Technik zum Wohlfühlen DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C, DHF 12 C1, DHF 13 C3, DHF 13 C-A compact control Deutsch Hydraulisch gesteuerter Durchlauferhitzer Gebrauchs- und Montageanweisung English Hydraulically controlled instantaneous water heaters Operating and installation instructions Français Chauffe-eau instantané à commande hydraulique Instructions d’utilisation et de montage Nederlands Hydraulisch geregelde geiser Gebruiks- en montage-aanwijzingen Español Calentador instantáneo c
Deutsch Seite 6 - 11 Inhaltsverzeichnis 1. Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.1 Gerätebeschreibung 1.2 Das Wichtigste in Kürze 1.3 Wichtige Hinweise 1.4 Warmwasserleistung 1.5 Einstellungsempfehlung 1.6 Erste Hilfe bei Störungen 1.7 Wartung und Pflege 1.8 Gebrauchs- und Montageanweisung 2. Montageanweisung . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 9 2.1 Geräteaufbau 2.2 Kurzbeschreibung 2.3 Armaturen 2.4 Vorschriften und Bestimmungen 2.5 Technische Daten 2.6 Montageort 2.
14 13 12 11 10 9 1 8 7 2 6 3 4 15 mm compac 8201.02 5 t c o n t ro l 220 mm 140 mm £ 12 mm 130 mm 21 20 370 mm 323 mm 19 G½ 17 mm 35 mm 30 mm 100 mm 5 15 6 16 35 mm 141 mm 8208.
A B 3 WW KW 30 mm 1. 8364.01 2. compact control KW 30 mm compact control 3. 4. 8202.01 WW compact control C E 1 2 20 8204.01 21 14 3 4 5 23 6 6 7 8 D 9 8203.01 10 22 6 11 1 12 2 13 3 14 4 15 5 16 6 17 7 7875.01 18 8 19 9 6 25 20 10 8205.
DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C, DHF 13 C3, DHF 13 C-A , , , , G DHF 12 C1 160 mm ≥ 30 mm 3350.04 F 1 2 3’ 1’ 2’ H Q Q T PE L L L L 8673.01 I> 8207.01 L L K3 K1 K2 3' 1' 2' 3 1 2 L 3/PE ~ 400 V (DHF 13 C3; 3/PE ~ 230 V) c N L PE LR 1-A N 1/N/PE ~ 220/230 V b a L L 4983.01 3 8673.01 T L J I a 8209.02 8210.02 27 26 b 1 K 2 3 1 on 4 5 1 6 13 24 35 46 4. 57 3. 68 compact control compact control 79 8 10 9 11 10 12 1.
1. Gebrauchsanweisung für den Benutzer und den Fachmann 1.1 Gerätebeschreibung Der hydraulisch gesteuerte Durchlauferhitzer DHF ... C compact control erwärmt das Wasser, während es durch das Gerät strömt. Sobald ein Warmwasserventil geöffnet wird, schaltet nach Überschreiten der Einschaltmenge die Heizleistung automatisch ein. Die Auslauftemperatur ist abhängig vom Wasserdurchfluss und von der Kaltwasser-Zulauftemperatur. 1.
2.
2.
Das Gerät muss an den Schutzleiteranschluss angeschlossen werden. – Bei Unterputzanschluss muss die Anschlussleitung mindestens 30 mm isoliert aus der Wand ragen G . – Zur Abdichtung gegen eindringendes Wasser muss die mitgelieferte Kabeltülle ( J , 26) verwendet werden! – Anschlussleitung an die Klemmleiste anschließen. – Vorrangschaltung H nur für Geräte DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C, DHF 13 C3, DHF 13 C-A: bei der Kombination mit anderen Elektrogeräten, z. B.
4. Störungsbeseitigung durch den Fachmann Störung Ursache Behebung Gerät schaltet nicht ein. – Zu geringer Wasserdruck in der Kaltwasserleitung. – Duschkopf/Perlatoren entkalken ggf. erneuern. – Sieb in der 3-Wege-Absperrung (6) verschmutzt. – Sieb ( D , 22) reinigen. Differenzdruckschalter (10, control Ventil MRC) mit Durchflussmengenregler schaltet trotz voll geöffnetem Warmwasserventil nicht ein. – Erforderliche Einschaltmenge zum Einschalten der Heizleistung wird nicht erreicht.
6. Kundendienst und Garantie Rufen Sie uns einfach unter nachfolgender Service-Nummer an: 01803 70 20 20 (0,09 /min; Stand 3/04) oder schreiben uns an: Die Garantieleistung von Stiebel Eltron umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch besteht. Im Garantiefall entscheidet allein Stiebel Eltron, auf welche Art der Schaden behoben werden soll. Es steht Stiebel Eltron frei, eine Reparatur des Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen.
1. Operating instructions for the user and qualified installer 1.1 Unit description The hydraulically controlled instantaneous water heater DHF … C compact control heats the water as it is flowing through the unit. As soon as a hot water tap is turned on, the heating output is switched on automatically after the switch-on quantity is exceeded. The temperature of the hot water is dependent on the flow rate and temperature of the incoming cold water. 1.
2.
2.5 Technical data (the data on the unit rating plate are applicable) DHF 13 C compact control Type Heat output V 400 Partial power Stage z kW 6.6 Rated power Stage zz kW 13.2 Min. flow rate to activate unit Stage z l/min 2.5 Stage zz l/min 3.7 Flow rate limiter l/min 6.5 Pressure loss * Flow rate Nominal water volume Type of construction Rated overpressure Weight MPa 0.05 l/min 3.
y Install the supplied parts. Note the direction arrows of the water installation ( D E ). The three-way isolating valve (6) must not be used to restrict the flow rate! y Concealed connection D y Surface-type connection E The IP25 protection mode (hoseproof) is guaranteed in the case of the following connection. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 With a Stiebel Eltron surface-type tap fitting WKMD or WBMD (see ”2.12 Special Accessories”): Use water plugs G ½ (23).
3. Fault finding - user Fault Cause Remedy Not hot water. The heating element in the DHF ... C compact control does not switch on despite a fully opened hot water fitting. – No power supply. – Check fuses in the domestic system. – The necessary switch-on quantity has not been reached. Dirt accumulation or lime scale blockage of the Perlators in the fittings or the shower heads. – Clean and/or descale. Fault Cause Remedy Unit does not switch on. – Water pressure in cold water pipe too low.
English Notizen 17
1. Notice d’utilisation pour l’utilisateur et l’installateur 1.1 Description de l’appareil Le chauffe-eau instantané à commande hydraulique DHF ... C compact control chauffe l’eau pendant qu’elle circule dans l’appareil. Dès qu’un robinet d’eau chaude est ouvert, la puissance de chauffe s’enclenche automatiquement dès que le débit nécessaire est atteint. La température de l'eau chaude est fonction du débit et de la température d'entrée d'eau froide. 1.
2.
2.
2.10 Achèvement du montage y Monter les pièces jointes. Respecter les flèches directionnelles de l’installation de distribution d’eau ( D - E ). La vanne d’arrêt à 3 voies (6) ne doit pas être utilisée pour réduire le débit! 1. Avec une installation de distribution d’eau en saillie et/ou pour le raccordement à des systèmes flexibles de conduite d’eau, l’arrière de l’appareil doit être fixé en bas par une vis supplémentaire ( J , 27). 2. Ouvrir la vanne d’arrêt à 3 voies ( D , 6). 3.
3. Dépannage par l’utilisateur Défaillance Cause Remède Pas d’eau chaude. Le système de chauffe dans le DHF ... C compact control ne s’enclenche pas, bien que la vanne d’eau chaude soit entièrement ouverte – Pas de tension – Utilisateur / spécialiste: contrôler les fusibles dans l’installation principale. – Le débit nécessaire pour déclencher le chauffage n’est pas atteint. Encrassement ou entartrage des perforations dans les robinetteries ou la pomme de douche.
1. Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker en de installateur 1.2 Het belangrijkste in het kort Capaciteitsschakelaar z Halve verwarmingscapaciteit Slechts de halve verwarmingscapaciteit wordt ingeschakeld: Ö o.a. geschikt voor het handen wassen zz Maximale verwarmingscapaciteit Bij een geringe doorstroomhoeveelheid wordt de halve verwarmingscapaciteit en bij een grotere doorstroomhoeveelheid wordt automatisch de gehele verwarmingscapaciteit ingeschakeld: Ö o.a. geschikt voor het baden, douchen en afwassen.
2. Montage-aanwijzing voor de installateur 2.
2.5 Technische gegevens (Geldig zijn de gegevens op het typeplaatje van het toestel) Verwarmingscapaciteit V 400 Deelvermogen trap z kW 6,6 Nominaal vermogen trap zz kW 13,2 Nominale inhoud Uitvoering Nominale overdruk Gewicht Isolatieklasse vlg. DIN EN 60335 Bescherming vlg.
2.8 Wateraansluiting 2.10 Montage voltooien 2.12 Speciale accessoires y Meegeleverde onderdelen monteren, let op de richting van de pijl van de waterinstallatie ( D - E ). De 3-weg-afsluiter (6) mag niet voor het smoren van de doorstroomhoeveelheid worden gebruikt! 1. Bij wateropbouw-installatie en/of bij aansluiting op flexibele waterleidingsystemen dient de achterwand in het onderste gedeelte met een extra schroef bevestigd te worden ( J , 27). 2. 3-weg-afsluiter openen ( D , 6). 3.
3. Het verhelpen van storingen door de gebruiker Storing Oorzaak Oplossing Geen warmwater. Het verwarmingssysteem in de DHF ... C compact control schakelt ondanks een geheel geopende warmwaterkraan niet in. – Geen spanning. – Gebruiker / installateur: zekeringen in de huisinstallatie controleren. – De vereiste inschakelhoeveelheid voor de inschakeling van de verwarmingscapaciteit wordt niet bereikt. Vervuiling of verkalking van de perlatoren in de armaturen of de douchekop.
1. Instrucciones de uso para el usuario y el instalador 1.1 Descripción del aparato El calentador instantáneo controlado hidráulicamente DHF ... C compact control calienta el agua a medida que ésta fluye a través del aparato. En cuanto se abre un grifo de agua caliente y se rebasa el caudal de disparo, la resistencia se conecta automáticamente. La temperatura de salida depende del caudal de agua circulante y de la temperatura del agua fría entrante. 1.
2.
2.
Conectar el aparato a la toma de tierra de la instalación eléctrica. – En el caso de una instalación empotrada, el cable de red aislado deberá sobresalir, como mínimo, 30 mm de la pared G . – ¡Para estanqueizar frente al agua del exterior se debe utilizar el manguito ( J , 26) incluido! – Conectar el cable de red a la regleta de bornes.
3. Resolución de incidencias por parte del usuario Incidencia Causa Remedio No se genera agua caliente. El sistema de caldeo del DHF ... C compact control no se conecta a pesar de estar completamente abierto el grifo del agua caliente. – No hay tensión de red. – Comprobar los fusibles o el interruptor de potencia de la instalación eléctrica. – No se alcanza el caudal de agua requerido para la conexión de la potencia de caldeo.
1. Instrukcja obsługi dla Użytkownika i Instalatora 1.2 Skrót najważniejszych informacji Pokrętło doboru mocy z Połowa mocy grzewczej Włączana jest tylko połowa mocy grzewczej: Ö nastawa zalecana np. do mycia rąk. zz Pełna moc grzewcza Przy małym przepływie włącza się automatycznie połowa mocy grzewczej, przy dużym przepływie pełna moc grzewcza: Ö nastawa zalecana np. do kąpieli lub zmywania naczyń. Mały pobór wody Ö wysoka temperatura wody wypływającej.
2. Instrukcja montażu dla Instalatora 2.
2.
2.8 Podłączenie wody y Zainstalować załączone elementy przyłącza wody. Przestrzegać kierunków strzałek instalacji wodnej ( D - E ). Króciec trójdrożny (6) nie może być wykorzystywany do ograniczania przepływu. D montaż podtynkowy E 2.10 Zakończenie montażu 2.12 Osprzęt dodatkowy 1. Przy instalacji natynkowej i/lub elastycznych przewodach wodnych ścianka tylna musi być zamocowana dodatkową śrubą w części dolnej ( J , 27).
3. Usuwanie usterek przez Użytkownika Usterka Przyczyna Usuwanie brak ciepłej wody. system grzejny DHF ... C compact control nie włącza się pomimo w pełni otwartego kurka cieplej wody. – brak napięcia. – skontrolować bezpieczniki (w instalacji – nie został osiągnięty przepływ włączeniowy niezbędny do załączenia mocy grzewczej. – wyczyścić lub odkamienić. domowej). Tabela 4 4. Usuwanie usterek przez Serwisanta Usterka Przyczyna Usuwanie ogrzewacz nie włącza się.
1. Návod k používání pro uživatele a odborníky 1.1 Popis přístroje Hydraulicky řízený průtokový ohřívač DHF ... C compact control ohřívá vodu po dobu jejího průtoku přístrojem. Jakmile se otevře ventil na odběru teplé vody, zapne se po překročení množství vody, potřebného k sepnutí, automaticky topné těleso. Výstupní teplota je závislá na průtoku a teplotě vstupní vody. 1.2 Nejdůležitější ve stručnosti výkonový volič z poloviční výkon Zapne se pouze poloviční topný výkon: Ö vhodné např. pro umytí rukou.
2.
2.
Ohřívač DHF ... C compact control se montuje v kolmé poloze podle A (nad nebo pod umyvadlem) v uzavřené nezamrzající místnosti, v co možná největší blízkosti odběrových míst. Demontovaný přístroj je nutno skladovat též v nemrznoucí místnosti, neboť v topném válci může být voda. 2.7 Příprava montáže ohřívače B – – – – G C – Krytku (3) na ovládacím panelu otočte doleva a vytáhněte. Povolte šrouby a sejměte kryt přístroje. Uvolněte montážní lištu z přístroje (19).
3. Odstraňování poruch uživatelem porucha příčina odstranění Není teplá voda, topný systém DHF ... C compact control nespíná ani při plně otevřeném ventilu teplé vody. – není zapnuto el. napájení. – uživatel/odborník přezkouší jištění. – není dosažen průtok vody potřebný pro sepnutí topného tělesa, znečištění nebo zanesení perlátorů v bateriích či sprchových hlavicích vápenatými usazeninami. – uživatel/odborník provede vyčištění a/ nebo odvápnění. tab. 4 4.
1. Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ è 1.2 Êîðîòêî î ãëàâíîì Ïåðåêëþ÷àòåëü ìîùíîñòè z Ïîëîâèííàÿ ìîùíîñòü íàãðåâà Âêëþ÷àåòñÿ òîëüêî ïîëîâèííàÿ ìîùíîñòü íàãðåâà: Ö ïîäõîäèò äëÿ ìûòüÿ ðóê. zz Ïîâûøåííàÿ ìîùíîñòü íàãðåâà Ïðè óìåíüøåííîì ïðîõîäÿùåì îáúåìå àâòîìàòè÷åñêè âêëþ÷àåòñÿ ïîëîâèííàÿ ìîùíîñòü íàãðåâà; ïðè ïîâûøåííûõ êîëè÷åñòâàõ ïðîòåêàþùåé âîäû – ïîëíàÿ ìîùíîñòü íàãðåâà: Ö ïîäõîäèò äëÿ ïðèíÿòèÿ âàííû, äóøà èëè äëÿ ìûòüÿ ïîñóäû.
2. Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó äëÿ ñïåöèàëèñòà 2.1 Êîíñòðóêöèÿ óñòàíîâêè 2.
2.
2.8 Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé ñåòè • Ñìîíòèðóéòå ïðèëàãàåìûå äåòàëè. Ïðè ïðîâåäåíèè ðàáîò íà âîäîïðîâîäå îáðàòèòå âíèìàíèå íà íàïðàâëåíèå ñòðåëêè ( D – E ).
3. Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé ïîëüçîâàòåëåì Íåèñïðàâíîñòü Âîçìîæíàÿ ïðè÷èíà Ñïîñîá óñòðàíåíèÿ Íåò íàãðåâà âîäû. Íå âêëþ÷àåòñÿ ñèñòåìà íàãðåâà ïðèáîðà DHF ... C compact control äàæå ïðè ïîëíîñòüþ îòêðûòîì âåíòèëå ãîðÿ÷åé âîäû.
Technik zum Wohlfühlen Zentrale Holzminden Stiebel Eltron GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Str. 37603 Holzminden Telefon 0 55 31 / 7 02-0 Fax Zentrale 0 55 31 / 7 02-4 80 E-Mail info@stiebel-eltron.com Internet www.stiebel-eltron.com Stiebel Eltron International GmbH Dr.-Stiebel-Str. 37603 Holzminden Telefon 0 55 31 / 7 02-0 Fax 0 55 31 / 7 02-4 79 E-Mail info@stiebel-eltron.com Internet www.stiebel-eltron.com Unseren zentralen Service erreichen Sie unter 0 180 3... ...
DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C, DHF 12 C1, DHF 13 C3 compact control Montageschablone Template Matrice Montageschabloon Plantilla de montaje Szablon montażowy Montážní šablona Ìîíòàæíûé øàáëîí
8366.
370 mm 323 mm 15 mm 220 mm 140 mm
Technik zum Wohlfühlen