Instruction Manual
Table Of Contents
- 1 Introduction
- 2 Guide to Using this Manual
- 3 Main Parts
- 4 Safety Symbols on the Product
- 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- 6 Maintenance, Repair and Storage
- 7 Before Starting Work
- 8 Charging the Backpack Battery
- 9 LED Diagnostics and Acoustic Signals
- 10 Turning the Bluetooth® Interface On and Off
- 11 Assembling the Backpack Battery
- 12 Adjusting the Backpack Battery
- 13 Connecting the Backpack Battery to the Power Tool
- 14 During Operation
- 15 After Finishing Work
- 16 USB Port
- 17 Transporting
- 18 Storing
- 19 Cleaning
- 20 Inspection and Maintenance
- 21 Troubleshooting Guide
- 22 Specifications
- 23 Replacement Parts and Equipment
- 24 Disposal
- 25 Limited Warranty
- 26 Trademarks
- 27 Addresses
- 1 Introducción
- 2 Acerca de este manual de instrucciones
- 3 Componentes importantes
- 4 Símbolos de seguridad en el producto
- 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
- 6 Mantenimiento, reparación y almacenamiento
- 7 Antes de empezar a trabajar
- 8 Carga de la batería tipo mochila
- 9 Diagnóstico por LED y señales acústicas
- 10 Cómo activar y desactivar la interfaz de Bluetooth®
- 11 Armado de la batería tipo mochila
- 12 Ajuste de la batería tipo mochila
- 13 Conexión de la batería tipo mochila a la herramienta eléctrica
- 14 Durante el funcionamiento
- 15 Después de completar el trabajo
- 16 Puerto USB
- 17 Transporte
- 18 Almacenamiento
- 19 Limpieza
- 20 Inspección y mantenimiento
- 21 Guía de solución de problemas
- 22 Especificaciones
- 23 Piezas y equipos de repuesto
- 24 Eliminación
- 25 Garantía limitada
- 26 Marcas comerciales
- 27 Direcciones

0458-820-8621-A
33
español / EE.UU
4 Símbolos de seguridad en el producto
3Lazo:
Para asegurar el enchufe de la herramienta al arnés
cuando está desconectado de la herramienta
motorizada.
4 Palanca
Para asegurar y soltar la batería.
5 Ajustador deslizante
Para ajustar el arnés conforme a la altura del usuario.
6 Sujetadores de gancho y lazo
Fijan el cordón de conexión a la mochila.
3.3 Cordón de conexión y adaptador AP
El cordón de conexión y el adaptador AP no se incluyen con
la batería.
1 Cordón de conexión
Transmite la corriente eléctrica de la batería a la
herramienta motorizada.
2 Enchufe de batería
Conecta el cordón de conexión a la batería.
3 Enchufe de herramienta
Queda dentro del receptáculo de la herramienta
motorizada.
4 Adaptador AP
Adaptador para conectar la batería a un cargador o
herramienta motorizada STIHL con compartimiento para
batería AP.
4.1 Batería tipo mochila
Los siguientes símbolos de seguridad están presentes en la
batería tipo mochila:
1
3
4
2
0000-GXX-9337-A0
4 Símbolos de seguridad en el producto
Para reducir el riesgo de lesiones, respete las
medidas de seguridad especificadas.
Lea y respete todas las precauciones de
seguridad dadas en este manual de
instrucciones y en el manual de la herramienta
STIHL que utiliza esta batería. El uso
inadecuado puede provocar lesiones personales
graves o mortales o daños a la propiedad.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o
daños a la propiedad debido a incendios,
explosiones o quemaduras, incluidas las
quemaduras químicas, no desarme, aplaste,
deje caer, dañe o caliente la batería a más de
100 °C (212 °F). Nunca lo exponga al fuego ni lo
incinere, @ 5.2.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o
daños a la propiedad causados por un
cortocircuito, un incendio o una explosión,
mantenga la unidad seca. Nunca la sumerja en
agua u otros líquidos, @ 5.2.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o
daños a la propiedad debido a un incendio,
nunca use ni almacene la batería a
temperaturas inferiores a -20 °C (-4 °F) o
superiores a 50 °C (122 °F), @ 5.2.