Instruction Manual
Table Of Contents
- 1 Vorwort
- 2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
- 3 Übersicht
- 4 Sicherheitshinweise
- 5 Blasgerät einsatzbereit machen
- 6 Akku laden und LEDs
- 7 Blasgerät zusammenbauen
- 8 Akku einsetzen und herausnehmen
- 9 Blasgerät einschalten und ausschalten
- 10 Blasgerät und Akku prüfen
- 11 Mit dem Blasgerät arbeiten
- 12 Nach dem Arbeiten
- 13 Transportieren
- 14 Aufbewahren
- 15 Reinigen
- 16 Warten und Reparieren
- 17 Störungen beheben
- 18 Technische Daten
- 19 Ersatzteile und Zubehör
- 20 Entsorgen
- 21 EU-Konformitätserklärung
- 22 Anschriften
- 1 Introduction
- 2 Guide to Using this Manual
- 3 Overview
- 4 Safety Precautions
- 5 Preparing the Blower for Operation
- 6 Charging the Battery, LEDs
- 7 Assembling the Blower
- 8 Removing and Fitting the Battery
- 9 Switching the Blower On/Off
- 10 Testing the Blower and Battery
- 11 Operating the Blower
- 12 After Finishing Work
- 13 Transporting
- 14 Storing
- 15 Cleaning
- 16 Maintenance and Repairs
- 17 Troubleshooting
- 18 Specifications
- 19 Spare Parts and Accessories
- 20 Disposal
- 21 EC Declaration of Conformity
- 1 Préface
- 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi
- 3 Vue d'ensemble
- 4 Prescriptions de sécurité
- 4.1 Symboles d'avertissement
- 4.2 Utilisation conforme à la destination prévue
- 4.3 Exigences posées à l'utilisateur
- 4.4 Vêtements et équipement
- 4.5 Aire de travail et voisinage
- 4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
- 4.7 Utilisation
- 4.8 Transport
- 4.9 Rangement
- 4.10 Nettoyage, maintenance et réparation
- 5 Préparatifs avant l'utilisation du souffleur
- 6 Recharge de la batterie et DEL
- 7 Assemblage du souffleur
- 8 Introduction et extraction de la batterie
- 9 Mise en marche et arrêt du souffleur
- 10 Contrôle du souffleur et de la batterie
- 11 Travail avec le souffleur
- 12 Après le travail
- 13 Transport
- 14 Rangement
- 15 Nettoyage
- 16 Maintenance et réparation
- 17 Dépannage
- 18 Caractéristiques techniques
- 19 Pièces de rechange et accessoires
- 20 Mise au rebut
- 21 Déclaration de conformité UE
- 1 Premessa
- 2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso
- 3 Sommario
- 4 Avvertenze di sicurezza
- 5 Preparare il soffiatore per l'esercizio
- 6 Carica della batteria e LED
- 7 Assemblaggio del soffiatore
- 8 Inserire e togliere la batteria
- 9 Accendere e spegnere il soffiatore
- 10 Controllo di soffiatore e batteria
- 11 Lavorare con il soffiatore
- 12 Dopo il lavoro
- 13 Trasporto
- 14 Conservazione
- 15 Pulizia
- 16 Manutenzione e riparazione
- 17 Eliminazione dei guasti
- 18 Dati tecnici
- 19 Ricambi e accessori
- 20 Smaltimento
- 21 Dichiarazione di conformità UE
- 1 Voorwoord
- 2 Informatie met betrekking tot deze handleiding
- 3 Overzicht
- 4 Veiligheidsinstructies
- 5 Bladblazer inzetgereed maken
- 6 Accu laden en leds
- 7 Bladblazer completeren
- 8 Accu aanbrengen en wegnemen
- 9 Bladblazer inschakelen en uitschakelen
- 10 Bladblazer en accu controleren
- 11 Werken met de bladblazer
- 12 Na de werkzaamheden
- 13 Vervoeren
- 14 Opslaan
- 15 Reinigen
- 16 Onderhoud en reparatie
- 17 Storingen opheffen
- 18 Technische gegevens
- 19 Onderdelen en toebehoren
- 20 Milieuverantwoord afvoeren
- 21 EU-conformiteitsverklaring
0458-286-9621-A
83
Nederlands
4 Veiligheidsinstructies
► Geen wijzigingen aanbrengen aan de accu.
► Geen voorwerpen in de openingen van de accu steken.
► Elektrische contacten van de accu niet met metalen
voorwerpen met elkaar verbinden en kortsluiten.
► Accu niet openmaken.
■ Uit een beschadigde accu kan vloeistof weglekken. Als de
vloeistof in contact komt met de huid of de ogen, kunnen
de huid of de ogen geïrriteerd raken.
► Contact met de vloeistof voorkomen.
► Indien er vloeistof in contact is gekomen met de huid: de
betreffende plek met ruim water en zeep wassen.
► Indien er vloeistof in contact is gekomen met de ogen:
de ogen minimaal 15 minuten rijkelijk met water spoelen
en contact opnemen met een arts.
■ Een beschadigde of defecte accu kan een ongewone geur
veroorzaken, roken of branden. Personen kunnen zwaar
letsel oplopen of worden gedood en er kan materiële
schade ontstaan.
► Als de accu een ongewone geur afgeeft of rookt: de
accu niet gebruiken en weghouden van brandbare
stoffen.
► Als de accu brandt: de accu met een brandblusser of
water proberen te blussen.
4.7 Werken
WAARSCHUWING
■ De gebruiker kan in bepaalde situaties niet meer
geconcentreerd werken. De gebruiker kan struikelen,
vallen en ernstig letsel oplopen.
► Rustig en met overleg werken.
► Als de lichtomstandigheden en het zicht slecht zijn: Niet
met de bladblazer werken.
► Bladblazer alleen bedienen.
► Niet boven schouderhoogte werken.
► Op obstakels letten.
► Staand op de grond werken en het evenwicht
behouden. Als er op hoogte moet worden gewerkt: een
hefbordes of een veilige steiger gebruiken.
► Wanneer vermoeidheidsverschijnselen optreden: een
pauze inlassen.
► In de windrichting blazen.
■ Tijdens de werkzaamheden kunnen voorwerpen met een
hoge snelheid naar boven worden geslingerd. Personen
en dieren kunnen letsel oplopen en er kan materiële
schade ontstaan.
► Niet in de richting van personen, dieren en voorwerpen
blazen.
■ Als de werking van de bladblazer zich tijdens de
werkzaamheden wijzigt of deze zich ongebruikelijk
gedraagt, kan de bladblazer in een onveilige staat
verkeren. Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er
kan materiële schade ontstaan.
► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en
contact opnemen met een STIHL dealer.
■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de
bladblazer worden gevormd.
► Handschoenen dragen.
► Werkpauzes inlassen.
► Als er tekenen van een slechte doorbloeding optreden:
een arts raadplegen.