Bedienung und Installation Operating and installation Utilisation et Installation Gebruik en Installatie Operación e instalación Obsługa i instalacja Obsluha a instalace Эксплуатация и монтаж comandă şi instalare Hydraulisch gesteuerter Durchlauferhitzer | Hydraulically controlled instantaneous water heater | Chauffe-eau instantané à commande hydraulique | Hydraulisch gestuurde geiser | Calentador instantáneo controlado hidráulicamente | Hydraulicznie sterowany przepływowy ogrzewacz wody | Hydraulicky říze
Inhalt | Bedienung Allgemeine Hinweise Bedienung 1. 1.1 Allgemeine Hinweise ����������������������������������������2 Zeichenerklärung ������������������������������������������������ 2 2. 2.1 Gerätebeschreibung �����������������������������������������6 Warmwasserleistung ������������������������������������������� 6 3. 3.1 3.
14 deutsch 13 12 11 10 9 1 8 7 2 6 3 4 15 mm compact 26�02�02�0395 5 contr ol 220 mm 140 mm 12 mm 130 mm 21 20 370 mm 323 mm 19 www.stiebel-eltron.COM www.stiebel-eltron.
a B 3 KW WW 1. 2. KW compact contr ol WW 3. c 26�02�02�0396 26�02�02�0451 4. compact contr e 1 2 3 4 20 5 21 23 6 6 26�02�02�0398 7 14 d 8 9 10 11 12 1 13 2 3 14 4 |DHF C 5 16 6 17 7 18 23 8 19 9 20 6 10 21 11 22 12 23 13 24 14 24 25 26�02�02�0399 6 26�02�02�0354 22 26�02�02�0397 4 15 www.stiebel-eltron.
F dHF 13 c, dHF 15 c, dHF 18 c, dHF 21 c, dHF 24 c, dHF 13 c3, dHF 13 c-a g dHF 12 c1 160 3 1 H 2 T Q 3’ 1’ 2’ Q T K3 K1 K2 3' 1' 2' 3 1 2 LR 1-A c b L N L L 3/PE ~ 400 V (DHF 13 C3; 3/PE ~ 230 V) L PE N 1/N/PE ~ 220/230 V a L L 85�02�02�0003 L L 85�02�02�0008 PE I> 85�02�02�0007 L L L J i b 26 1 compact contr ol 26�02�02�0403 a 26�02�02�0405 27 2 K compact contr ol 1 3 2 4 3 1 4 2 5 3 46 5 6 1 7 2 3 8 4. 57 3. 68 7 12 1.
Bedienung Gerätebeschreibung 2. Gerätebeschreibung Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen. Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient werden. In nicht häuslicher Umgebung, z. B. im Kleingewerbe, kann das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in gleicher Weise erfolgt. Der hydraulisch gesteuerte Durchlauferhitzer DHF ... C compact control erwärmt das Wasser, während es durch das Gerät strömt.
Bedienung Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise deutsch 4. Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise und Vorschriften. DIN 4109 Die Montage und die Erstinbetriebnahme dieses Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden. PA-IX 7855/I Der Fachhandwerker ist bei der Installation und der Erstinbetriebnahme verantwortlich für die Einhaltung der geltenden Vorschriften. Betreiben Sie das Gerät nur komplett installiert und mit allen Sicherheitseinrichtungen.
Installation Montage Installation 7. Montage 7.
Installation Montage 7.5 Montageort ! 7.6 Der DHF ... C compact control ist senkrecht gemäß A (Übertisch oder Untertisch) im geschlossenen, frostfreien Raum möglichst in der Nähe der Zapfstelle zu montieren (demontiertes Gerät ist frostfrei zu lagern, da immer Restwasser im Gerät verbleibt). Gerätemontage vorbereiten B Verschluss-Kappe (3) nach links drehen und herausziehen. ff ff Kappen-Befestigungsschraube herausdrehen und Gerätekappe abnehmen. ff Montageleiste (19) vom Gerät lösen.
Installation Montage Übergabe des Gerätes! ff Dem Benutzer die Funktion des Gerätes erklären und mit dem Gebrauch vertraut machen. Wichtige Hinweise: ff Den Benutzer auf mögliche Gefahren hinweisen (Verbrühung). ff Diese Gebrauchs- und Montageanweisung zur sorgfältigen Aufbewahrung übergeben. Alle Informationen in dieser Anweisung müssen sorgfältigst beachtet werden. Sie geben Hinweise für die Sicherheit, Bedienung, Installation und die Wartung des Gerätes. 7.
Installation Montage Hydraulisch gesteuerter Durchlauferhitzer Typ Bestellnummer Nennspannung Teilleistung Nennleistung Einschaltmengen Durchflussmengenbegrenzung Druckverlust* Durchflussmenge Nenninhalt Bauart Nennüberdruck Gewicht Schutzklasse nach DIN EN 60335 Schutzart nach DIN EN 60529 Prüfzeichen, siehe Typenschild Bauaufsichtliches Prüfzeugnis Wasseranschluss Elektroanschluss Max.
Germany Kundendienst und Garantie Erreichbarkeit Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite. Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Germany Umwelt und Recycling deutsch Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sachgerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
contents General information Operation 1. General information ������������������������������������������ 14 1.1 Key �������������������������������������������������������������������� 14 2. Unit description ����������������������������������������������� 18 2.1 Hot water output �������������������������������������������������� 18 3. The main points in brief ������������������������������������� 18 Operation 1. The chapter Installation is intended for contractors. 3.
14 13 12 ENGLISH 11 10 9 1 8 7 2 6 3 4 15 mm compact 26�02�02�0395 5 contr ol 220 mm 140 mm 12 mm 130 mm 21 20 370 mm 323 mm 19 www.stiebel-eltron.COM www.stiebel-eltron.
a B 3 KW WW 1. 2. KW compact contr ol WW 3. c 26�02�02�0396 26�02�02�0451 4. compact contr e 1 2 3 4 20 5 21 23 6 6 26�02�02�0398 7 14 d 8 9 10 11 12 1 13 2 3 14 16 |DHF C 5 16 6 17 7 18 23 8 19 9 20 6 10 21 11 22 12 23 13 24 14 24 25 26�02�02�0399 6 26�02�02�0354 22 26�02�02�0397 4 15 www.stiebel-eltron.
F dHF 13 c, dHF 15 c, dHF 18 c, dHF 21 c, dHF 24 c, dHF 13 c3, dHF 13 c-a g dHF 12 c1 160 26�02�02�0887 ≥ 30 1 H 2 Q 3’ 1’ 2’ Q T K3 K1 K2 3' 1' 2' 3 1 2 LR 1-A ENGLISH 3 T c b L N L L 3/PE ~ 400 V (DHF 13 C3; 3/PE ~ 230 V) L PE N 1/N/PE ~ 220/230 V a L L 85�02�02�0003 L L 85�02�02�0008 PE I> 85�02�02�0007 L L L J i b 26 1 compact contr ol 26�02�02�0403 a 26�02�02�0405 27 2 K compact contr ol 1 3 2 4 3 1 4 2 5 3 46 5 6 1 7 2 3 8 4. 57 3.
Operation Unit description 2. Unit description This appliance is designed for domestic use. It can be used safely by untrained persons. The appliance can also be used in a nondomestic environment, e.g. in a small business, as long as it is used in the same way. The hydraulically controlled instantaneous water heater DHF … C compact control heats the water as it is flowing through the unit.
Operation / ISTALLATION Cleaning, care and maintenance 4.1 CE designation The CE designation shows that the appliance meets all essential requirements according to the: ——Low Voltage Directive ——Electromagnetic Compatibility Directive The maximum permissible mains impedance is indicated in chapter „Technical data“. 4.2 Test symbol See type plate on the appliance. 5. Cleaning, care and maintenance »» Do not use abrasive or corrosive cleaning agents.
Installation Installation ——One-hand mixer and thermostatic fittings must be suitable for hydraulically controlled instantaneous water heaters. ——Practical hints: So that the switch-on quantities (see Table 3) of stage • and stage • • are safely reached, the pressure loses of the instantaneous water heater, fitting, hand-held shower, shower hose and the pipe network must be taken into account upon installation.
Installation Installation joints (24). Make a junction with 12 mm copper pipe (25). 7.8 Electrical connection F The unit must be connected to the protective earth terminal. ! »» In the case of concealed connection, the power lead must protrude at least 30 mm, with insulation, from the wall G . cable pipe ( J , 26) which is also supplied must be used to provide a seal against water penetration. »» The »» Connect the connecting lead to the terminal block.
Installation Installation 7.12 Technical data (the data on the unit rating plate are applicable) Hydraulically controlled instantaneous water heaters Type DHF 13 C DHF 13 C-A compact compact control control Part no. 074301 222214 Rated voltage V 400 400 Partial power Stage • kW 6.6 6.6 Rated power Stage •• kW 13.2 13.2 Min. flow rate to activate Stage • l/min 2.5 3.0 Stage •• l/min 3.7 4.5 Flow rate limiter l/min 4.5 6.5 Pressure loss* MPa 0.05 0.055 Flow rate l/min 3.7 4.5 Nominal water volume l 0.6 0.
WARRANTY - ENVIRONMENT AND RECYCLING Warranty ENGLISH The warranty conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products, it is increasingly the case that warranties can only be issued by those subsidiaries. Such warranties are only granted if the subsidiary has issued its own terms of warranty. No other warranty will be granted.
contenu Remarques générales Utilisation 1. Remarques générales ���������������������������������������� 24 1.1 Explication des symboles ���������������������������������������� 24 2. Description de l’appareil ������������������������������������� 28 2.1 Conduite d’eau chaude ������������������������������������������� 28 3. Résumé des points les plus importants �������������������� 28 3.1 Utilisation ����������������������������������������������������������� 28 Utilisation 1.
14 13 12 11 10 1 franÇais 9 8 7 2 6 3 4 15 mm compact 26�02�02�0395 5 contr ol 220 mm 140 mm 12 mm 130 mm 21 20 370 mm 323 mm 19 www.stiebel-eltron.COM www.stiebel-eltron.
a B 3 KW WW 1. 2. KW compact contr ol WW 3. c 26�02�02�0396 26�02�02�0451 4. compact contr e 1 2 3 4 20 5 21 23 6 6 26�02�02�0398 7 14 d 8 9 10 11 12 1 13 2 3 14 26 |DHF C 5 16 6 17 7 18 23 8 19 9 20 6 10 21 11 22 12 23 13 24 14 24 25 26�02�02�0399 6 26�02�02�0354 22 26�02�02�0397 4 15 www.stiebel-eltron.
F dHF 13 c, dHF 15 c, dHF 18 c, dHF 21 c, dHF 24 c, dHF 13 c3, dHF 13 c-a g dHF 12 c1 160 26�02�02�0887 ≥ 30 3 1 H 2 T Q 3’ 1’ 2’ Q T K3 K1 K2 3' 1' 2' 3 1 2 LR 1-A c b L 3/PE ~ 400 V (DHF 13 C3; 3/PE ~ 230 V) L PE N 1/N/PE ~ 220/230 V a L L L J i b 26 1 compact contr ol 26�02�02�0403 a 26�02�02�0405 27 2 K compact contr ol 1 3 2 4 3 1 4 2 5 3 46 5 6 1 7 2 3 8 4. 57 3. 68 7 12 1. compact contr ol www.stiebel-eltron.COM www.stiebel-eltron.
Utilisation Description de l’appareil 2. Description de l’appareil Faible débit au robinet = forte température de sortie. L’appareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être utilisé par des personnes qui ne disposent pas de connaissances techniques particulières. L’appareil peut également être utilisé dans un environnement non domestique, p. ex. dans des petites entreprises, à condition que son utilisation soit du même ordre. Le chauffe-eau instantané à commande hydraulique DHF ...
Utilisation / Installation Nettoyage, maintenance et entretien ! Risque de détérioration ! Ne pas utiliser l’appareil après une rupture de l’arrivée d’eau. Le système de chauffage à pourrait être détruit, voir chapitre „Que faire si“. ! 4.1 Marquage CE Le marquage CE certifie que l’appareil répond à toutes les exigences fondamentales : ——Directive basse tension. ——Directive sur la compatibilité électromagnétique.
Installation Montage 7.2 Description succincte Le chauffe-eau instantané à commande hydraulique DHF ... C compact control est un appareil sous pression destiné à réchauffer l’eau froide avec lequel un ou plusieurs points de puisage peuvent être alimentés. La régulation du débit de la vanne de commande compense les variations de pression et veille à ce que la température reste uniforme.
Installation Montage »» Fixer l’appareil avec la douille à vis (14) à la barrette d’accrochage. L’écrou moleté (21) permet de compenser les irrégularités du mur, par ex. en cas de déport du carrelage (12 mm au maximum). Raccordement hydraulique »» Monter les pièces jointes. Respecter les flèches directionnelles de l’installation de distribution d’eau ( D - E ). La vanne d’arrêt à 3 voies (6) ne doit pas être utilisée pour réduire le débit! D Raccordement fileté encastré »» 1.
Installation Montage Kits de pose pour installation en saillie ——Raccord fileté à souder – tube en cuivre à souder Ø 12 mm. ——Raccord à sertir – tube en cuivre. Cadre de montage universel ——Cadre de montage avec câblage électrique. Relais de délestage LR 1-A Le relais de délestage s‘installe dans le tableau de distribution électrique et permet l‘alimentation électrique prioritaire du chauffe-eau instantané en cas de fonctionnement simultané avec des radiateurs électriques à accumulation par exemple. 7.
Installation | Service après-vente et garantie - Environnement et recyclage Défaillance Cause » Remède L’appareil ne s’enclenche pas. Pression d’eau trop faible dans la canalisation d’eau froide. Tamis dans la vanne d’arrêt à 3 voies (6) colmaté. Le débit nécessaire pour enclencher la puissance de chauffe n’est pas atteint. Détartrer le pommeau de la douche/perlateurs, le remplacer au besoin. Nettoyer le tamis ( D , 22) . Nettoyer le tamis ( D , 22) .
Inhoud Algemene aanwijzingen Bediening 1. Algemene aanwijzingen ������������������������������������� 34 1.1 Legende ������������������������������������������������������������� 34 2. Beschrijving van het toestel ��������������������������������� 38 2.1 Warmwatercapaciteit ��������������������������������������������� 38 3. Het belangrijkste in het kort �������������������������������� 38 3.1 Bediening ����������������������������������������������������������� 38 Bediening 1.
14 13 12 11 10 9 1 8 Nederlands 7 2 6 3 4 15 mm compact 26�02�02�0395 5 contr ol 220 mm 140 mm 12 mm 130 mm 21 20 370 mm 323 mm 19 www.stiebel-eltron.COM www.stiebel-eltron.
a B 3 KW WW 1. 2. KW compact contr ol WW 3. c 26�02�02�0396 26�02�02�0451 4. compact contr e 1 2 3 4 20 5 21 23 6 6 26�02�02�0398 7 14 d 8 9 10 11 12 1 13 2 3 14 36 |DHF C 5 16 6 17 7 18 23 8 19 9 20 6 10 21 11 22 12 23 13 24 14 24 25 26�02�02�0399 6 26�02�02�0354 22 26�02�02�0397 4 15 www.stiebel-eltron.
F dHF 13 c, dHF 15 c, dHF 18 c, dHF 21 c, dHF 24 c, dHF 13 c3, dHF 13 c-a g dHF 12 c1 160 26�02�02�0887 ≥ 30 3 1 H 2 T Q 3’ 1’ 2’ Q T K3 K1 K2 3' 1' 2' 3 1 2 LR 1-A c b L N L L 3/PE ~ 400 V (DHF 13 C3; 3/PE ~ 230 V) L PE N 1/N/PE ~ 220/230 V a L L 85�02�02�0003 L L 85�02�02�0008 PE I> 85�02�02�0007 L L L Nederlands J i b 26 1 compact contr ol 26�02�02�0403 a 26�02�02�0405 27 2 K compact contr ol 1 3 2 4 3 1 4 2 5 3 46 5 6 1 7 2 3 8 4. 57 3.
Bediening Beschrijving van het toestel 2. Beschrijving van het toestel Grote aftaphoeveelheid geringe aftaptemperatuur. Het toestel is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omgeving. Het kan veilig worden bediend door personen die daarover niet geïnstrueerd zijn. Het toestel kan eventueel ook buiten een huishouden gebruikt worden, bijv. in het kleinbedrijf, voor zover het op dezelfde wijze gebruikt wordt.
Gebruik / Installatie Reiniging, verzorging en onderhoud ! Gevaar voor beschadiging! Na een onderbreking van de watertoevoer mag het toestel niet worden bediend. Het verwarmingssysteem kan beschadigd raken, zien hoofdstuk „Wat moet u doen als“. ! 4.1 CE-logo Het CE-logo geeft aan dat het toestel voldoet aan alle fundamentele vereisten: ——Laagspanningsrichtlijn. ——Richtlijn voor de elektromagnetische compatibiliteit. De maximaal toegelaten netimpedantie staat in het hoofdstuk „Technische gegevens“.
Installatie Installatie 7.2 Korte beschrijving De hydraulisch geregelde geiser DHF ... C compact control is een druktoestel voor het verwarmen van koud water vlg. DIN 1988, waarmee een of meerdere tappunten voorzien kunnen worden. De doorstroomhoeveelheidsregeling van het controleventiel compenseert drukschommelingen en zorgt er aldus voor dat de temperatuur zoveel mogelijk constant blijft.
Installatie Installatie Wateraansluiting 7.9 »» Meegeleverde onderdelen monteren, let op de richting van de pijl van de waterinstallatie ( D - E ). De 3-weg-afsluiter (6) mag niet voor het smoren van de doorstroomhoeveelheid worden gebruikt! Montage voltooien 1. Bij wateropbouw-installatie en/of bij aansluiting op flexibele waterleidingsystemen dient de achterwand in het onderste gedeelte met een extra schroef bevestigd te worden ( J , 27). 2. 3-weg-afsluiter openen ( D , 6).
Installatie Installatie Universeel montageframe ——Montageframe met elektrische bedrading. Lastafwerprelais LR 1-A Het lastafwerprelais voor inbouw in de elektrische verdeling laat een voorrangsschakeling van de doorstroomverwarmer toe wanneer bijvoorbeeld tegelijk elektrische boilerverwarmingstoestellen worden gebruikt. 7.
Installatie | Klantendienst en garantie - Milieu en recycling 7.13 Het verhelpen van storingen door de installateur Oplossing Toestel schakelt niet in. Te geringe waterdruk in de koudwaterleiding. Filter in de 3-weg-afsluiter (6). Differentiaaldrukschakelaar (10, controleventiel MRC) Vereiste inschakelhoeveelheid voor de inschakeling met doorstroomhoeveelheidsregelaar schakelt onvan de verwarmingscapaciteit wordt niet bereikt. danks geheel geopende warmwaterkraan niet in.
Contenido Indicaciones generales Operación 1. Indicaciones generales �������������������������������������� 44 1.1 Explicación de símbolos ������������������������������������������ 44 2. Descripción del aparato �������������������������������������� 48 2.1 Potencia de caldeo ������������������������������������������������ 48 3. Lo más importante en pocas palabras ��������������������� 48 3.1 Operación ����������������������������������������������������������� 48 Operación 1.
14 13 12 11 10 9 1 8 7 2 6 3 15 mm compact contr ol 220 mm 140 mm 12 mm 130 mm 21 20 370 mm 323 mm 19 www.stiebel-eltron.COM www.stiebel-eltron.
a B 3 KW WW 1. 2. KW compact contr ol WW 3. c 26�02�02�0396 26�02�02�0451 4. compact contr e 1 2 3 4 20 5 21 23 6 6 26�02�02�0398 7 14 d 8 9 10 11 12 1 13 2 3 14 46 |DHF C 5 16 6 17 7 18 23 8 19 9 20 6 10 21 11 22 12 23 13 24 14 24 25 26�02�02�0399 6 26�02�02�0354 22 26�02�02�0397 4 15 www.stiebel-eltron.
F dHF 13 c, dHF 15 c, dHF 18 c, dHF 21 c, dHF 24 c, dHF 13 c3, dHF 13 c-a g dHF 12 c1 160 26�02�02�0887 ≥ 30 3 1 H 2 T Q 3’ 1’ 2’ Q T K3 K1 K2 3' 1' 2' 3 1 2 LR 1-A c b L N L L 3/PE ~ 400 V (DHF 13 C3; 3/PE ~ 230 V) L PE N 1/N/PE ~ 220/230 V a L L 85�02�02�0003 L L 85�02�02�0008 PE I> 85�02�02�0007 L L L J español i b 26 1 compact contr ol 26�02�02�0403 a 26�02�02�0405 27 2 K compact contr ol 1 3 2 4 3 1 4 2 5 3 46 5 6 1 7 2 3 8 4. 57 3.
Operación Descripción del aparato 2. Descripción del aparato El aparato está previsto para utilizarse en un ámbito doméstico. Personas no instruidas lo pueden manejar de forma segura. El aparato puede utilizarse igualmente en ámbitos que no sean domésticos, como en pequeñas empresas, siempre que se maneje del mismo modo. El calentador instantáneo controlado hidráulicamente DHF ... C compact control calienta el agua a medida que ésta fluye a través del aparato.
Operación / Instalación Directivas, normas y disposiciones Directivas, normas y disposiciones ! Peligro de daños Observe la placa de especificaciones técnicas. La tensión indicada debe concordar con la tensión eléctrica disponible. Peligro de muerte por electrocución Realice todos los trabajos de conexión e instalación conforme a la normativa VDE (DIN VDE 0100), las normas de la Compañía Eléctrica competente y la normativa nacional y regional correspondiente.
Instalación Instrucciones de montaje para el instalador Instalación El sistema de caldeo de resistencia tubular alojado en un depósito de cobre resistente a la presión permite utilizar el aparato con aguas poco calcáreas (ver el campo de aplicación en la tabla 3). 7. 7.3 7.
DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C, DHF 12 C1, DHF 13 C3, DHF 13 C-A compact control Montageschablone Template Matrice Montageschabloon Plantilla de montaje Szablon montażowy Montážní šablona Шаблон для монтажа Şabloane montaj
26_02_02_0453
Instalación Instrucciones de montaje para el instalador ——¡El DHF ... C no es apto para ser conectado a instalaciones en las que la tubería del agua caliente sea de material polimérico! ——¡No está permitido operar este equipo con agua precalentada! ——Ver el apdo. “Ajuste recomendado” con relación a los grifos termostáticos.
Instalación Instrucciones de montaje para el instalador »» Romper limpiamente las aberturas prehendidas (a) en la tapa del aparato. En caso necesario repasar con una lima. Encajar en dichas aberturas pasatubo las guías (b) incluidas con el aparato. 7.10 Primera puesta en marcha K 7.11 Accesorios especiales Los accesorios especiales están disponibles en comercios especializados.
Instalación | garantía - Medio ambiente y reciclaje Modelo Símbolo de control, ver la plaquita de características Conexión para agua Conexión eléctrica DHF 13 C DHF 13 C-A rosca exterior 3/PE ~ 400 V 1/N/PE ~ 220 V 1/N/PE ~ 230 V 3/PE ~ 230 V Impedancia eléctrica máxima - Z máx.
Spis treści | Obsługa Wskazówki ogólne Obsługa 1. 1.1 Wskazówki ogólne ����������������������������������������� 54 Objaśnienie znaków �������������������������������������������� 54 2. 2.1 Opis urządzenia �������������������������������������������� 58 Wydajność ciepłej wody ��������������������������������������� 58 3. 3.1 3.
14 polski 13 12 11 10 9 1 8 7 2 6 3 4 15 mm compact 26�02�02�0395 5 contr ol 220 mm 140 mm 12 mm 130 mm 21 20 370 mm 323 mm 19 www.stiebel-eltron.com www.stiebel-eltron.
a B 3 KW WW 1. 2. KW compact contr ol WW 3. c 26�02�02�0396 26�02�02�0451 4. compact contr e 1 2 3 4 20 5 21 23 6 6 26�02�02�0398 7 14 d 8 9 10 11 12 1 13 2 3 14 56 |DHF C C 5 16 6 17 7 18 23 8 19 9 20 6 10 21 11 22 12 23 13 24 14 24 25 26�02�02�0399 6 26�02�02�0354 22 26�02�02�0397 4 15 www.stiebel-eltron.COM www.stiebel-eltron.
F dHF 13 c, dHF 15 c, dHF 18 c, dHF 21 c, dHF 24 c, dHF 13 c3, dHF 13 c-a g dHF 12 c1 160 3 1 H 2 T Q 3’ 1’ 2’ Q T K3 K1 K2 3' 1' 2' 3 1 2 LR 1-A c b L N L L 3/PE ~ 400 V (DHF 13 C3; 3/PE ~ 230 V) L PE N 1/N/PE ~ 220/230 V a L L 85�02�02�0003 L L 85�02�02�0008 PE I> 85�02�02�0007 L L L J i b 26 1 compact contr ol 26�02�02�0403 a 26�02�02�0405 27 2 K compact contr ol 1 3 2 4 3 1 4 2 5 3 46 5 6 1 7 2 3 8 4. 57 3. 68 7 12 1.
Obsługa Opis urządzenia 2. Opis urządzenia Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. Nieprzeszkolone osoby mogą bezpiecznie z niego korzystać. Urządzenie można stosować również poza domem, np. w małych przedsiębiorstwach pod warunkiem użytkowania w taki sam sposób. Hydraulicznie sterowany przepływowy ogrzewacz wody DHF ... C compact control podgrzewa wodę w trakcie przepływu jej strumienia przez urządzenie.
Obsługa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przestrzegać poniższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i przepisów. DIN 4109 Montaż i pierwsze uruchomienie urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez specjalistę. PA-IX 7855/I polski 4. Podczas instalacji i pierwszego uruchomienia specjalista odpowiedzialny jest za przestrzeganie obowiązujących przepisów.
Instalacja Montaż Instalacja 7. Montaż 7.
Instalacja elektryczna -- Przyłącze elektryczne można wykonać tylko do przewodów ułożonych na stałe! -- Należy zapewnić możliwość odłączenia urządzenia od sieci elektrycznej na wszystkich biegunach, np. za pomocą bezpieczników o minimalnym rozwarciu styków wynoszącym 3 mm! 7.5 Miejsce montażu ! 7.6 Podgrzewacz DHF ...
Instalacja Montaż 7.10 Pierwsze uruchomienie K (Może być wykonane tylko przez specjalistę!) ff1 Napełnić i odpowietrzyć urządzenie. 2 Uwaga – Ryzyko pracy na sucho! 3 ff Otworzyć umieszczony za urządzeniem zawór ciepłej wody i 4poczekać, aż z przewodu doprowadzającego wody zimnej i 5urządzenia zostanie usunięte powietrze. Powietrze – patrz 6 punkt „Ważne wskazówki”. 1 ff72 Założyć pokrywę urządzenia i przymocować za pomocą 1 śruby.
Instalacja Montaż Hydraulicznie sterowany przepływowy ogrzewacz wody Typ Numer katalogowy Napięcie znamionowe Moc częściowa Moc znamionowa Ilości włączenia Stopień Stopień Stopień Stopień Ogranicznik natężenia przepływu Strata ciśnienia* Natężenie przepływu Pojemność znamionowa Rodzaj konstrukcji Nadciśnienie znamionowe Masa Klasa bezpieczeństwa wg DIN EN 60335 Stopień ochrony wg DIN EN 60529 Znak kontroli, patrz tabliczka znamionowa Atest nadzoru budowlanego Przyłącze wody Przyłącze elektryczne Maks.
Instalacja | Gwarancja | Ochrona środowiska i recycling 7.13 Usuwanie usterek przez serwisanta Usterka Urządzenie nie włącza się. Przełącznik różnicowo-ciśnieniowy (10, zawór regulacyjny MRC) z regulatorem natężenia przepływu nie włącza się pomimo całkowitego otwarcia zaworu ciepłej wody. Przyczyna Zbyt niskie ciśnienie wody w przewodzie wody zimnej. Zabrudzone sitko w 3-drożnym zaworze odcinającym (6). Nie jest osiągana ilość wody wymagana do włączenia mocy grzewczej.
Obsah | Obsluha Obecné pokyny Obsluha 1. 1.1 Obecné pokyny ��������������������������������������������� 66 Vysvětlivky symbolů �������������������������������������������� 66 2. 2.1 Popis přístroje ���������������������������������������������� 70 Výkon teplé vody ������������������������������������������������ 70 3. 3.1 3.
14 česky 13 12 11 10 9 1 8 7 2 6 3 4 15 mm compact 26�02�02�0395 5 contr ol 220 mm 140 mm 12 mm 130 mm 21 20 370 mm 323 mm 19 www.stiebel-eltron.com www.stiebel-eltron.
a B 3 KW WW 1. 2. KW compact contr ol WW 3. c 26�02�02�0396 26�02�02�0451 4. compact contr e 1 2 3 4 20 5 21 23 6 6 26�02�02�0398 7 14 d 8 9 10 11 12 1 13 2 3 14 68 |DHF C C 5 16 6 17 7 18 23 8 19 9 20 6 10 21 11 22 12 23 13 24 14 24 25 26�02�02�0399 6 26�02�02�0354 22 26�02�02�0397 4 15 www.stiebel-eltron.COM www.stiebel-eltron.
F dHF 13 c, dHF 15 c, dHF 18 c, dHF 21 c, dHF 24 c, dHF 13 c3, dHF 13 c-a g dHF 12 c1 160 3 1 H 2 T Q 3’ 1’ 2’ Q T K3 K1 K2 3' 1' 2' 3 1 2 LR 1-A c b L N L L 3/PE ~ 400 V (DHF 13 C3; 3/PE ~ 230 V) L PE N 1/N/PE ~ 220/230 V a L L 85�02�02�0003 L L 85�02�02�0008 PE I> 85�02�02�0007 L L L J i b 26 1 compact contr ol 26�02�02�0403 a 26�02�02�0405 27 2 K compact contr ol 1 3 2 4 3 1 4 2 5 3 46 5 6 1 7 2 3 8 4. 57 3. 68 7 12 1.
Obsluha Popis přístroje 2. Popis přístroje Přístroj je určen k použití v domácnostech. Mohou jej tedy bezpečně obsluhovat neškolené osoby. Lze jej používat i mimo domácnosti, např. například v drobném průmyslu, pokud zde způsob použití odpovídá určení přístroje. Hydraulicky řízený průtokový ohřívač DHF ... C compact control slouží k ohřevu vody, která jím protéká. Při otevření ventilu teplé vody se automaticky zapíná ohřev po překročení množství k zapnutí.
Obsluha Bezpečnostní pokyny 4. Bezpečnostní pokyny česky Dodržujte následující bezpečnostní pokyny a předpisy. Montáž a prvotní uvedení do provozu smí provést pouze specializovaný instalatér. DIN 4109 Instalatér nese při instalaci a při prvním uvedení do provozu odpovědnost za dodržení platných předpisů. PA-IX 7855/I Používejte přístroj pouze v plně instalovaném stavu a se všemi bezpečnostními zařízeními. Nebezpečí opaření! Pokud je výstupní teplota vyšší než 43 °C hrozí nebezpečí opaření.
Instalace Montáž Instalace 7. Montáž 7.
Instalace Montáž Místo montáže ! 7.6 7.8 DHF ... C compact control se musí instalovat svisle podle ! A (nad/pod úrovní umyvadla) v uzavřené, nezamrzající místnosti co nejblíže k místu odběru (demontovaný přístroj musí být skladován při teplotě nad nulou, neboť v něm vždy zůstanou zbytky vody). Příprava montáže přístroje Elektrická přípojka F Přístroj musí být připojený k ochrannému vodiči. ff U přívodu pod omítkou musí ze stěny vyčnívat minimálně 30 mm izolovaného vedení. G .
Instalace Montáž Předání přístroje! ff Vysvětlete uživateli funkce přístroje a seznamte jej s přístrojem. Důležité upozornění: ff Upozorněte uživatele na možná nebezpečí (opaření). ff Pečlivě tento návod k obsluze a montáži uschovejte. Důsledně dodržujte veškeré informace uvedené v tomto návodu. Jedná se o důležité pokyny týkající se bezpečnosti, obsluhy, instalace a údržby přístroje. 7.11 Zvláštní příslušenství Zvláštní příslušenství je k dispozici ve specializovaném obchodě.
Instalace Montáž Hydraulicky řízené průtokové ohřívače Typ Objednací číslo Jmenovité napětí Částečný výkon Jmenovitý výkon Spínací průtok Omezení průtokového množství Tlaková ztráta* Průtokové množství Jmenovitý objem Druh konstrukce Jmenovitý přetlak Hmotnost Třída krytí podle DIN EN 60335 Ochranné krytí podle DIN EN 60529 Kontrolní symbol, viz typový štítek Osvědčení o kontrole stavebního dozoru Vodovodní přípojka Elektrické připojení Max.
Záruka | Životní prostředí a recyklace Záruka Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích, ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost. Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná společnost vydala vlastní záruční podmínky. Jinak nelze záruku poskytnout.
Содержание | Эксплуатация Общие указания Эксплуатация 1. 1.1 Общие указания ��������������������������� 76 Легенда ����������������������������������� 76 2. 2.1 Описание устройства ���������������������� 80 Производительность по горячей воде ��������� 80 3. 3.1 3.2 Кратко о важном �������������������������� 80 Эксплуатация ������������������������������ 80 Рекомендация по настройке ����������������� 80 4. 4.1 4.
14 русский 13 12 11 10 9 1 8 7 2 6 3 4 15 mm compact 26�02�02�0395 5 contr ol 220 mm 140 mm 12 mm 130 mm 21 20 370 mm 323 mm 19 www.stiebel-eltron.com www.stiebel-eltron.
a B 3 KW WW 1. 2. KW compact contr ol WW 3. c 26�02�02�0396 26�02�02�0451 4. compact contr e 1 2 3 4 20 5 21 23 6 6 26�02�02�0398 7 14 d 8 9 10 11 12 1 13 2 3 14 78 |DHF C C 5 16 6 17 7 18 23 8 19 9 20 6 10 21 11 22 12 23 13 24 14 24 25 26�02�02�0399 6 26�02�02�0354 22 26�02�02�0397 4 15 www.stiebel-eltron.com www.stiebel-eltron.
F dHF 13 c, dHF 15 c, dHF 18 c, dHF 21 c, dHF 24 c, dHF 13 c3, dHF 13 c-a g dHF 12 c1 160 3 1 H 2 T Q 3’ 1’ 2’ Q T K3 K1 K2 3' 1' 2' 3 1 2 LR 1-A c b L N L L 3/PE ~ 400 V (DHF 13 C3; 3/PE ~ 230 V) L PE N 1/N/PE ~ 220/230 V a L L 85�02�02�0003 L L 85�02�02�0008 PE I> 85�02�02�0007 L L L J i b 26 1 compact contr ol 26�02�02�0403 a 26�02�02�0405 27 2 K compact contr ol 1 3 2 4 3 1 4 2 5 3 46 5 6 1 7 2 3 8 4. 57 3. 68 7 12 1.
Эксплуатация Описание устройства 2. Описание устройства 3. Кратко о важном Прибор предназначен для бытового использования. Для его безопасного обслуживания пользователю не требуется проходить инструктаж. Возможно использование прибора не только в быту, но и, например, на предприятиях малого бизнеса при условии соблюдения тех же условий эксплуатации. Проточный нагреватель с гидравлическим управлением DHF Прибор C compact control подогревает проходящую через него воду.
Эксплуатация Указания по технике безопасности Необходимо соблюдать следующие указания и инструкции по технике безопасности: DIN 4109 Монтаж и первый ввод устройства в эксплуатацию должны осуществляться только специалистом. PA-IX 7855/I русский 4. Указания по технике безопасности Специалист несет ответственность за соблюдение действующих правил во время монтажа и первого ввода в эксплуатацию.
Монтаж Монтаж Монтаж пользоваться для нагрева мягкой воды (диапазон использования см. таблицу 3). 7. Монтаж 7.1 Конструкция прибора -- Не допускается использование арматуры для приборов открытого типа! -- При низком давлении воды нужна душевая лейка с низким уровнем потерь напора. -- Напорные смесители с двумя ручками Stiebel Eltron для проточных водонагревателей см. «Специальные принадлежности».
Пластиковые трубные системы Прибор DHF ... C не предусматривает использования пластмассовых труб для линии горячей воды! -- Установка предохранительного клапана не требуется. -- Не допускается эксплуатация с предварительно подогретой водой! -- Смеситель с термостатом см. «Рекомендуемые настройки».
Монтаж Монтаж 7.9 Завершение монтажа Заглушки G ½ A ff 1. При открытом монтаже водопровода и/или при подключении к гибким системам водопровода нижнюю часть задней панели прибора нужно закрепить дополнительным винтом ( J , 27). ff 2. Открыть 3-ходовой запорный вентиль ( D , 6). ff 3. I нужно только при открытом монтаже: ff аккуратно проделать отверстия для ввода трубы (а) в крышке прибора, при необходимости воспользоваться напильником.
Монтаж Монтаж Проточный водонагреватель с гидравлическим управлением Тип Номер для заказа Номинальное напряжение Частичная мощность Номинальная мощность Расход, необходимый для включения Ограничение расхода Потери напора* Расход Номинальная емкость Тип конструкции Номинальное избыточное давление Вес Класс защиты согласно DIN EN 60335 Степень защиты согласно DIN EN 60529 Знаки технического контроля см.
Монтаж | Гарантия | Защита окружающей среды и утилизация 7.13 Устранение неисправностей специалистом Неисправность Прибор не включается. Причина Слишком низкое давление в линии холодной воды. Загрязнено сито фильтра в 3-ходовом запорном вентиле (6). Дифференциальное реле давления (10, регули- Расход ниже уровня, необходимого для включерующий вентиль MRC) с регулятором объемно- ния нагрева. го расхода не включается, несмотря на полностью открытый кран горячей воды.
Comanda | comandă Instrucţiuni generale comandă 1. 1.1. Instrucţiuni generale �������������������������������������� 88 Explicarea simbolurilor ���������������������������������������� 88 2. 2.1. Descrierea aparatului �������������������������������������� 92 Capacitate apă caldă ������������������������������������������� 92 3. 3.1. 3.2.
14 13 12 11 10 9 1 8 7 2 6 3 4 15 mm compact 26�02�02�0395 5 contr ol 220 mm 140 mm 12 mm 130 mm 21 20 370 mm 323 mm 19 www.stiebel-eltron.COM www.stiebel-eltron.
a B 3 KW WW 1. 2. KW compact contr ol WW 3. c 26�02�02�0396 26�02�02�0451 4. compact contr e 1 2 3 4 20 5 21 23 6 6 26�02�02�0398 7 14 d 8 9 10 11 12 1 13 2 3 14 90 |DHF C 5 16 6 17 7 18 23 8 19 9 20 6 10 21 11 22 12 23 13 24 14 24 25 26�02�02�0399 6 26�02�02�0354 22 26�02�02�0397 4 15 www.stiebel-eltron.
F dHF 13 c, dHF 15 c, dHF 18 c, dHF 21 c, dHF 24 c, dHF 13 c3, dHF 13 c-a g dHF 12 c1 160 26�02�02�0887 ≥ 30 3 1 H 2 T Q 3’ 1’ 2’ Q T K3 K1 K2 3' 1' 2' 3 1 2 LR 1-A c b L N L L 3/PE ~ 400 V (DHF 13 C3; 3/PE ~ 230 V) L PE N 1/N/PE ~ 220/230 V a L L 85�02�02�0003 L L 85�02�02�0008 PE I> 85�02�02�0007 L L L J i b 26 1 compact contr ol 26�02�02�0403 a 26�02�02�0405 27 2 K compact contr ol 1 3 2 4 3 1 4 2 5 3 46 5 6 1 3 8 4. 57 3. 68 5 10 2.
comandă Descrierea aparatului 2. Descrierea aparatului Aparatul este prevăzut pentru instalarea în mediul casnic. Poate fi utilizat în siguranţă de persoane neinstruite. Aparatul poate fi utilizat şi în spaţii nedestinate locuirii, de exemplu în mici ateliere, în măsura în care exploatarea se realizează în acelaşi mod. Încălzitorul instant cu comandă hidraulică DHF ... C cu control compact, încălzeşte apa în timp ce aceasta trece prin aparat.
comandă Instrucţiuni de protecţie 4. Instrucţiuni de protecţie Respectaţi următoarele instrucţiuni şi prevederi de protecţie. Montajul şi prima punere în funcţiune a acestui aparat trebuie obligatoriu efectuată de un tehnician de specialitate. Tehnicianul de specialitate este responsabil de respectarea prevederilor în vigoare la montajul şi prima punere în funcţiune. Acţionaţi aparatul doar în stare completă de montaj şi cu toate dispozitivele de protecţie.
Instalare Montajul Instalare 7. Montajul 7.
Instalare Montajul Instalaţia electrică -- Conexiunea electrică este permisă doar la conductele amplasate fix! -- Aparatul trebuie să fie alimentat separat de reţea, pe o lungime de separare de cel puţin 3 mm, de exemplu prin siguranţe! 7.5 Loc montaj ! 7.6 Produsul DHF ...
Instalare Montajul 7.10 Prima punere în funcţiune K (trebuie obligatoriu realizată de tehnicianul de specialitate!) »» 1 Umplerea şi aerisirea aparatului. Atenţie la pericolul de funcţionare în stare uscată! Releu descărcare sarcină LR 1 -A Releul de descărcare sarcină pentru montajul în distribuţie electrică permite o conexiunea primară a încălzitorului instant în cazul unei funcţionări concomitente, de exemplu cu acumulatoare electrice de căldură.
Instalare Montajul 7.12 Date tehnice Încălzitor instant comandat hidraulic Tip Nr.comandă Putere încălzire la tensiunea nominală Putere parţială Puterea nom.
Instalare Montajul 7.13 Înlăturarea defecţiunilor prin tehnicianul de specialitate Avaria Aparatul nu se conectează. Comutatorul presiune diferenţială (10, Ventil control MRC) nu se cuplează cu reglajul debitului, cu toate că este deschis complet ventilul apă caldă. Aparatul nu produce apă caldă cu toate că se aude contactul de pornire al comutatorului presiune diferenţială. Sistemul de încălzire nu încălzeşte apă. Cauză » Remedierea Presiune apă prea redusă în conducta apă rece.
garanŢia - Mediu şi reciclare Garanţie Pentru aparatele procurate din afara Germaniei nu sunt valabile condiţiile de garanţie ale societăţilor noastre din Germania. Mai mult, în ţările în care produsele noastre sunt distribuite de una din filialele noastre, o garanţie este acordată numai de către aceste filiale. O asemena garanţie se acordă numai atunci când filiala a editat propriile condiţii de garanţie. Nu se acordă nici un fel de garanţie în afară de aceasta.
Deutschland STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480 info@stiebel-eltron.de www.stiebel-eltron.de Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de Australia STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.