Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Shower Receptors and Wall Surrounds Receveurs de douche et murs avoisinants Receptores de ducha y paredes circundantes 7224, 7225, 7226, 7227 USA: 1-888-STERLING (1-888-783-7546) México: 001-877-680-1310 SterlingPlumbing.com 1092037-2-C ©2008 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas 100% Silicone Sealant Mastic à la silicone à 100% Sellador 100% de silicona Pipe Wrench Clé à tuyau Llave para tubos Plus: • Conventional woodworking tools and materials • Drop cloth • Hole saw or jigsaw with fine tooth blade (32 teeth per inch) • 2x4s or 2x6s • Galvanized or plated roofing nails or galvanized non-tapered flathead screws • Mortar cement (optional) • Furring Strips Plus: • Outils conventionnels de menuiserie et matériels • Toile de protection • Scie cylindrique o
Thank You For Choosing Sterling Thank you for choosing Sterling. Sterling craftsmanship offers you a rare combination of proven performance and graceful sophistication that will satisfy you for years to come. The dependability and beauty of your Sterling product will surpass your highest expectations. We’re very proud of our products here at Sterling and we know you will be too. Please take a few minutes to study this guide. Pay special attention to the care and cleaning instructions.
Before You Begin (cont.) CAUTION: Risk of property damage. Only apply 100% silicone sealant to the areas where instructed to do so. Do not apply silicone sealant to any other areas. The inappropriate application of silicone sealant may trap moisture and could result in mold, leakage, or mildew. We recommend using colored 100% silicone sealant to match the color of the product. Use of latex based or other caulks is not recommended.
Avant de commencer (cont.) ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. N’appliquer que du mastic à la silicone aux emplacements indiqués. Ne pas appliquer de mastic à la silicone à d’autres endroits. L’application non-appropriée du mastic à la silicone peut renfermer de l’humidité et créer ainsi des fuites ou de la moisissure. Nous conseillons d’utiliser un mastic à la silicone à 100% coloré pour s’assortir à la couleur du produit. L’usage de latex ou d’autres mastics n’est pas recommandé.
Antes de comenzar (cont.) PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Sólo aplique sellador 100% de silicona en las áreas donde se indique. No aplique sellador de silicona en ninguna otra área. La aplicación incorrecta de sellador de silicona puede atrapar humedad, y producir fugas o moho. Recomendamos que utilice sellador 100% de silicona del mismo color que el producto. No se recomienda el uso de selladores a base de látex ni de otros tipos.
Roughing-In Series/Séries/Serie 7224, 7225, 7226 C D C 16-3/8" (41.6 cm) 10" (25.4 cm) 37-1/4" (94.6 cm) 26" (66 cm) 8" (20.3 cm) 3-1/4" (8.3 cm) D. Ø 3-1/4" (8,3 cm) 3-1/4" (8,3 cm) D. 4" (10.2 cm) 4-1/2" (11.4 cm) D. A Ø 4-1/2" (11,4 cm) 4-1/2" (11,4 cm) D. Roofing Nail Location (4 total) Emplacement pour clou pour toiture (4 total) Lugar para clavo de techar (4 en total) Series/Séries/Serie 7227 D C C B A 77" (195.6 cm) 7-5/8" (19.4 cm) 10" (25.4 cm) 26" (66 cm) 8" (20.3 cm) 4" (10.
Roughing-In (cont.) The receptor and wall surrounds can be installed directly to the framing studs, over wallboard, or over other water-resistant material. When installing over wallboard or other water-resistant material, increase the framing dimensions to accommodate the material thickness. If installing this fixture with a shower door, refer to the shower door manufacturer’s instructions for any special framing considerations.
Diagrama de instalación NOTA: El diagrama mostrado arriba es representativo y sólo debe utilizarse con la tabla que se presenta a continuación. A Serie 7224 Serie 7225 Serie 7226 Serie 7227 36-1/8″ cm) 42-1/8″ cm) 48-1/8″ cm) 60-1/8″ cm) B C D (91,8 18″ (45,7 cm) 10″ (25,4 cm) 16″ (40,6 cm) (107 21″ (53,3 cm) 13″ (33 cm) 16″ (40,6 cm) (122,2 24″ (61 cm) 16″ (40,6 cm) 16″ (40,6 cm) (152,7 30″ (76,2 cm) 16″ (40,6 cm) 14″ (35,6 cm) ¡IMPORTANTE! Todas las dimensiones son nominales.
Construct the Framing (cont.) Studs must be positioned roughly as shown in the ″Roughing-In″ section to properly fasten the attachment clips or the receptor flange. Other stud locations are optional except for those which must meet the load-bearing requirements of local building codes. Studs must also allow for the installation of plumbing fittings and any shower door. Locate the shower door studs as required by the shower door manufacturer.
Construire le cadrage (cont.) S’assurer que les brides de mur d’extrémité verticales soient à 37-1/4″ (94,6 cm) des montants du mur arrière. Si nécessaire, adapter légèrement cette dimension pour des considérations de mur fini. S’assurer que les montants d’extrémités soient correctement positionnés de manière à ce que le côté vertical des brides soit correctement sécurisé. S’assurer que de la fibre ou autre isolation souple ne tombe pas dans le canal d’eau. Couvrir ou sceller tout matériau libre.
Construya la estructura de postes de madera (cont.) Asegúrese de que la fibra u otro tipo de aislamiento suave no caiga en el canal de agua. Cubra o selle todo el material suelto. Si no lo hace podría causar la absorción del agua desde el canal de agua hacia el aislamiento, lo que podría producir fugas o moho. Asegúrese de que los canales estén libres de suciedad después de la instalación.
Préparer le plancher (cont.) IMPORTANT! La ligne du drain doit être installée conformément aux instructions du fabricant. Localiser la ligne du drain et le siphon en utilisant les dimensions données dans la section ″Raccordement″ de ce guide. Percer un trou de 4-1/2″ (11,4 cm) de diamètre, centré autour de l’emplacement du drain. Vérifier que le plancher est nivelé. Si le plancher n’est pas nivelé, procéder à la section ″Niveler le plancher″ ci-dessous.
3. Install the Rough Plumbing Shower Elbow Coude de douche Codo de ducha Blocking/Arrêt/Bloque Supply Valves Valves d'alimentation Válvulas de suministro 80" (203.2 cm) Min/Min/Mín Blocking/Arrêt/Bloque 72240100, 72240106, 72240700 18" (45.7 cm) 72250100, 72250106 21" (53.3 cm) 72260100, 72260106, 72260700 24" (61 cm) 72270100, 72270106, 72270700 30" (76.2 cm) NOTE: Provide access to all plumbing connections to simplify future maintenance. 16-3/8" (41.
Installer la plomberie de raccordement (cont.) Installer la robinetterie de la douche conformément aux instructions du fabricant. Ne pas installer la bague à ce moment. Instale las tuberías de plomería NOTA: Provea el acceso a todas las conexiones de plomería para facilitar el mantenimiento futuro. NOTA: La dimensión que se muestra para el codo de ducha es una altura recomendada. Sitúe las tuberías para el desagüe según las dimensiones de instalación del modelo correcto.
Install the Receptor (cont.) Use a level to verify that the receptor is level and well supported by the floor. If required, place shims under the receptor supports to level the receptor. If the subfloor is not level or flat and the receptor is not stable, consider installing an optional mortar cement bed. Install a Mortar Cement Bed (Optional) Remove the receptor from the alcove.
Installer le receveur (cont.) Si le sous-plancher n’est pas nivelé ou plat et que le receveur n’est pas stable, considérer d’installer un lit de mortier optionnel. Installer un lit de mortier (Optionnel) Retirer le receveur de l’alcôve. REMARQUE: Ne pas utiliser de plâtre dur ou de pâte à joint pour cette application car ces produits ne procurent pas de support structurel adéquat. REMARQUE: Les supports du receveur doivent s’appuyer directement sur le plancher.
Instale el receptor (cont.) Si el subpiso no está a nivel o plano y el receptor no está estable, considere la instalación opcional de una capa de cemento mortero. Instale una capa de cemento mortero (opcional) Saque el receptor del encajonado entre las tres paredes. NOTA: No utilice yeso, cemento de yeso o pasta para paneles de yeso con esta aplicación, puesto que no proporcionarán el soporte estructural adecuado. NOTA: Los soportes del receptor deben descansar directamente sobre el subpiso.
5. Pre-Fit the Wall Surrounds (3) Back Wall Mur arrière Pared posterior End Wall Mur d'extrémité Pared lateral (2) Pin Tige Clavija Pivot Joint Joint pivot Junta pivotante Clip/Clip/Clip Receptor/Receveur/Receptor (1) Wall Tab Languette du mur Lengüeta de la pared Receptor Slot Rainure du receveur Ranura del receptor IMPORTANT! Install the back wall first. NOTE: If holes for plumbing fixtures need to be drilled, remove the clips from the receptor prior to assembling the end wall.
Munir les murs avoisinants (cont.) Positionner le mur arrière avec les languettes du mur engagées dans les rainures du receveur. Presser jusqu’à ce que les clips vérouillent entre le mur arrière et le receveur. (1) Positionner les tiges supérieures du mur d’extrémité dans le joint pivot du mur arrière en position jusqu’à ce que les clips se verrouillent entre le mur d’extrémité et le receveur. (2)(3) S’assurer que les murs d’extrémité soient d’égalité avec le rebord du receveur.
6. Prepare the Wall Surrounds (1) Mark the center of the valves. (1) Marquer le centre des valves. (1) Marque el centro de las válvulas. (2) Drill the pilot holes on the back of the wall. (2) Percer les trous-pilotes sur le mur arrière. (2) Taladre los orificios guía en la pared posterior. (3) Cut the holes through the front of the wall. (3) Découper les orifices dans le mur. (3) Perfore los orificios a través del frente de la pared.
Prepare the Wall Surrounds (cont.) IMPORTANT! Do not install accessories that require backing or support. Installations that require drilling into the wall surrounds are not recommended. Such installation could void the warranty. Refer to the accessory manufacturer’s instructions for proper installation. If drilling is required, mark and drill the mounting locations for your accessory on the back side of the wall. Do not secure the accessory at this time.
Prepare las paredes circundantes (cont.) Taladre un orificio guía de 1/4″ (6 mm) en los lugares marcados desde el lado posterior de la pared lateral. (2) PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Si no sigue las instrucciones acerca de la dirección de corte de la sierra, se puede dañar el acabado de la pared lateral que lleva las conexiones de plomería.
7.
Sécuriser les murs avoisinants ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Les parois avoisinantes doivent reposer à 1/32″ (1 mm) (épaisseur d’une carte de crédit) du récepteur pour assurer la bonne gestion de l’eau et éviter les fuites. (1) S’assurer que les murs avoisinants sont proprement sécurisés et reposent sur le receveur. Les rebords avants des murs d’extrémité doivent être d’égalité par rapport au rebord avant du receveur. Si un espace existe, tirer les murs d’extrémité légèrement vers l’avant.
Fije las paredes circundantes (cont.) Selle las juntas entre las paredes circundantes y el material de la pared acabada con sellador 100% de silicona. Deje que el sellador de silicona se seque según las instrucciones del fabricante del sellador. (4) 8. Complete the Installation CAUTION: Risk of property damage. Make sure that a watertight seal has formed around the receptor drain. NOTE: Follow the manufacturer’s instructions for installing the drain, valve trim, and showerhead.
Compléter l’installation (cont.) Installer la pomme de douche conformément aux instructions du fabricant. Vérifier s’il y a des fuites dans les connexions. ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Si des orifices ont été ou doivent être découpés pour proprement installer l’accessoire, nous recommandons d’appliquer du mastic à la silicone à 100% dans les orifices percés avant de sécuriser l’accessoire au mur avoisinant afin d’éviter tout endommagement possible par eau.
Termine la instalación (cont.) Si va a instalar puertas de ducha, aplique sellador 100% de silicona en la separación donde los filos delanteros de las paredes hacen contacto con la superficie del receptor. Esto evitará que el agua pase a través de la extrusión de la puerta de ducha hacia el lado posterior de la pared. Consulte las instrucciones del fabricante de la puerta de ducha para terminar la instalación de la puerta de ducha. Sólo aplique sellador de silicona donde se indique.
Limpieza después de la instalación (cont.) Troubleshooting This troubleshooting guide is for general aid only. An Authorized Service Representative should correct any serious problems. Symptoms 1. Leakage is detected under the receptor. Probable Causes A. Piping leaks. B. Sealant or gasket failure at holes through finished walls or wall surrounds. 2. Water damage at finished walls. A. Seam at finished wall not sealed. Recommended Action A. Remove the access panel at the drain end, if provided.
Procedimiento para resolver problemas Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Un Representante Autorizado de Servicio debe corregir los problemas graves. Síntomas 1. Se ha detectado una fuga bajo el receptor. 2. Daños causados por el agua en las paredes acabadas. Causas probables A. Fugas en las tuberías. B. El sellador o el empaque está averiado en los orificios a través de las paredes acabadas o circundantes. A. La junta de la pared acabada no está sellada.
Entretien et nettoyage (cont.) Ne pas permettre aux nettoyants de reposer. Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de dissolvants sur des surfaces en matériau thermodurci à fibre renforcée car celà pourrait entraîner l’aspect terne ou la décoloration de la surface.
Warranty (cont.) warranty is valid for the original consumer purchaser only. To obtain warranty service, contact Sterling either through your plumbing contractor, home center, wholesaler or dealer, or by writing Sterling, Attn: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin, 53044, or by calling 1-888-783-7546. To the extent permitted by law, all implied warranties including those of merchantability or fitness for a particular purpose are hereby disclaimed.
Garantía (cont.) Sterling, a su criterio, reparará, reemplazará, rectificará o realizará una unidad cuando la inspección de Sterling determine que dicho defecto ocurrió durante uso normal dentro del periodo de garantía anteriormente especificado. Sterling no se hace responsable por los costos de desinstalación o instalación en aquéllos casos en que se reemplace el producto.
1092037-2-C Sterling
Sterling 1092037-2-C
1092037-2-C