71505333/3 Type ES 414 ES/ESL ES/ESL ES/ESL ES/ESL ES/ESL ES/ESL 464 464 464 534 534 534 TR TR-E TR TR-E IT Rasaerba con operatore a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI FR Tondeuse à conducteur marchant - MANUEL D’UTILISATION EN Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR’S MANUAL DE Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG NL Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING ES Cortadora de pasto con conductor de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT Cortador de relva com operador a pé - MANUAL DE INSTRUÇÕE
FR IMPORTANT: Lire attentivement les consignes de sécurité contenues dans le livret du moteur avant de mettre en marche le moteur pour la première fois. ATTENTION ! Avant de mettre en marche, contrôler le niveau de l’huile. EN IMPORTANT: Before starting the motor for the first time, carefully read the instructions as set out in the engine handbook. CAUTION! Check oil level before starting.
IT ITALIANO - Istruzioni Originali ................................................................................... 4 - 18 FR FRANÇAIS - Traduction de la notice originale (Istruzioni Originali) ............................ 4 - 21 EN ENGLISH - Translation of the original instructions (Istruzioni Originali) ...................... 5 - 24 DE DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung (Istruzioni Originali) .............
1.1a I 5 3 10 5 4 4 2 1 8 7 9 6a 6 2 1.1b II 7 5 12 7 6 2 6 1 10 9 2 11 8a 8 4 3 1.2a 1.2b 1.
2.1 2.2 2.4 1 1 1 1 1 1 2 2.3 4 4 1 2 1 4 5 3 1 3.1 1 3.3 2 1/3 1 3.2 3.4 1 1 1 1 2 1 3 3 1 2 4.1 4.2 6.
4 6 18 1 19 18 19 LWA 17 dB kg 3 5 7 19 18 2 54 51 55 14 15 16 11 13 12 21 22 23 52 56 53 57 26 24 27 25 IT Valori massimi di rumorosità e vibrazioni Per Modello ....................................................................... 414 464 534 ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE E COMPONENTI DELLA MACCHINA 1. Livello potenza acustica secondo la direttiva 2000/14/CE 2. Marchio di conformità secondo la direttiva 98/37/CEE (2006/42/CE dal 29/12/2009) 3. Anno di fabbricazione 4.
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ - Votre tondeuse doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des pictogrammes destinés à vous rappeler les principales précautions d’utilisation ont été placés sur la machine. La signification des étiquettes est reportée ci-dessous. Nous vous recommandons également de lire attentivement les consignes de sécurité données au chapitre prévu du présent manuel. 51. Attention: Lire le manuel d’instructions avant d’utiliser la tondeuse. 52. Risque d’expulsion.
4 6 18 1 19 18 19 LWA 17 dB kg 3 5 7 19 18 2 54 51 55 14 15 16 11 13 12 21 22 23 52 56 53 57 26 24 27 25 NL Maximale waarden voor geluid en trillingen Voor model ....................................................................... 414 464 534 IDENTIFICATIELABEL EN ONDERDELEN VAN DE MACHINE 1. Niveau van de geluidssterkte volgens richtlijn 2000/14/EG 2. EG-merkteken volgens richtlijn 98/37/EEG (2006/42/CE vanaf 29/12/2009) 3. Bouwjaar 4. Type grasmaaier 5. Serienummer 6.
PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD - Su cortadora de pasto debe ser utilizada con prudencia. Para tal fin, en la máquina se han colocado pictogramas, destinados a recordar las precauciones de uso. El significado se explica a continuación. Además le recordamos que lea atentamente las normas de seguridad indicadas en el capítulo correspondiente del presente libro. 51. Atención: Leer el libro de instrucciones antes de usar la máquina. 52. Riesgo de expulsión.
4 6 18 1 19 18 19 LWA 17 3 19 dB kg 5 7 18 2 54 51 55 14 15 16 11 13 12 21 22 23 52 56 53 57 26 24 27 25 TR ‹DENT‹F‹KASYON ET‹KET‹ VE MAK‹NE KOMPONENTLER‹ 1. 2000/14/AB direktifine göre akustik güç seviyesi 2. 98/37/AET direktifine göre uygunluk markası (29/12/2009 tarihinden itibaren 2006/42/EC) 3. ‹malat yılı 4. Çim biçme makinesi tipi 5. Seri numarası 6. ‹malatçının adı ve adresi 7. Ürün Kodu Maksimum gürültü ve titreflim de¤erleri Modeli için: .............................
БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ - со тревокосачката треба да се работи внимателно. За таа цел, на машината се поставени илустрации наменети да ве потсетуваат за главните безбедносни мерки при употреба. Нивното значење е објаснето подолу. Зато, препорачуваме внимателно да ги прочитате безбедносните регулативи кои се дадени во засебно поглавје на ова упатство. 51. Внимание: Прочитајте го упатството за употреба пред да ја користите машината. 52.
4 6 18 1 19 18 19 LWA 17 dB kg 3 5 7 19 18 2 54 51 55 14 15 16 11 13 12 21 22 23 52 56 53 57 26 24 27 25 DA Maksimale værdier for støj og vibrationer Til model ...................................................................... 414 464 534 MASKINENS IDENTIFIKATIONSSKILT OG KOMPONENTER 1. Udsendt lydeffektniveau i overensstemmelse med direktivet 2000/14/EØF 2. Typegodkendelse i overensstemmelse med direktivet 98/37/EØF (2006/42/EF fra 29/12/2009) 3. Konstruktionsår 4.
TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET - Ruohonleikkuria on käytettävä varovaisesti. Tätä varten laitteeseen on sijoitettu piktogrammeja, joiden tehtävänä on muistuttaa tärkeimmistä varotoimenpiteistä. Turvakylttien merkitys on osoitettu alapuolella. Suosittelemme lukemaan huolellisesti tässä vihkosessa annetut turvamääräykset. 51. Huomio: Lue käyttöohjekirja ennen ruohonleikkurin käyttöä. 52. Sinkoutuvien esineiden vaara. Asiattomat henkilöt eivät saa oleskella työskentelyalueella koneen käytön aikana. 53.
4 6 18 1 19 18 19 LWA 17 dB kg 3 5 7 19 18 2 54 51 55 14 15 16 11 13 12 21 22 23 52 56 53 57 26 24 27 25 HU A maximális zajszint- és vibrációértékek Típushoz: ........................................................................... 414 464 534 GÉP AZONOSÍTÓ CÍMKÉJE ÉS RÉSZEI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
èêÄÇàãÄ ÅÖáéèÄëçéëíà - èË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ ÒΉÛÂÚ Òӷβ‰‡Ú¸ ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚ¸. ë ˝ÚÓÈ ˆÂθ˛ ̇ χ¯ËÌ ËϲÚÒfl ÔËÍÚÓ„‡ÏÏ˚, ÍÓÚÓ˚ ̇ÔÓÏÌflÚ ‚‡Ï Ó· ÓÒÌÓ‚Ì˚ı χı Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË. àı Á̇˜ÂÌË ÔÓflÒÌflÂÚÒfl ÌËÊÂ. KÓÏ ˝ÚÓ„Ó, ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÂÒÚ¸ Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, ËÁÎÓÊÂÌÌ˚ ‚ ÒÔˆˇθÌÓÈ „·‚ ̇ÒÚÓfl˘Â„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡. 51. ÇÌËχÌËÂ: èÓ˜ËÚ‡ÈÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ô‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Ï‡¯ËÌ˚. 52. éÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‚˚·ÓÒ‡. ÇÓ ‚ÂÏfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ β‰ÂÈ ‚ ‡·Ó˜Û˛ ÁÓÌÛ.
4 6 18 1 19 18 19 LWA 17 dB kg 3 5 7 19 18 2 54 51 55 14 15 16 11 13 12 21 22 23 52 56 53 57 26 24 27 25 BS Maksimalne vrijednosti bučnosti i vibracija Za model ............................................................................. 414 464 534 IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA I SASTAVNI DIJELOVI MAŠINE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY - Používaniu vašej kosačky musíte venova náležitú pozornos . Za týmto účelom boli na stroji umiestnené symboly, ktoré vás majú upozorni na dôležité pokyny, spojené s jej použitím. Význam jednotlivých symbolov je nasledujúci. Odporúčame vám pozorne si prečíta bezpečnostné pokyny uvedené v príslušnej kapitole tohto návodu. 51. Upozornenie: Pred použitím stroja si prečítajte tento návod na použitie. 52. Riziko vymrštenia.
4 6 18 1 19 18 19 LWA 17 dB kg 3 5 7 19 18 2 54 51 55 14 15 16 11 13 12 21 22 23 52 56 53 57 26 24 27 25 LV Maksimālās trokšņa un vibrācijas vērtības Modelim ............................................................................... 414 464 534 MAŠĪNAS IDENTIFIKĀCIJAS ETIĶETE UN SASTĀVDAĻAS 1. Trokšņa līmenis atbilst direktīvai 2000/14/EK 2. Marķējums par atbilstību direktīvai 98/37/EEK (2006/42/EK no 29/12/2009) 3. Izgatavošanas gads 4. Pļaujmašīnas tips 5.
NAREDBE U VEZI SIGURNOSTI - Vaša kosilica mora se koristiti uz opreznost. Sa tim ciljem su na mašini postavljeni piktogrami čija je namena da vas podseća na glavne predostrožnosti pri korišćenju. Dole sledi njihovo objašnjenje. Takođe vam savetujemo da pažljivo pročitate sigurnosna pravila koja su data u odgovarajućem poglavlju ove knjižice. 51. Pažnja: Pročitati priručnik sa uputstvima pre korišćenja mašine. 52. Rizik od izbacivanja. Tokom korišćenje, osobe moraju stajati izvan područja rada. 53.
IT NORME DI SICUREZZA DA OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE A) ADDESTRAMENTO 1) Leggere attentamente le istruzioni. Prendere familiarità con i comandi e con un uso appropriato del rasaerba. Imparare ad arrestare rapidamente il motore. 2) Utilizzate il rasaerba per lo scopo al quale è destinato, cioè il taglio e la raccolta dell’erba. Qualsiasi altro impiego può rivelarsi pericoloso e causare il danneggiamento della macchina.
IT NORME D’USO Per il motore e la batteria (se prevista) leggere i relativi manuali di istruzioni. NOTA - La corrispondenza fra i riferimenti contenuti nel testo e le rispettive figure (poste alle pagg. 2 - 3) è data dal numero che precede ciascun paragrafo. 1. COMPLETARE IL MONTAGGIO NOTA - La macchina può essere fornita con alcuni componenti già montati.
4. MANUTENZIONE ORDINARIA 6. ACCESSORI IMPORTANTE – La manutenzione regolare e accurata è indispensabile per mantenere nel tempo i livelli di sicurezza e le prestazioni originali della macchina. Conservare il rasaerba in luogo asciutto. ATTENZIONE: Per la vostra sicurezza è tassativamente vietato montare qualsiasi altro accessorio oltre a quelli inclusi nell_elenco seguente, progettati espressamente per il modello e il tipo della vostra macchina.
FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ À OBSERVER AVEC SOIN A) FORMATION 1) Lire attentivement les instructions du présent manuel. Se familiariser avec l’utilisation correcte et les commandes avant d’utiliser la tondeuse. Savoir arrêter le moteur rapidement. 2) Utiliser la tondeuse pour l’usage auquel elle est destinée, à savoir la tonte et le ramassage du gazon. Toute autre utilisation peut s’avérer dangereuse ou entraîner une détérioration de la machine.
FR NORMES D’UTILISATION Pour le moteur et la batterie (si prévue), lire attentivement les manuels d’instructions relatifs. REMARQUE - La correspondance entre les références contenues dans le texte et les figures respectives (qui se trouvent aux pages 2 - 3) est indiquée par le numéro qui précède chaque paragraphe. 2. DESCRIPTION DES COMMANDES 2.1 L’accélérateur (si présent) est commandé par le levier (1). Les positions du levier sont indiquées sur l’étiquette correspondante.
Enlever la clé de contact (3) pour les modèles qui en sont équipés. ATTENDRE L’ARRÊT DE LA LAME avant d’effectuer toute intervention sur la tondeuse. 4. ENTRETIEN ORDINAIRE IMPORTANT – Il est indispensable d’effectuer des opérations d’entretien régulières et soignées pour maintenir pendant longtemps les niveaux de sécurité et les performances originelles de la machine. Garder la tondeuse dans un endroit sec.
EN SAFETY REGULATIONS TO BE FOLLOWED CAREFULLY A) TRAINING 1) Read the instructions carefully. Get familiar with the controls and proper use of the equipment. Learn how to stop the engine quickly. 2) Only use the lawnmower for the purpose for which it was designed, i.e. for cutting and collecting grass. Any other use can be hazardous, causing damage to the machine.
EN STANDARDS OF USE For instructions regarding the engine and the battery (if supplied), read the relevant manuals. NOTE - The number which precedes each paragraph links the references in the text to the respective figures (listed on the pages 2 - 3). 1. COMPLETE ASSEMBLY NOTE - The machine can be supplied with some parts already assembled.
intervene promptly by touching up the paintwork using a rustproof paint to prevent the formation of rust that would lead to corrosion of the metal. 4) Should it be necessary to access the lower part, only tilt the machine from the side shown in the engine handbook; following the relative instructions. 5) Do not drip petrol onto the plastic parts of the motor or the machine to prevent damaging them and remove all traces of spilt petrol immediately.
DE SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE MIT SORGFALT BEACHTEN A) ALLGEMEINE HINWEISE 1) Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen Sie, den Motor schnell abzustellen. 2) Benützen Sie den Rasenmäher für den Zweck, zu dem er bestimmt ist, d.h. um das Gras zu mähen und zu sammeln. Unzweckmäßiger Gebrauch kann gefährlich sein und die Maschine beschädigen.
DE GEBRAUCHSANLEITUNG Für den Motor und die Batterie (falls vorhanden) wird auf die entsprechenden Bedienungsanleitungen verwiesen. ANMERKUNG - Die Übereinstimmung zwischen den Verweisen im Text und den entsprechenden Abbildungen (auf Seiten 2 - 3) wird durch die Nummer vor dem Abschnittstitel gegeben. 1. MONTAGE ABSCHLIESSEN ANMERKUNG - Einige Komponenten können bei der Lieferung bereits montiert sein.s ACHTUNG – Das Auspacken und die Montage müssen auf einer ebenen und stabilen Oberfläche erfolgen.
herausziehen. WARTEN SIE BIS DAS MESSER STILLSTEHT bevor Sie irgendeinen Eingriff auf dem Rasenmäher durchführen. 4. REGELMÄßIGE WARTUNG WICHTIG – Eine regelmäßige und sorgfältige Wartung ist für ein Aufrechterhalten der Sicherheiten und ursprünglichen Leistungen der Maschine unabkömmlich. Den Rasenmäher in trockenem Raum lagern. 1) Vor dem Beginn aller Reinigungs-, Wartungs- oder Einstellarbeiten an der Maschine müssen feste Arbeitshandschuhe angezogen werden.
NL VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG DOORLEZEN A) VOORBEREIDING 1) Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Zorg dat u vertrouwd raakt met de bedieningsknoppen en u in staat bent de grasmaaier op de juiste wijze te gebruiken. Leer hoe u de motor snel kunt uitschakelen. 2) Gebruik de grasmaaier uitsluitend voor het doel waarvoor hij is bestemd, dat wil zeggen voor het maaien en het opvangen van gras.
NL GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN Voor de motor en de batterij (indien aanwezig) wordt verwezen naar de relatieve handleidingen. OPMERKING - De overeenkomst tussen de verwijzingen in de tekst en de bijbehorende afbeeldingen (op de pag. 2 – 3) is het nummer dat voor iedere paragraaf staat. 1. VERVOLLEDIG DE MONTAGE OPMERKING - De machine kan mogelijk geleverd worden met sommige onderdelen reeds gemonteerd.
contactsleuteltje (3) eruit te nemen. WACHTEN TOTDAT HET SNIJSYSTEEM STIL STAAT vóórdat u welke ingreep dan ook verricht. 4. NORMALE ONDERHOUDSBEURT BELANGRIJK – Een regelmatig en zorgvuldig onderhoud is van wezenlijk belang om de veiligheid en oorspronkelijke prestaties van de machine in stand te houden. De grasmaaier op een droge plaats bewaren. 1) Draag sterke werkhandschoenen vóór elke reiniging, onderhoudsbeurt of afstelling van de machine.
ES NORMAS DE SEGURIDAD QUE SE DEBEN RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE A) APRENDIZAJE 1) Leer atentamente las instrucciones. Familiarizarse con los mandos y con el uso correcto de la cortadora de pasto. Aprender a parar rápidamente el motor. 2) Utilizar la cortadora de pasto para el uso al que está destinado, o sea, el corte y la recogida de hierba. Cualquier otro uso puede resultar peligroso y provocar la avería de la máquina.
ES NORMAS DE USO Para el motor y la batería (si estuviera presente) leer los relativos manuales de instrucciones. NOTA - La correspondencia entre las referencias contenidas en el texto y las respectivas figuras (colocadas en las páginas 2 - 3) es relativa al número que precede cada parágrafo. 1. COMPLETAR EL MONTAJE NOTA - La máquina puede ser suministrada con algunos componentes ya montados.
4. MANUTENCIÓN ORDINARIA IMPORTANTE –El mantenimiento regular y preciso es indispensable para mantener a lo largo del tiempo los niveles de seguridad y las prestaciones originales de la máquina. Guardar la cortadora de pasto en un lugar seco. 1) Llevar guantes robustos de trabajo antes de cada intervención de limpieza, mantenimiento o regulación en la máquina.
PT NORMAS DE SEGURANÇA A OBSERVAR ESCRUPULOSAMENTE A) PREPARAÇÃO 1) Ler atentamente as instruções. Familiarizar-se com os controles e com a utilização correcta da relvadeira. Aprender a parar rapidamente o motor. 2) Utilizar a relvadeira exclusivamente para a finalidade à qual se destina, isto é, cortar e recolher a relva. Qualquer outro uso pode vir a ser perigoso e causar danos à máquina.
PT NORMAS DE USO Para o motor e a bateria (se prevista) ler os manuais de instruções respectivos. NOTA - A correspondência entre as referências contidas no texto e as respectivas figuras (situadas nas pág. 2 – 3) é dada pelo número que antecede cada parágrafo. 1. FINALIZAR A MONTAGEM NOTA - A máquina pode ser fornecida com alguns componentes já montados.
4. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA 6. ACESSÓRIOS IMPORTANTE – A manutenção regular e minuciosa é indispensável para manter ao longo do tempo os níveis de segurança e as prestações originais da máquina. Guardar a relvadeira num lugar seco. ATENÇÃO: Para a sua segurança é taxativamente proibido montar qualquer outro acessório além daqueles incluídos na lista indicada a seguir, projectados expressamente para o modelo e o tipo de sua máquina.
EL KANONI™MOI A™ºA§EIA™ NA THPOYNTAI ¶PO™EKTIKA ∞) ∂∫¶∞π¢∂À™∏ 1) ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. ∂ÍÔÈÎÂȈı›Ù Ì ÙÔ˘˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡˜ Î·È Ì ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡. ª¿ıÂÙ ӷ Ûٷ̷ٿ٠ÁÚ‹ÁÔÚ· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·. 2) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi ÁÈ· ÙÔÓ ÔÔ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È, ‰ËÏ·‰‹ ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ Î·È ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹ Ù˘ ¯Ïfi˘. √ÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓË Î·È Ó· ÚÔÍÂÓ‹ÛÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
EL √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ °È· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· (·Ó ÚԂϤÂÙ·È) ‰È·‚¿ÛÙ ٷ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ÂÁ¯ÂÈÚ›‰È· Ô‰ËÁÈÒÓ. ™∏ª∂πø™∏ - ∏ ·ÓÙÈÛÙÔȯ›· ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ·Ó·ÊÔÚÒÓ ÙÔ˘ ÎÂÈ̤ÓÔ˘ Î·È ÙˆÓ ·ÓÙ›ÛÙÔȯˆÓ ÂÈÎfiÓˆÓ (ÛÙȘ ÛÂÏ. 2 - 3) ‚·Û›˙ÂÙ·È ÛÙÔÓ ·ÚÈıÌfi Ô˘ ÚÔËÁÂ›Ù·È Î¿ı ·Ú·ÁÚ¿ÊÔ˘. 1. Δ∂§∂πø™Δ∂ Δ∏ ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ ™∏ª∂πø™∏ - ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ÔÚÈṲ̂ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÌÔÓÙ·ÚÈṲ̂ӷ.
·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¤̂·ÛË ÛÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ¶∂ƒπª∂¡∂Δ∂ ¡∞ ∞∫π¡∏Δ√¶√π∏£∂π Δ√ ª∞Ã∞πƒπ 4. TAKTIKH ™YNTHPH™H ™∏ª∞¡Δπ∫√ – ∏ Ù·ÎÙÈ΋ Î·È ÂÈÌÂÏ‹˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË ÁÈ· Ó· ‰È·ÙËÚÂ›Ù·È ÙÔ Â›Â‰Ô ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ÔÈ ·Ú¯ÈΤ˜ ÂȉfiÛÂȘ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ì ÙËÓ ¿ÚÔ‰Ô ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘. º˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi Û ÛÙÂÁÓfi ̤ÚÔ˜. ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈÔ˘‰‹ÔÙ ÛÙÔÈ¯Â›Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÌÔχÓÂÈ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
TR ÖZENLE UYULMASI GEREKEN GÜVENL‹K KURALLARI A) GÜVENL‹K KURALLARI 1) Talimatları dikkatle okuyun. Kumandaları ve çim biçme makinesinin uygun kullanımını iyi ö¤renin. Motoru çabuk bir biçimde nasıl durduraca¤ınızı ö¤renin. 2) Çim biçme makinesini sadece kendi kullanım amacı için yani çim biçme ve toplama için kullanın. Baflka bir amaçla kullanım hem tehlikeli olabilir, hem de kiflilere ve/veya eflyalara zarar verebilir.
TR KULLANIM KURALLARI Motor ve aküye (öngörülmüfl ise) iliflkin olarak ilgili talimat kılavuzlarını okuyun. NOT - Metinde bulunan referanslar ve iliflkin resimler (sf. 2 - 3 ’teki) arasındaki iliflki, beher paragraftan önceki sayı ile belirlenir. 1. MONTAJIN TAMAMLANMASI NOT - Makine, bazı komponentleri önceden monte edilmifl olarak tedarik edilebilir.
formansını zaman içinde muhafaza etmek için zorunludur. Çim biçme makinesini kuru bir yerde saklayın. 1) Makine üzerinde her temizlik, bakım veya ayarlama müdahalesinden önce sa¤lam ifl eldivenlerini takınız. 2) Her kesim iflleminden sonra su ile makineyi ihtimamlı flekilde yıkayınız; kuruyarak bir sonraki çalıfltırmayı zorlafltırmalarını önlemek için flasi içinde birikmifl ot artıklarını ve çamuru gideriniz.
MK ПРАВИЛА ЗА БЕЗБЕДНОСТ СТРОГО ПРИДРЖУВАЈТЕ СЕ ДО ОВИЕ ПРАВИЛА А) ОБУКА 1) Внимателно прочитајте ги упатствата. Запознајте се со командите и правилното користење на косачката. Научете како брзо да го сопрете моторот. 2) Употребувајте ја косачката само за она за што е наменета, односно за косење и собирање на тревата. Било каква друга употреба може да биде опасна и да предизвика оштетување на машината.
MK ПРАВИЛА ЗА УПОТРЕБА Прочитајте ги соодветните упатства за моторот и акумулаторот (ако се доставени). ЗАБЕЛЕШКА - Соодветноста меѓу ставките што се дадени во упатството и соодветните слики (дадени на страниците 2 - 3) е претставена со број што претходи на соодветниот пасус. 1. КОМПЛЕТИРАЊЕ НА МОНТАЖАТА ЗАБЕЛЕШКА - Машината може да се доставува со некои веќе поставени делови.
4. РУТИНСКО ОДРЖУВАЊЕ ВАЖНО - Регуларното и грижливо чување е неопходно за да се сочуваат степенот на сигурност и оригиналноста на тревокосачката. Тревокосачката одлагајте ја на суво место. – При исфрлање од употреба, не оставајте ја машината каде било во природата, туку предајте ја во собирен центар во согласност со важечките локални закони. 6. ДОПОЛНИТЕЛНА ОПРЕМА 1) Треба да се носат цврсти ракавици за работа пред секое чистење, чување или регулирање на тревокосачката.
NO SIKKERHETSBESTEMMELSER MÅ FØLGES NØYE A) OPPLÆRING 1) Les nøye gjennom instruksjonene. Lær deg å kjenne igjen kontrollene og å bruke gressklipperen riktig. Lær deg å stoppe motoren hurtig. 2) Bruk kun gressklipperen til det den er beregnet til, dvs. kun til å klippe og samle sammen gress. Annen bruk kan være farlig og kan skade maskinen.
NO BRUKSREGLER Hva motoren og batteriet (hvis forutsett) angår, må man lese de tilhørende instruksjonsbøkene. MERK - Samsvaret mellom referansene inneholdt i teksten og de tilsvarende figurene (plassert på sidene 2 - 3 ) er gitt ved tallet som står foran hvert avsnitt. 1. FULLFØRING AV MONTERINGEN MERK - Maskinen kan være levert med noen deler allerede montert.
viktighet for å opprettholde maskinens opprinnelise ytelse og sikkerhet over tid. Lagre gressklipperen på et tørt sted. 1) Ta bestandig på solide arbeidshansker ved rengjøring, vedlikehold og innstilling av maskinen. 2) Rengjør maskinen godt med vann etter hver bruk; fjern rester av gress og skitt som har samlet seg på innsiden av chassiet for å hindre at disse tørker inn og lager problemer ved fremtidig oppstart.
SV SÄKERHETSFÖRESKRIFTER BÖR FÖLJAS NOGA A) BRUKSANVISNING 1) Läs noggrant igenom instruktionerna. Lär att känna igen kontrollerna och att använda gräsklipparen på passande sätt. Lär att snabbt stänga av motorn. 2) Använd gräsklipparen till det ändamål den är avsedd, dvs. att endast klippa och samla ihop gräs. Annan användning kan vara farlig och skada maskinen.
SV BRUKSANVISNING Läs motsvarande instruktionsböcker för motorn och batteriet (i förekommande fall). ANMÄRKNING - Motsvarigheten mellan referenserna i texten och respektiva figurer (på sidorna 2 - 3) anges av siffran framför varje avsnitt. 1. SLUTFÖRA MONTERINGEN ANMÄRKNING - Maskinen kan levereras med vissa komponenter monterade.
maskinens ursprungliga prestationer. Förvara gräsklipparen i torr miljö. 1) Sätt på Er robusta skyddshandskar före alla slags ingrepp för rengöring, underhållsarbete eller justeringar på maskinen. 2) Efter all klippning så gör rent maskinen med vatten; ta bort alla gräsrester och lera som samlats inuti chassit för att undvika att den torkar in som kan göra det svårare att starta maskinen nästa gång.
DA SIKKERHEDSFORSKRIFTER BØR FØLGES NØJE A) GENERELLE RÅD 1) Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt. Bliv fortrolig med plæneklipperens styring og dermed selve brugen af maskinen. Lær at slukke hurtigt for maskinen. 2) Brug kun plæneklipperen til det formål den er beregnet, dvs. klipning og opsamling af græs. Al anden brug af maskinen er farlig og kan skade denne.
DA NORMER FOR BRUG Angående motor og batteri (i de modeller, hvor det findes) henvises der til de pågældende brugsanvisninger. BEMÆRK - Sammenhængen mellem henvisningerne i teksten og de tilsvarende figurer (på siderne 2 - 3) fås ved hjælp af tallene foran hvert afsnit. 1. FULDSTÆNDIGGØR SAMLINGEN BEMÆRK - Maskinen kan leveres med nogle komponenter, der allerede er monteret.
veauer og ydelser gennem tiden. Opbevar plæneklipperen på et tørt sted. tående liste, og som er udtrykkeligt designet til netop Deres maskines model og type. 1) Bær stærke arbejdshandsker, inden De foretager et hvilket som helst rensnings-, vedligeholdelses- eller justeringsindgreb på maskinen. 2) Vask maskinen omhyggeligt efter hver klipning; fjern de græsrester eller det mudder, som eventuelt har ophobet sig inde i chassiset for at undgå, at det tørrer og vanskeliggør den efterfølgende start.
FI TURVALLISUUSSÄÄNNÖT NOUDATA TARKASTI A) KOULUTUS 1) Lue tarkasti käyttöohjeet. Tutustu ohjauslaitteisiin ja ruohonleikkurin sopivaan käyttöön. Opi pysähdyttämään moottori nopeasti. 2) Käytä ruohonleikkuria siihen tarkoitettuun käyttöön, eli ruohon leikkaamiseen ja keruuseen. Muunlainen käyttö voi aiheuttaa vaaratilanteita tai koneen vaurioituimista.
FI KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT SÄÄNNÖT Koskien moottoria ja akkua (jos mukana) lue niiden ohjekirjat. HUOM - Tekstissä olevien viittauksien ja vastaavien kuvien (sivuilla 2 – 3) vastaavuus ilmoitetaan numerolla, joka edeltää kappaleen otsikkoa. 1. ASENNUKSEN LOPPUUNSAATTAMINEN HUOM - Laite voidaan toimittaa niin, että jotkut osat ovat valmiiksi asennettuina. HUOMIO – Laitteen poisto pakkauksesta ja asennus tulee suorittaa tasaisella ja kiinteällä alustalla.
distus-, huolto- tai säätötoimenpiteitä. 2) Puhdista kone huolellisesti vedellä aina käytön jälkeen, poistaen alustan sisään kerääntyneet ruohon jäännökset ja muta, jotka kuivuessaan saattavat vaikeuttaa seuraavaa käynnistystä. 3) Leikatun ruohon hankaus saattaa ajan mittaan aiheuttaa alustan sisäosan maalin irtoamisen; tällöin on maalia välittömästi paikkailtava ruosteenestomaalilla, sillä ruoste voi syövyttää metallia.
CS BEZPEČNOSTNÍ POKYNY DODRŽUJTE VELMI PŘESNĚ A) ZÁKLADNÍ POUČENÍ 1) Před prvním použitím sekačky si pečlivě prostudujte tento návod k použití. Seznamte se s ovládáním sekačky a nacvičte si, jak okamžitě vypnout sekačku. 2) Používejte sekačku výhradně k účelu, ke kterému je určena, to znamená k sekání a sběru trávy. Jakékoliv jiné použití může být nebezpečné a může způsobit poškození stroje.
CS POKYNY K POUŽITĺ Informace ohledně motoru a akumulátoru (je-li součástí) si přečtěte v příslušných návodech k použití. POZNÁMKA - Vztah mezi odkazy uvedenými v textu a příslušnými obrázky (uvedenými na str. 2 - 3) je dán číslem, které předchází každý odstavec. 1. UKONČENĺ MONTÁŽE POZNÁMKA - Stroj může být dodán s některými součástmi již namontovanými.
Skladujte sekačku na suchém místě. 1) Během práce na sekačce (čistění, údržby, seřizování) používejte pracovní rukavice. 2) Co nejdříve po skončení práce vyčistěte skříň sekačky vodou od nánosu posekané trávy a prachu. Pokud nános zaschne, může způsobit obtíže při následném použití sekačky. 3) Nátěr vnitřní strany skříně sekačky se může oloupat a to v důsledku abraziv a travních š áv, které při seční na skříň sekačky působí.
PL ZASADY BEZPIECZEŃSTWA BEZWZGL DNIE PRZESTRZEGAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE A) PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 1) Przeczytać uważnie instrukcje obsługi. Zapoznać się dokładnie z systemem sterowania i właściwym sposobem użytkowania niniejszego urządzenia. Nauczyć się szybko zatrzymać silnik kosiarki. 2) Używać kosiarkę wyłącznie w celu, do którego jest ona przeznaczona, tzn. do koszenia i zbierania pokosu z trawnika. Jakiekolwiek inne zastosowanie może okazać się niebezpieczne lub uszkodzić kosiarkę.
PL ZASADY UŻYCIA Dla silnika i akumulatora (jeżeli jest przewidziany) przeczytać odpowiednie instrukcje obsługi. UWAGA - Zgodność między informacjami znajdującymi się w tekście i odpowiednimi rysunkami (umieszczonymi na stronach 2 - 3) wynika z numeru, który poprzedza każdy rozdział. obrotowa silnika jest regulowana za pomocą dźwigni (1). Odpowiednie położenia dźwigni zobrazowano na ich osłonach. W niektórych modelach obroty silnika ustawiono na jednakowym poziomie bez możliwości regulacji.
4. OBSŁUGA CODZIENNA KOSIARKI 6. AKCESORIA WAZNE – Regularny i dokladny przeglad jest niezbedny do utrzymania w czasie poziomu bezpieczenstwa i pierwotnej wydajnosci maszyny. Przechowywać kosiarkę w suchym miejscu. UWAGA: Dla waszego bezpieczeństwa jest surowo zabronione montowanie jakiegokolwiek innego osprzętu, oprócz tych wymienionych w liście poniżej, zaprojektowanych specjalnie dla modelu i rodzaju waszej maszyny.
HU BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK KÉRJÜK BETARTANI A) ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK 1) Olvassa el gondosan az utasítást. Ismerje meg a kezelőszerveket, sajátítsa el e gép kezelését. Tanulja meg a motor gyors leállítását. 2) A fűnyírót csak rendeltetésének megfelelően használja azaz fűnyírásra és összegyűjtésre. Bármely más felhasználás veszélyes lehet és károsíthatja a gépet is.
HU HASZNÁLATI SZABÁLYOK A motort és az akkumulátort (ha van) illetően olvassa el a kézikönyvet. MEGJEGYZÉS - A szövegben feltüntetett hivatkozások és a (2 – 3. oldalon található) vonatkozó ábrák közötti megegyezést az egyes fejezetek címét megelőző szám jelöli. 1. AZ ÖSSZESZERELÉS BEFEJEZÉSE MEGJEGYZÉS - A gép néhány már összeszerelt alkatrésszel kerülhet leszállításra.
elengedhetetlen ahhoz, hogy a gép eredeti biztonsági szintjét és teljesítményét hosszú időn keresztül megőrizze. A fűnyírót tiszta állapotban, száraz helyen kell tárolni. 1) A gép tisztítása, karbantartása vagy beállítása előtt vegyen fel vastag munkavédelmi kesztyűt. 2) Minden fűnyírás után vízzel gondosan mossa le a gépet; távolítsa el az alváz belsejében felhalmozódott fűtörmeléket és sarat, hogy azok ne száradjanak rá, és ne nehezítsék meg ezzel a következő beindítást.
RU çéêåõ ÅÖáéèÄëçéëíà, äéíéêõÖ ÑéãÜçõ éÅüáÄíÖãúçé Çõèéãçüíúëü A) éÅìóÖçàÖ 1) ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ËÌÒÚÛ͈ËË. éÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò Ó„‡Ì‡ÏË ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ÓÔÓ·ÛÈÚ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ ‚ ‡·ÓÚÂ. ç‡Û˜ËÚÂÒ¸ ·˚ÒÚÓ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ‰‚Ë„‡ÚÂθ. 2) àÒÔÓθÁÛÈÚ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ ÚÓθÍÓ ÔÓ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÌÓÏÛ Ì‡Á̇˜ÂÌ˲, ÚÓ ÂÒÚ¸ ‰Îfl Ò͇¯Ë‚‡ÌËfl Ë Ò·Ó‡ Ú‡‚˚. ÇÒ ÓÒڇθÌ˚ ‚ˉ˚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÏÓ„ÛÚ ÒÓÁ‰‡Ú¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Ë Ô˘ËÌËÚ¸ Û˘Â· χ¯ËÌÂ.
RU èêÄÇàãÄ ùKëèãìÄíÄñàà àÌÙÓχˆË˛ Ó ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂ Ë ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ (ÂÒÎË ÓÌ Ô‰ÛÒÏÓÚ ÂÌ) ÏÓÊÌÓ Ì‡ÈÚË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ı. èêàåÖóÄçàÖ - ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ÒÒ˚ÎÓÍ, ÒÓ‰Âʇ˘ËıÒfl ‚ ÚÂÍÒÚÂ, Ë ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ËÒÛÌÍÓ‚ (‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚ı ̇ ÒÚ‡Ìˈ‡ı 2-3) ‰ÓÒÚË„‡ÂÚÒfl ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ˆËÙ˚, Ô‰¯ÂÒÚ‚Û˛˘ÂÈ Ì‡Á‚‡Ì˲ Í‡Ê‰Ó„Ó Ô‡‡„‡Ù‡. 1. áÄÇÖêòàíú ëÅéêKì èêàåÖóÄçàÖ - 凯Ë̇ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂ̇ Ò ÌÂÍÓÚÓ˚ÏË ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ‡ÏË, ÛÊ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚ÏË Ì‡ ÌÂÈ.
4. íÖäìôÖÖ íÖïéÅëãìÜàÇÄçàÖ ÇÄÜçé – ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ̇‰ÓÎ„Ó Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÛ˛ ‡·ÓÚÛ Ë ÒÓı‡ÌËÚ¸ Ô‚Ó̇˜‡Î¸Ì˚ ‡·Ó˜Ë ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ï‡¯ËÌ˚, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Â„ÛÎflÌÓ Ë Ú˘‡ÚÂθÌÓ ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ. ï‡ÌËÚ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ ‚ ÒÛıÓÏ ÏÂÒÚÂ. 1) è‰ Ôӂ‰ÂÌËÂÏ Î˛·ÓÈ ÓÔ‡ˆËË ÔÓ Ó˜ËÒÚÍÂ, ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ ËÎË Â„ÛÎËÓ‚Í χ¯ËÌ˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ì‡‰Â‚‡Ú¸ ÔÎÓÚÌ˚ ‡·Ó˜Ë Û͇‚ˈ˚.
HR PRAVILA ZA SIGURNOST KOJIH SE TREBA BRIŽLJIVO PRIDRŽAVATI A) OSPOSOBLJAVANJE 1) Pažljivo pročitati upute. Upoznati se sa odgovarajućom uporabom kosilice i sa njezinim polugama za upravljanje. Naučiti hitro zaustaviti motor. 2) Koristiti kosilicu sa ciljem za koji je namjenjena, a to znači za rezanje i sakupljanje trave. Bilo koja druga uporaba može postati opasna i prouzročiti oštećenje stroja.
HR PRAVILA UPORABE Za motor i akumulator (ako je predviđen), pročitajte odgovarajuće priručnike. NAPOMENA - Pojedinosti navedene u tekstu pronaći ćete na odgovarajućim slikama (na str. 2 - 3) pomoću broja koji prethodi svakom odlomku. 1. DOVRŠAVANJE MONTAŽE NAPOMENA - Dopremljeni stroj može imati već montirane pojedine dijelove.
/bitno kako bi se tjekom vremena održali nivo sigurnosti i ispravno funkcioniranje stroja. Pohranite kosilicu na suho mjesto. 1) Navući/staviti debele rukavice za rad prije svake intervencije čišćenja, ordžavanja ili podješavanja stroja. 2) Oprati s pozornošću stroj vodom poslje svakog košenja/svake košnje; otkolniti ostatke/naslage trave ili blata akumulirane u unutrašnjosti kućišta, kako bi se izbjegla mogucnost da, osušeni, otježaju paljenje stroja pri sljedećoj uporabi.
SL VARNOSTNI PREDPISI KI JIH JE TREBA NATANČNO UPOŠTEVATI A) ZAGON 1) Natančno preberite navodila. Seznanite se s kontrolnimi ročicami in s pravilno uporabo kosilnice. Naučite se hitro ustaviti motor. 2) Uporabljajte kosilnico samo za namen, kateremu služi, t.j. za košnjo in pobiranje trave. Uporaba kosilnice v druge namene je lahko nevarna in lahko povzroči poškodbe stroja.
SL PRAVILA ZA UPORABO Za motor in baterijo (če je predvidena) preberite pripadajoča priročnika z navodili. OPOMBA - Skladnost med povezavami v besedilu in ustreznimi slikami (na straneh 2 - 3), je nakazana s številko, ki stoji pred naslovom poglavja. 1. DOKONČATI MONTAŽO OPOMBA - Stroj morda ne bo dobavljen z nekaterimi že montiranimi elementi.
nivoja delovanja stroja. Kosilnico hranite v suhem prostoru. naslednjem seznamu in so bili projektirani izključno za model in tip vašega stroja. 1) Pred vsakim cišcenjem, vzdrževalnimi deli ali reguliranjem stroja, je treba nadeti mocne delovne zašcitne rokavice. 2) Po vsaki košnji morate stroj skrbno oprati z vodo; odstranite ostanke trave in blato, ki sta se nabrala med podvozjem, da se ne posušita in ovirata nadaljnji zagon kosilnice.
BS SIGURNOSNE NORME PAŽLJIVO PROČITATI A) POSTAVLJANJE 1) Pažljivo pročitati upustva. Upoznati komande i pravilno koristiti kosilicu. Naučiti kako brzo zaustaviti rad motora. 2) Koristiti kosilicu isključivo u namjenske svrhe, tj. za košenje i sakupljanje trave. Svaka drugačija upotreba može prouzrokaovati štetu osobama i/ili stvarima.
BS NAČIN UPOTREBE Za motor i akumulator (zavisno od modela) pročitati njihove priručnike za upotrebu. NAPOMENA - Naznake u tekstu koje imaju odraza u slikama (postavljenim na str. 2 - 3) ispred svakog odjeljka, nose određeni broj. 1. DOVR©AVANJE MONTAÆE NAPOMENA - Mašina može biti isporučena sa nekim komponentama koje su na nju već montirane.
održavanja i regulaže mašine. 2) Oprati mašinu poslije svakog košenja; ukloniti ostatke trave i blata koji su se zavukli unutar šasije, da bi se izbjeglo otežavanje svakog budućeg startanja mašine. 3) Unutrašnja boja šasije se sa vremenom može oštetiti zbog nagrizajučeg dejstva pokošene trave; u tom slučaju, djelovati blagovremeno prelazeći šasiju nehrđajučom bojom, radi prevencije od formiranja rđe koja bi dovela do korozije metala.
SK BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VYŽADUJÚ DÔSLEDNÉ DODRŽIAVANIE A) VÝCVIK 1) Pozorne si prečítajte návod na použitie. Zoznámte sa s ovládacími prvkami a so správnym použitím kosačky. Naučte sa rýchlo zastavi motor. 2) Používajte kosačku na účel, pre ktorý je určená, to znamená na kosenie a zber trávy. Akéko vek iné použitie môže by nebezpečné a spôsobi poškodenie stroja.
SK POKYNY NA POUŽITIE Informácie oh'adne motora a akumulátora (ak je súčas ou) si prečítajte v príslušných návodoch na použitie. POZNÁMKA - Vz ah medzi odkazmi uvedenými v texte a príslušnými obrázkami (umiestnenými na str. 2 - 3) je daný číslom pred názvom každého odstavca. 2. POPIS OVLÁDACĺCH PRVKOV 2.1 Akcelerátor (ak je súčas ou) je ovládaný prostredníctvom páky (1). Jednotlivé polohy páky sú označené príslušným štítkom.
4. PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA 6. PRĺSLUŠENSTVO DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA – Pravidelná a dôsledná údržba je nevyhnutným predpokladom dlhodobého udržovania pôvodnej bezpečnostnej úrovne a vlastností stroja. Kosačku skladujte na suchom mieste. UPOZORNENIE: Pre vašu bezpečnos je jednoznačne zakázané montova akéko vek iné príslušenstvo ako to, ktoré je uvedené v nasledujúcom zozname, a ktoré bolo navrhnuté pre model a typ vášho stroja.
RO MĂSURI DE SIGURANŢĂ RESPECTAREA LOR ESTE OBLIGATORIE A) PREGĂTIRE 1) Citiţi cu atenţie instrucţiunile. Studiaţi comenzile și modul de utilizare al mașinii de tuns iarba. Învăţaţi să opriţi motorul rapid. 2) Folosiţi mașina în scopul pentru care a fost fabricată, adică pentru tăierea și colectarea ierbii. Orice altă utilizare este periculoasă și poate cauza deteriorarea mașinii.
RO NORME DE UTILIZARE Pentru motor și baterie (dacă este prevăzută) citiţi manualele de instrucţiuni respective. OBSERVAŢIE - Corespondenţa dintre conţinutul textului și respectivele figuri (vezi pp. 2-3) este dată de numărul care precede titlul fiecărui paragraf. 1. COMPLETAREA MONTAJULUI OBSERVAŢIE - Mașina poate fi furnizată cu anumite componente deja montate.
de siguranţă și de prestaţii al mașinii, ca cel original. Depozitaţi mașina de tuns iarba într-un loc ferit de umiditate. 1) Purtaţi mănuși de protecţie robuste înainte de a trece la curăţarea, întreţinerea sau reglarea mașinii. 2) Spălaţi mașina cu apă după fiecare sesiune de muncă; eliminaţi reziduurile de iarbă sau noroi acumulate în șasiu, pentru că, odată ce se întăresc, pot împiedica pornirile următoare.
LT SAUGOS TAISYKLĖS KURIŲ BŪTINA ATIDŽIAI LAIKYTIS A) APMOKYMAS 1) Atidžiai perskaitykite instrukcijas. Gerai įsiminkite prietaisų pulto funkcijas ir kaip reikia teisingai dirbti žoliapjove. Išmokite greitai sustabdyti motorą. 2) Žoliapjovę naudokite tik pagal paskirtį, tai yra žolės pjovimui ir surinkimui. Bandymas mašiną panaudoti bet kuriam kitam tikslui, gali būti pavojingas arba kenksmingas pačiai mašinai.
LT NAUDOJIMO NORMOS Varikliui ir baterijai (jeigu numatyta) skaityti atitinkamus instrukcijų vadovėlius. PASTABA - Tekste tarpusavyje sutampančios nuorodos ir atitinkami paveikslėliai (pateikti puslapiuose 2 – 3) yra pateikti nuo prieš tai buvusio numerio kiekvieno paragrafo antraštės. modelių variklis veikia fiksuotu režimu, tad akceleratoriaus nereikia. 2.2 Geležtės stabdis valdomas svirtimi (1), kurią reikės laikyti nuspaudus link rankenos, žoliapjovę paleidžiant ir ja dirbant.
2) Po kiekvieno pjovimo mašiną kruopščiai nuplauti vandeniu; pašalinti važiuoklės viduje susikaupusius žolės likučius ir dumblą, nes jiems išdžiūvus kitą kartą gali būti sunku paleisti mašiną. 3) Laikui bėgant dėl nupjautos žolės abrazyvinio poveikio važiuoklės vidinės dalies lakas gali atsilupti; tokiu atveju laką laiku perdažyti antikoroziniais dažais, kad nesusidarytų rūdys ir dėl to nesurūdytų metalas.
LV DROŠĪBAS NOTEIKUMI JĀIEVĒRO RŪPĪGI! A) IEPAZĪŠANĀS AR IEKĀRTU 1) Uzmanīgi izlasiet instrukciju. Iepazīstieties ar pļaujmašīnas vadības rīkiem un pareizu pļaujmašīnas lietošanu. Iemācieties ātri apturēt motoru. 2) Lietojiet pļaujmašīnu tikai tam, kam tā paredzēta, respektīvi, zāles pļaušanai un savākšanai. Jebkurš cits pielietojums var izrādīties bīstams un radīt mašīnai bojājumus.
LV LIETOŠANAS NOTEIKUMI Informācijai par dzinēju un akumulatoru (ja tas ir paredzēts) lasiet atbilstošas rokasgrāmatas. PIEZĪME - Atbilstību starp norādēm tekstā un atbilstošajiem zīmējumiem (kas atrodas 2., 3., 4. un 5. lappusē) var noteikt ar paragrāfa numura palīdzību. 1. MONTĀŽAS IZPILDE PIEZĪME - Piegādes laikā uz mašīnas jau var būt uzstādīti daži mezgli.
rādītāju saglabāšanai. Glabājiet zāliena pļaujmašīnu sausā vietā. 1) Tīrīšanas, tehniskās apkalpošanas vai regulēšanas laikā izmantojiet izturīgus darba cimdus. 2) Uzmanīgi mazgājiet mašīnu ar ūdeni pēc katras pļaušanas operācijas; iztīriet zāles atliekas un netīrumus, kuri ir savākušies šasijas iekšpusē, lai izvairītos no problēmām, saistītām ar mašīnas iedarbināšanu, kuras var rasties, ja šie netīrumi iežūs.
SR SIGURNOSNA PRAVILA KOJIH SE TREBA STROGO PRIDRŽAVATI A) OBUKA 1) Pažljivo pročitati uputstva. Upoznati se sa komandama i sa pravilnim korišćenjem kosilice. Naučite da brzo zaustavljate motor. 2) Koristiti kosilicu isključivo za namene za koje je predviđena, tj. za košenje i skupljanje trave. Svako drugo korišćenje može biti opasno i može prouzrokovati oštećenje mašine.
SR PRAVILA KORIŠĆENJA Za motor i bateriju (ako je predviđena), pročitajti odgovarajuće priručnike. NAPOMENA - Pojedinosti navedene u tekstu pronaći ćete na odgovarajućim crtežima (postavljeni na str. 2 – 3) pomoću broja koji prethodi svaki odeljak. 1. ZAVRŠITI MONTIRANJE NAPOMENA - Mašina može biti data sa nekim delovima koji su već montirani.
mašine. Držati kosilicu na suvom mestu. 6.1 Komplet za “Mulching” (ako nije u opremi) Usitnjava pokošenu travu i ostavlja je na travnjaku, kao alternativa skupljanju u vreću. 1) Nositi debele rukavice za rad pre svake intervencije čišćenja, održavanja ili podešavanja koji se vrše na mašini. 2) Pažljivo vodom oprati mašinu posle svakog košenja; ukloniti ostatke trave i blata koji su se nagomilali unutar šasije kako bi se izbeglo da kada se osuše otežaju stavljanje u pogon.
BG èêÄÇàãÄ áÄ ÅÖáéèÄëçéëí Kéàíé íêüÅÇÄ ÑÄ ëÖ ëèÄáÇÄí ëíêàKíçé Ä) éÅìóÖçàÖ 1) èÓ˜ÂÚÂÚ ‚ÌËχÚÂÎÌÓ ËÌÒÚÛ͈ËËÚÂ. ê‡ÁÛ˜ÂÚÂ Ë Ò‚ËÍÌÂÚÂ Ò ÍÓχ̉ËÚÂ Ë Ò ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÓÚÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ̇ ÍÓÒ‡˜Í‡Ú‡. ç‡Û˜ÂÚ Ò ‰‡ ËÁÍβ˜‚‡Ú ·˙ÁÓ ÏÓÚÓ‡. 2) àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÍÓÒ‡˜Í‡Ú‡ Ò‡ÏÓ ÔÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÂ, Ú.Â. Á‡ flÁ‡ÌÂ Ë Ò˙·Ë‡Ì ̇ Ú‚‡. K‡Í‚‡ÚÓ Ë ‰‡  ‰Û„‡ ÛÔÓÚ·‡ ÏÓÊ ‰‡ Ò Ó͇Ê ÓÔ‡Ò̇ Ë ‰‡ Ô˘ËÌË Ôӂ‰‡ ̇ χ¯Ë̇ڇ.
BG èêÄÇàãÄ áÄ ìèéíêÖÅÄ á‡ ÏÓÚÓ‡ Ë ‡ÍÛÏÛ·ÚÓ‡ (‡ÍÓ Â Ô‰‚ˉÂ̇) ÔÓ˜ÂÚÂÚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËÚ ÛÔ˙Ú‚‡ÌËfl. ÅÖãÖÜKÄ - ë˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂÚÓ ÏÂÊ‰Û ÛÔ˙Ú‚‡ÌËflÚ‡, Ò˙‰˙ʇ˘Ë Ò ‚ ÚÂÍÒÚ‡ Ë Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËÚ ÙË„ÛË (‡ÁÔÓÎÓÊÂÌË Ì‡ 2 - 3 ÒÚ‡Ìˈ‡),  Ô‰ÒÚ‡‚ÂÌÓ ÓÚ ÌÓχ ÔÂ‰Ë ‚ÒÂÍË Ô‡‡„‡Ù. 1. ÑéÇöêòÇÄçÖ çÄ åéçíÄÜÄ ÅÖãÖÜKÄ - 凯Ë̇ڇ ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ‰ÓÒÚ‡‚Â̇ Ò ÌflÍÓË ‚˜ ÏÓÌÚˇÌË ÍÓÏÔÓÌÂÌÚË.
4. êÖÑéÇçÄ èéÑÑêöÜKÄ 6. ÄKëÖëéÄêà ÇÄÜçé – ê‰ӂ̇ڇ Ë „ËÊÎË‚‡ ÔÓ‰‰˙Ê͇  ÌÂÁ‡ÏÂÌËχ Á‡ ÔÓ‰‰˙ʇÌ Ô˙‚Ó̇˜‡ÎÌËÚ ÌË‚Ó Ì‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ Ë ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ì‡ χ¯Ë̇ڇ. ë˙ı‡Ìfl‚‡ÈÚ ÍÓÒ‡˜Í‡Ú‡ ̇ ÒÛıÓ ÏflÒÚÓ. ÇçàåÄçàÖ: ᇠ‚‡¯‡Ú‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ, ËÁ˘ÌÓ Â Á‡·‡ÌÂÌÓ ‰‡ Ò ÏÓÌÚˇ ‰Û„ ‡ÍÒÂÒÓ‡, ÓÒ‚ÂÌ ‚Íβ˜ÂÌËÚ ‚ ÒΉ‚‡˘Ëfl ÒÔËÒ˙Í, ÒÔˆˇÎÌÓ ÔÓÂÍÚˇÌË Á‡ ÏӉ· Ë ‚ˉ‡ ̇ ‚‡¯‡Ú‡ χ¯Ë̇. 1) ë·„‡ÈÚ ‰Â·ÂÎË ‡·ÓÚÌË ˙͇‚ËˆË ÔÂ‰Ë ‚ÒflÍÓ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂ, ÔÓ‰‰˙ʇÌ ËÎË Ì‡ÒÚÓÈ͇ ̇ χ¯Ë̇ڇ.
ET OHUTUSNÕUDED RANGELT JÄRGIDA A) ALUSTAMINE 1) Lugege tähelepanelikult läbi kasutusjuhend. Õppige tundma käsklusi ja muruniiduki asjakohast kasutamist. Õppige ära kuidas mootorit kiiresti seisata. 2) Kasutage muruniidukit ainult sel otstarbel milleks ta on ette nähtud - muru niitmiseks ja kogumiseks. Mistahes muu kasutus võib olla ohtlik ja põhjustada masina kahjustumist.
ET KASUTAMISTINGIMUSED Mootori ja aku (kui on ette nähtud) kohta lugege vastavaid kasutusjuhendeid. PANE TÄHELE - Seos tekstis sisalduvate viidete ja vastavate jooniste vahel (mis asuvad lk. 2 – 3 ) on näidatud numbriga, mis eelneb igale lõigule. 1. MONTEERIMINE PANE TÄHELE - Masina mõned komponendid võivad olla juba monteeritud.
2) Pärast igat niitmist peske masin hoolikalt veega; puhastage korpuse külge jäänud rohujäätmed ja pori vältimaks et see ära kuivades muutuks takistuseks järgmisel muruniiduki käivitamisel. 3) Korpuse sisemise osa värv võib aja jooksul niidetud muru abrasiivse toime mõjul lahti tulla; sellisel juhul tuleb värv kiiresti üle tõmmata roostevaba värviga, et hoida ära metalli korrosiooni põhjustava rooste teke.
LWA Model: . . . . . . . . . . . . . . . . Type: . . . . . . . . . . . (Year) . . . . . . . dB Realizzazione: EDIPROM - Bergamo ✍ S/N° . . . . . . . . . . . . . . . .