbolen Symbolen die op het apparaat zijn aangebracht worden in deze handleiding toegelicht. Afhankelijk van het apparaat en de uitrusting kunnen de volgende symbolen op het apparaat zijn aangebracht. Benzinetank; brandstofmengsel van benzine en motorolie Hand-benzinepomp bedienen Codering van tekstblokken WAARSCHUWING Waarschuwing voor kans op ongevallen en letsel voor personen alsmede voor zwaarwegende materiële schade.
Nederlands De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen die andere personen of hun eigendommen overkomen, resp. voor de gevaren waaraan deze worden blootgesteld. Het apparaat alleen meegeven of uitlenen aan personen die met dit model en het gebruik ervan vertrouwd zijn – altijd de handleiding meegeven. Het gebruik van geluid producerende apparaten kan door nationale alsook plaatselijke, lokale voorschriften tijdelijk worden beperkt.
Nederlands STIHL biedt een omvangrijk programma aan persoonlijke beschermuitrusting aan.
Nederlands Het apparaat wordt door slechts één persoon bediend – geen andere personen toelaten in de directe werkomgeving – ook niet tijdens het starten. De motor niet 'los uit de hand' starten – starten zoals in de handleiding staat beschreven. Alleen op een vlakke ondergrond, op een stabiele en veilige houding letten, het apparaat goed vasthouden. Na het aanslaan van de motor kunnen door de in kracht toenemende luchtstroom voorwerpen (bijv. stenen) omhoog worden geslingerd.
Nederlands ontvlambare materialen (bijv. houtspanen, boomschors, droog gras, brandstof) neerzetten – brandgevaar! Als het apparaat niet volgens voorschrift (bijv. door geweld van buitenaf, door stoten of vallen) werd uitgeschakeld, voor het opnieuw in gebruik nemen beslist controleren of het apparaat in een bedrijfszekere staat verkeert – zie ook "Voor het starten". Vooral op lekkage van het brandstofsysteem en de goede werking van de veiligheidsinrichtingen letten.
Nederlands Alleen hoogwaardige onderdelen monteren. Als dit wordt nagelaten is er kans op ongelukken of schade aan de handrugnevelspuit. Bij vragen contact opnemen met een geautoriseerde dealer. Niet met een defecte of zonder uitlaatdemper werken – brandgevaar! – Gehoorschade! Apparaat completeren De hete uitlaatdemper niet aanraken – gevaar voor brandwonden! Een schroevendraaier bevindt zich in de meegeleverde zak met toebehoren.
Nederlands 2 2 9928BA021 KN 1 Bedieningshandgreep (6) uit elkaar trekken en over de mof van de harmonicaslang (2) schuiven N De gaskabel in de houder van de slangklem (1) haken Bedieningshandgreep afstellen N Het apparaat op de rug nemen en de draagriem afstellen – zie "Draagriem omdoen" 9928BA022 KN 6 4 N Blaaspijp (4) tot aan de aanslag in de mof van de harmonicaslang (2) schuiven N Bedieningshandgreep (6) in de lengterichting verschuiven en instellen op de armlengte N Bout op de bedienin
Nederlands Draagstel omdoen Brandstof De motor draait op een brandstofmengsel van benzine en motorolie. Draagstel afstellen 373BA003 KN WAARSCHUWING N Direct huidcontact met benzine en het inademen van benzinedampen voorkomen. STIHL MotoMix STIHL adviseert het gebruik van STIHL MotoMix. Dit kant-en-klare brandstofmengsel bevat geen benzol, is loodvrij, kenmerkt zich door een hoog octaangetal en biedt altijd de juiste mengverhouding.
Nederlands Mengverhouding Voorbeelden Hoeveelheid benzine Liter 1 5 10 15 20 25 N WAARSCHUWING In de jerrycan kan zich druk opbouwen – de dop voorzichtig losdraaien.
Nederlands Bij het tanken geen benzine morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem (speciaal toebehoren). Schroef-tankdop dichtdraaien Standgas Ter informatie voor het starten 1 LET OP Het beschermrooster voor de aanzuigopening van de blaaslucht tussen de rugplaat en de motorunit voor het starten bij stilstaande motor controleren en indien nodig, reinigen.
Nederlands Starten Koude motor (koude start) Motor starten/afzetten Motor starten Veiligheidsvoorschriften in acht nemen 9928BA007 AM LET OP N Het apparaat alleen op een schone en stofvrije ondergrond starten, zodat er geen stof door het apparaat wordt aangezogen.
Nederlands Verdere aanwijzingen met betrekking tot het starten Zodra de motor draait Motor afzetten Chokeknop in stand < draaien – verder starten tot de motor draait 0009BA016 KN N Als de motor niet aanslaat N N Controleer of alle instellingen (chokeknop, stelknop in de werkstand F) correct zijn N Gashendel indrukken N De chokeknop springt bij het indrukken van de gashendel automatisch in de werkstand F 0009BA018 KN Als de motor in de chokeknopstand g of bij het accelereren afslaat N Startpr
Nederlands Gebruiksvoorschriften Tijdens de werkzaamheden Als het motorvermogen merkbaar afneemt De motor nog even stationair laten draaien als hij voordien lange tijd onder vollast heeft gedraaid, tot de meeste warmte door de koelluchtstroom is afgevoerd. Dit om te voorkomen dat de componenten op de motor (ontstekingssysteem, carburateur) door warmteophoping te zwaar worden belast.
Nederlands Carburateur afstellen Onregelmatig stationair toerental; motor slaat af ondanks de gecorrigeerde LAafstelling, motor neemt slecht op Standaardafstelling De carburateur is af fabriek op de standaardafstelling afgesteld. Stationaire afstelling is te arm. N Bij deze carburateur kunnen slechts geringe correcties via de hoofdstelschroef (H) en de stelschroef stationair toerental (L) worden uitgevoerd.
Nederlands Uitlaatgaskatalysator Motorapparaten met uitlaatgaskatalysator (afhankelijk van de uitrusting) mogen alleen met loodvrije benzine en STIHL tweetaktmotorolie of gelijkwaardige tweetaktmotorolie in de mengverhouding 1 : 50 worden getankt – zie "Brandstof". De in de uitlaatdemper geïntegreerde uitlaatgaskatalysator reduceert het percentage schadelijke stoffen in de uitlaatgassen.
Nederlands explosies ontstaan. Personen kunnen ernstig letsel oplopen of er kan materiële schade ontstaan.
Nederlands Apparaat opslaan Bij buitengebruikstelling vanaf ca. 3 maanden N De benzinetank op een goed geventileerde plaats aftappen en reinigen N De brandstof volgens de voorschriften en milieuwetgeving opslaan N De motor laten draaien tot hij uit zichzelf afslaat – als dit wordt nagelaten kunnen de carburateurmembranen vastplakken N Het apparaat goed schoonmaken, vooral de cilinderribben en het luchtfilter N Het apparaat op een droge en veilige plaats opslaan.
Nederlands Complete machine Bedieningshandgreep Luchtfilter visuele controle (staat, lekkage) werking controleren Aanzuigmond in de benzinetank Benzinetank Carburateur Bougie Aanzuigopening voor koellucht X X X X laten repareren door geautoriseerde dealer1) X laten controleren door geautoriseerde dealer1) X laten vervangen door geautoriseerde dealer1) X reinigen X X X X stationair toerental instellen X elektrodeafstand afstellen X elke 100 bedrijfsuren vervangen visuele controle X
Beschermrooster voor de luchtaanzuigopening controleren afstellen Veiligheidssticker vervangen Indien nodig Bij beschadiging Bij storingen Jaarlijks Maandelijks Wekelijks X reinigen Gaskabel 1) X Na elke tankvulling Voor begin van de werkzaamheden Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op normale bedrijfsomstandigheden. Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij langere dagelijkse werktijden dienen de gegeven intervallen navenant te worden verkort.
Nederlands Slijtage minimaliseren en schade voorkomen Het aanhouden van de voorschriften in deze handleiding voorkomt overmatige slijtage en schade aan het apparaat. Gebruik, onderhoud en opslag van het apparaat moeten net zo zorgvuldig plaatsvinden als staat beschreven in de handleiding. De gebruiker is zelf verantwoordelijk voor alle schade die door het niet in acht nemen van de veiligheids-, bedieningsen onderhoudsaanwijzingen wordt veroorzaakt.
Nederlands Belangrijke componenten 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 5 11 4 6 10 9 8 14 13 14 15 16 17 18 19 20 21 # 7 13 15 16 17 12 Blaasmond gebogen Blaaspijp Blaaspijp Gashendel Stelknop Bedieningshandgreep Harmonicaslang Rugkussen Rugplaat Draagriem Draagbeugel Uitlaatdemper (met vonkenrooster)1) Starthandgreep Bougiesteker Hand-benzinepomp Carburateurstelschroeven Chokeknop Filterdeksel Tankdop Benzinetank Distanzstück1) Machinenummer 18 # 20 BR 200 9928BA024 KN 19 1) afhankelijk van
Nederlands Technische gegevens REACH zonder benzine: Motor 5,8 kg Geluids- en trillingswaarden Eencilinder-tweetaktmotor Cilinderinhoud: 27,2 cm3 Boring: 34 mm Slag: 30 mm Stationair toerental: 2500 1/min Vermogen volgens ISO 7293: 0,8 kW (1,1 pk) Ontstekingssysteem Voor het bepalen van de geluids- en trillingswaarden is rekening gehouden met het stationair toerental en het nominale maximumtoerental in de verhouding 1:6.
Nederlands Reparatierichtlijnen Door de gebruiker van dit apparaat mogen alleen die onderhouds- en reinigingswerkzaamheden worden uitgevoerd die in deze handleiding staan beschreven. Verdergaande reparaties mogen alleen door geautoriseerde dealers worden uitgevoerd. Milieuverantwoord afvoeren Bij het milieuvriendelijk verwerken moeten de nationale voorschriften met betrekking tot afvalstoffen in acht worden genomen. STIHL adviseert originele STIHL onderdelen te monteren.
Nederlands Het productiejaar en het machinenummer staan vermeld op het apparaat. Waiblingen, 28.10.2016 ANDREAS STIHL AG & Co.
italiano © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017 0458-455-9421-B. VA4.F17. 0000004601_017_I Stampato su carta candeggiata senza cloro. I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
italiano Per queste Istruzioni d’uso Pittogrammi Tutti i pittogrammi applicati sull’apparecchiatura sono spiegati in queste Istruzioni d’uso. Secondo il modello e la dotazione, l’apparecchiatura può essere provvista dei seguenti pittogrammi: Serbatoio carburante, miscela di carburante ottenuta da benzina e olio motore Azionamento della pompa carburante manuale Identificazione di sezioni di testo AVVERTENZA Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni per persone nonché di gravi danni materiali.
italiano Prestare o affidare l’apparecchiatura solo a persone pratiche di questo modello e del suo uso – consegnare sempre le Istruzioni d’uso. L’impiego di apparecchiature con emissioni acustiche può essere limitato nel tempo da disposizioni nazionali, regionali o locali. Mettere in funzione l’apparecchiatura solo se tutti i componenti sono integri. Non usare idropulitrici ad alta pressione per pulire l’apparecchiatura. Il getto d’acqua violento può danneggiarne le parti.
italiano Trasporto dell’apparecchiatura Tappo serbatoio a vite Spegnere sempre il motore. Non aprire o chiudere mai il tappo a vite con un attrezzo. La chiusura potrebbe esserne danneggiata, lasciando fuoriuscire il carburante. Nel trasporto su veicoli: – Assicurare l’apparecchiatura contro il ribaltamento, il danneggiamento e la fuoriuscita di carburante Dopo il rifornimento serrare quanto possibile il tappo a vite.
italiano Dopo l’avvio del motore la corrente d’aria sempre più forte può proiettare in alto degli oggetti (per es. sassi). Durante il lavoro In caso di pericolo imminente o di emergenza, spegnere immediatamente il motore – spostare la leva di comando su STOP o su †. Nel raggio di 15 m non devono sostare altre persone – pericolo di lesioni per oggetti proiettati intorno.
italiano 0009BA001 KN Impiego del soffiatore L’apparecchiatura è portata sulla schiena. La mano destra sull’impugnatura di comando guida il tubo soffiatore. Lavorare solo avanzando lentamente – tenere sempre d’occhio la zona di uscita del tubo – non camminare all’indietro – pericolo d’inciampare! Prima di togliere l’apparecchiatura dalle spalle, spegnere il motore.
italiano STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche. Le condizioni degli elementi antivibratori condizionano il livello delle vibrazioni – controllare periodicamente gli elementi. Usare solo ricambi di prima qualità; altrimenti vi può essere il pericolo di infortuni o di danni all’apparecchiatura. Per altre informazioni rivolgersi a un rivenditore. Per eliminare le anomalie, spegnere il motore.
italiano 0000-GXX-2037-A0 Montaggio dell’impugnatura di comando 2 9928BA021 KN 1 Separare l’impugnatura (6) tirandola e calzarla sul tronchetto del flessibile a soffietto (2) N Agganciare il tirante gas nel sostegno della fascetta (1) N 84 Spalleggiare l’apparecchiatura e regolare la tracolla – ved."Indossamento della tracolla" 1 Collegare il tubo (1) con il tubo (3) Impostare il tirante solo con l’apparecchiatura completamente montata.
italiano Addossamento della tracolla Carburante Il motore deve essere alimentato con una miscela di benzina e di olio per motori. Regolazione dello spallaccio AVVERTENZA 373BA003 KN Evitare il contatto diretto della pelle con il carburante e l’inalazione dei vapori. N Tirare in basso le estremità delle bretelle – lo spallaccio viene teso Allentamento degli spallacci STIHL MotoMix STIHL raccomanda di impiegare lo STIHL MotoMix.
italiano Esempi Quantità di benzina litri 1 5 10 15 20 25 Rifornimento del carburante Preparazione dell’apparecchiatura introdurre in una tanica omologata per carburante prima l’olio, poi la benzina e mescolare ben bene. 9928BA018 AM N Olio STIHL per due tempi 1:50 litri (ml) 0,02 (20) 0,10 (100) 0,20 (200) 0,30 (300) 0,40 (400) 0,50 (500) Smaltire il residuo di carburante e il liquido usato per la pulizia come prescritto e rispettando l’ambiente.
italiano Evitare di spandere carburante durante il rifornimento; non riempire il serbatoio fino all’orlo. STIHL consiglia il sistema di riempimento STIHL (accessorio a richiesta). Chiudere il tappo filettato Fermo gas Informazione prima dell’avviamento 1 AVVISO Prima di avviare, controllare con motore spento la griglia di protezione dell’aspirazione aria di soffiatura situata fra piastra dorsale e gruppo motore; se necessario, pulirla.
italiano Avviamento Motore freddo (avviamento a freddo) Avviamento/arresto del motore Avviare il motore Osservare le norme di sicurezza. 9928BA007 AM N AVVISO Avviare l’apparecchiatura solo su una base pulita e priva di polvere, in modo che l’apparecchiatura non l’aspiri.
italiano Non lasciare ritornare di scatto l’impugnatura – riaccompagnarla nella direzione opposta all’estrazione perché la fune possa riavvolgersi correttamente N Avviare finché il motore non parte Non appena il motore gira Se il motore si spegne con la manopola nella posizione g o accelerando N Girare la manopola su < – riavviare finché il motore parte 0009BA016 KN Altre avvertenze per l’avviamento Spegnere il motore N Azionare il grilletto N Azionando il grilletto, la manopola della farfalla d
italiano Istruzioni operative Durante il lavoro Se la potenza del motore diminuisce sensibilmente Dopo un funzionamento prolungato a pieno regime, fare girare il motore al minimo ancora per breve tempo, fino a smaltire la maggior parte del calore mediante la corrente d’aria di raffreddamento. In questo modo i componenti del propulsore (impianto di accensione, carburatore) non vengono sottoposti ad una sollecitazione estrema per accumulo di calore.
italiano Impostazione del carburatore Minimo irregolare, il motore si spegne nonostante l’impostazione corretta della vite LA, accelerazione scadente Impostazione standard Il carburatore è regolato in produzione con l’impostazione standard. L’impostazione del minimo è troppo povera. Questa impostazione è concepita in modo da fornire al motore una miscela aria-carburante ottimale in tutte le condizioni di esercizio.
italiano AVVISO Dopo il ritorno dall’alta quota, riportare l’impostazione del carburatore a quella standard. Con regolazione troppo povera vi è il rischio di danni al propulsore per mancanza di lubrificazione e per surriscaldamento.
italiano rischio di incendi o esplosioni. Sussiste il rischio di ferire gravemente le persone oppure di provocare danni materiali. Controllare la candela 000BA039 KN N A N pulire la candela sporca N controllare la distanza degli elettrodi (A) – se necessario, correggerla – per il valore ved."Dati tecnici" N eliminare le cause dell'imbrattamento della candela. utilizzare candele schermate con dado di collegamento fisso Montaggio della candela N Avvitare la candela e premervi sopra il raccordo.
italiano Conservazione dell’apparecchiatura Con intervalli di esercizio a partire da circa 3 mesi N Vuotare e pulire il serbatoio del carburante in un luogo ben ventilato N Smaltire il carburante secondo le norme e rispettando l’ambiente N Vuotare il carburatore del carburante facendo funzionare il motore – altrimenti le membrane nel carburatore possono incollarsi N Pulire a fondo l’apparecchiatura, specialmente le alette del cilindro e il filtro dell’aria N Conservare l’apparecchiatura in un luog
italiano Macchina completa Impugnatura di comando Filtro aria Pompa carburante manuale Succhieruola nel serbatoio carburante Serbatoio carburante Carburatore Candela Controllo visivo (condizioni, tenuta) X Pulizia Se occorre In caso di danneggiamento In caso di anomalia Ogni anno Ogni mese Ogni settimana Dopo ogni rifornimento di carburante Al termine del lavoro o quotidianamente Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego.
Retina di protezione dell’aspirazione aria di soffiatura Controllo Impostazione Autoadesivi per la sicurezza Sostituzione 96 Se occorre In caso di danneggiamento In caso di anomalia Ogni anno Ogni mese Ogni settimana Dopo ogni rifornimento di carburante X Pulizia Tirante gas 1) X Al termine del lavoro o quotidianamente Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (notevole sviluppo di polvere ecc.
italiano Ridurre al minimo l’usura ed evitare i danni L’osservanza delle direttive di queste Istruzioni d’uso evita l’usura eccessiva e danni all’apparecchiatura. L’uso, la manutenzione e la conservazione dell’apparecchiatura devono essere eseguiti come descritto in queste Istruzioni d’uso. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
italiano Componenti principali 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 5 11 4 6 10 9 8 14 13 14 15 16 17 7 13 15 18 19 20 21 # 16 17 12 18 Bocchetta curva Tubo soffiatore Tubo soffiatore Grilletto Leva di comando Impugnatura di comando Flessibile a soffietto Imbottitura dorsale Piastra dorsale Tracolla semplice Impugnatura di trasporto Silenziatore (con griglia parascintille)1) Impugnatura d’avviamento Raccordo per candela Pompa carburante manuale Viti di registro carburatore Manopola della farfalla
italiano Portata dell’aria: Velocità max. dell’aria: Portata max.
italiano Gli utenti di questa apparecchiatura possono eseguire solo le operazioni di manutenzione e di cura descritte nelle Istruzioni d’uso. Le riparazioni più complesse devono essere eseguite solo da rivenditori. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso rivenditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti corsi di aggiornamento e messe a disposizione informazioni tecniche.
italiano ANDREAS STIHL AG & Co. KG Ufficio di Omologazione prodotti L'anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull’apparecchiatura. Waiblingen, 28.10.2016 ANDREAS STIHL AG & Co.
0458-455-9421-B BIC D F n I www.stihl.