Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Shower Receptor and Wall Surrounds Receveur de douche et murs avoisinants Receptor de ducha y paredes circundantes 7210, 7211, 7212, 7213, 7215, 7216, 7220, 7221, 7222, 7223 Series/Séries/Serie 1064904-2-A
Tools/Outils/Herramientas 100% Silicone Sealant Mastic à la silicone à 100% Sellador 100% de silicona Pipe Wrench Clé à tuyau Llave para tubos Plus: • Conventional woodworking tools and materials • Drop cloth • Hole saw or jigsaw with fine tooth blade (32 teeth per inch) • 2x4's or 2x6's • Galvanized or plated roofing nails or galvanized non-tapered flathead screws • Mortar cement (optional) • Furring Strips Plus: • Outils conventionnels de menuiserie et matériels • Toile de protection • Scie cylindrique
Thank You For Choosing Sterling We appreciate your commitment to Sterling value. Please take a few minutes to review this manual before you start installation. If you encounter any installation or performance problems, please don’t hesitate to contact us. Our phone numbers are listed on the back cover. Thanks again for choosing Sterling. Merci d’avoir choisi Sterling Nous apprécions votre engagement envers la qualité Sterling.
Before You Begin (cont.) If remodeling, measure the existing framework before removing the old receptor to make sure that the new one will fit. Make sure that the drain is in the correct location. Confirm adequate mounting and connection space for the water supply and drain installation. If you encounter any installation or performance problems, please do not hesitate to contact Sterling between the hours of 7:00 am and 6:00 pm CST at: 1-888-STERLING in the USA or 001-877-680-1310 in Mexico.
Antes de comenzar PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Instale el receptor en un subpiso nivelado y con suficiente soporte. El área del fondo no requiere ningún soporte adicional siempre que el subpiso esté nivelado y a escuadra con la estructura de postes. Utilice cuñas como soporte adicional, en caso de que el subpiso esté disparejo. No instale el receptor sobre vigas expuestas en el suelo. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto.
C D C 15-13/16" (40.2 cm) 4-1/2" (11.4 cm) D. 10" (25.4 cm) 35-1/4" (89.5 cm) 26" (66 cm) 8" (20.3 cm) 3-1/4" (8.3 cm) D. 4" (10.2 cm) B A A Roofing Nail Location (4 total) Emplacement pour clou pour toiture (4 total) Lugar para clavo de techar (4 en total) C D C 77" (195.6 cm) 10" (25.4 cm) 8" (20.3 cm) 4-1/2" (11.4 cm) D. 26" (66 cm) 4" (10.2 cm) 8" (20.
Raccordement - séries 7210 - 7213, 7220 - 7223 REMARQUE: Le diagramme ci-dessus est représentatif et pour une utilisation avec la table ci-dessous. A 72100100/72200100 72110100/72210100 72120100/72220100 72130100/72230100 36″ 42″ 48″ 60″ B (91,4 cm) (106,7 cm) (121,9 cm) (152,4 cm) C 18″ 21″ 24″ 30″ (45,7 cm) (53,3 cm) (61 cm) (76,2 cm) 10″ 13″ 16″ 16″ D (25,4 cm) (33 cm) (40,6 cm) (40,6 cm) 16″ 16″ 16″ 14″ (40,6 (40,6 (40,6 (35,6 cm) cm) cm) cm) IMPORTANT! Toutes les dimensions sont nominales.
Diagrama de instalación - Serie 7210 - 7213, 7220 - 7223 (cont.) Si va a instalar este producto con una puerta de ducha, consulte las instrucciones del fabricante de la puerta de ducha para cualquier consideración especial de la estructura de postes de madera.
72151100 14" (35.6 cm) 72161100 12" (30.5 cm) 72151100 19-3/4" (50.2 cm) 72161100 16-3/4" (42.5 cm) 72151100 13-5/8" (34.6 cm) 72161100 10-5/8" (27 cm) 4-1/2" (11.4 cm) D. 4" (10.2 cm) 8" (20.3 cm) 26-5/8" (67.6 cm) 3-5/16" (8.4 cm) D. 72151100 42" (106.7 cm) 72161100 36" (91.4 cm) 72151100 21" (53.3 cm) 72161100 18" (45.7 cm) Roughing-In - 7215 and 7216 Series IMPORTANT! All dimensions are nominal. The stud opening tolerance is +1/8″ (3 mm)/-0.
Raccordement - séries 7215 et 7216 (cont.) exactitude. Les emplacements du montant doit être conforme aux exigences de capacité de charge qui sont le plus souvent spécifiées dans les codes locaux de bâtiment. Des montants peuvent aussi permettre l’installation de la plomberie et les portes de douche. Le receveur et les murs avoisinants optionnels peuvent être directement installés sur les montants du cadre, sur un panneau de revêtement ou tout autre matériau hydrorésistant.
Construct the Framing (cont.) For Receptor with Wall Surrounds IMPORTANT! Accessories that require bridging or support are not recommended for this installation. Installing these accessories could void the warranty. NOTE: If the wall surrounds will be installed to a masonry wall, make provisions for plumbing connections. For the plumbing end wall, construct a separate frame wall a minimum of 6″ (15.2 cm) from the masonry wall. For the remaining walls, use 2x2 furring strips to provide stud locations.
Construire le cadrage (cont.) un cadre séparé à un minimum de 6″ (15,2 cm) du mur en maçonnerie. Pour les autres murs, utiliser des tasseaux de 2x2 pour simuler l’emplacement des cales. S’assurer que les brides de mur d’extrémité verticales soient à 35-1/4″ (89,5 cm) des montants du mur arrière. Si nécessaire, adapter légèrement cette dimension pour des considérations de mur fini. S’assurer que les montants d’extrémité soient alignés avec le rebord des brides de mur d’extrémité verticales.
Construya la estructura de postes de madera (cont.) Asegúrese de que los postes de los extremos estén bien alineados con el filo de los rebordes verticales de las paredes laterales. Asegúrese de que la fibra u otro tipo de aislamiento suave no caiga en el canal de agua. Cubra o selle todo el material suelto. Si no lo hace podría causar la absorción del agua desde el canal de agua hacia el aislamiento, lo que podría producir fugas o moho.
Préparer le plancher (cont.) IMPORTANT! Le bassin du receveur ne nécessite pas de support additionnel si le sol est nivelé et d’aplomb avec le cadrage du montant. Si le plancher n’est pas nivelé, il faudra placer des cales pour niveler l’unité. S’assurer que le sol offre un support adéquat tel que requis par les codes locaux du bâtiment. IMPORTANT! La ligne du drain doit être installée conformément aux instructions du fabricant.
Shower Elbow Coude de douche Codo de ducha Blocking/Arrêt/Bloque Supply Valves Valves d'alimentation Válvulas de suministro 80" (203.2 cm) Min Blocking/Arrêt/Bloque 72100100, 72200100, 72110100, 72210100 15-13/16" (40.2 cm) 72120100, 72220100, 72130100, 72230100 15-13/16" (40.2 cm) 72151100 19-3/4" (50.2 cm) 72161100 16-3/4" (42.5 cm) 72100100, 72200100, 72161100 18" (45.7 cm) 72110100, 72210100, 72151100 21" (53.3 cm) 72120100, 72220100 24" (61 cm) 72130100, 72230100 30" (76.
Installer la plomberie de raccordement (cont.) Installer la robinetterie de la douche conformément aux instructions du fabricant. Ne pas installer la bague à ce moment. Instale el tendido de tuberías NOTA: Provea el acceso a todas las conexiones de plomería para facilitar el mantenimiento futuro. NOTA: La dimensión que se muestra para el codo de ducha es una altura recomendada. Sitúe las tuberías para el desagüe según las dimensiones de instalación del modelo correcto.
Wall Stud Montant mural Poste de la pared Roofing Nail Clou pour toiture Clavo de techar Install the Receptor Position the Receptor Install the drain fitting to the shower receptor according to the drain manufacturer’s instructions. IMPORTANT! Squeaking may develop if the receptor is installed over a subfloor other than plywood. In order to prevent squeaking, place the pad between the bath and the subfloor and positioned under the bath supports. Use the pad supplied. Do not use roofing felt.
Install the Receptor (cont.) Place a clean drop cloth or other similar material into the bottom and over the outside edge of the receptor. Be careful not to scratch the surface of the unit. Secure the Receptor NOTE: The receptor can be attached using roofing nails or non-tapered flathead screws. Ensure the roofing nails or non-tapered flathead screws are galvanized or plated. Verify the studs are within 1/8″ (3 mm) of the receptor at the recommended roofing nail locations. Shim if necessary.
Installer le receveur (cont.) Vérifier que les montants sont à 1/8″ (3 mm) du receveur aux emplacements recommandés des clous pour toiture. Caler si nécessaire. IMPORTANT! Positionner le clou pour toiture ou la vis à tête plate non conique au-dessus de la bride du receveur. Ne pas clouer ni percer la bride du receveur. Installer les clous pour toiture ou vis à tête plate au-dessus de la bride du receveur à chaque emplacement de montant, tel qu’indiqué. Ceci fixera la bride du receveur aux montants.
Instale el receptor (cont.) ¡IMPORTANTE! Coloque el clavo de techar o tornillo de cabeza plana no cónica arriba del reborde del receptor. No clave ni taladre a través del reborde del receptor. Instale clavos de techar o tornillos de cabeza plana arriba del reborde del receptor en el centro de cada poste, como se muestra. Esto sujetará el reborde del receptor contra los postes de madera.
(3) (2) Roofing Nail Clou pour toiture Clavo de techar Wall Slot Rainure du mur Ranura de la pared Pin Tige Clavija Wall Flange Bride du mur Reborde de la pared (1) Wall Tab Languette du mur Lengüeta de la pared Receptor Slot Rainure du receveur Ranura del receptor Pre-Fit the Wall Surrounds NOTE: For receptors without wall surrounds, proceed to the ″Install the Finished Walls″ section. IMPORTANT! Install the back wall first.
Prémunir les murs avoisinants REMARQUE: Pour des receveurs sans murs avoisinants, procéder à la section ″Installer les murs finis″. IMPORTANT! Installer d’abord le mur arrière. REMARQUE: L’apparence du receveur et des murs avoisinants pourrait différer de l’illustration. Les étapes d’installation s’appliquent tout de même. S’assurer que la surface de la baignoire est libre de tout débris. Ceci limitera les espaces entre les murs avoisinants et la surface de la baignoire.
Ajuste inicial de las paredes circundantes (cont.) Verifique que todas las paredes estén bien alineadas con los postes de madera en los rebordes superior y vertical de las paredes. Si es necesario, añada cuñas para poner los postes de madera en contacto con las paredes.
Drill Pilot Holes Percer les trous-pilotes Taladre los orificios guía Cut the Holes Découper les orifices Perfore los orificios Back Side Côté arrière Lado posterior Front Side Côte avant Frente Prepare the Wall Surrounds Prepare the Plumbing End Wall NOTE: Holes for the mixing valve and shower must be cut into the plumbing end wall. Refer to the trim manufacturer’s instructions for necessary hole sizes.
Préparer les murs avoisinants (cont.) REMARQUE: Des trous pour le mitigeur et la douche doivent être découpés dans le mur d’extrémité de plomberie. Se référer aux instructions du fabricant pour les dimensions nécessaires des orifices. Vérifier que toute applique, bride, ou plaque soit assez large pour couvrir le trou du composant. Disposer et marquer l’emplacement de la ligne centrale du mitigeur et de la douche sur lecôté arrière du mur d’extrémité.
Prepare las paredes circundantes (cont.) ¡IMPORTANTE! No instale accesorios que requieran un refuerzo o soporte. No se recomiendan instalaciones que requieran taladrar en las paredes circundantes. Dicha instalación podría anular la garantía. Para una correcta instalación, consulte las instrucciones del fabricante del accesorio. Si es necesario taladrar, marque y taladre los lugares de montaje para el accesorio en el lado posterior de la pared. No fije el accesorio en este momento.
4" (10.2 cm) Receptor Flange Bride du receveur Reborde del receptor Silicone Sealant Mastic à la silicone Sellador de silicona 1" (2.5 cm) 1/4" (6 mm) Apply Silicone Sealant IMPORTANT! Apply silicone sealant before installing the end walls. IMPORTANT! Do not allow the silicone sealant to cure before the end walls are installed. After applying the silicone sealant, immediately proceed to the ″Secure the Wall Surrounds″ section of this guide.
Appliquer du mastic à la silicone (cont.) Appliquer un boudin de mastic à la silicone à 100% en L à chaque extrémité extérieure de la bride du receveur au niveau d’installation des murs d’extrémité. Appliquer un boudin d’une largeur minimum de 1/4″ (6 mm) et d’une longueur de 1″ (2,5 cm) par 4″ (10,2 cm), tel qu’illustré. Procéder immédiatement à la section ″Sécuriser les murs avoisinants″. Aplique sellador de silicona ¡IMPORTANTE! Aplique sellador de silicona antes de instalar las paredes laterales.
Stud/Montant/Poste de madera Wall Flange Bride du mur Reborde de la pared Shim if necessary. Caler si nécessaire. Utilice cuñas de ser necesario. Receptor Flange Bride du receveur Reborde del receptor Wall Surround Mur avoisinant Paredes circundantes Roofing Nail or Flathead Screw Clous pour toiture ou vis à tête plate Clavo de techar o tornillo de cabeza plana 1/32" (1 mm) Receptor Receveur Receptor Secure the Wall Surrounds Remove the temporary roofing nail from the back wall.
Secure the Wall Surrounds (cont.) Seal the joints between the receptor and the finished wall material with 100% silicone sealant. Allow the silicone sealant to cure according to the sealant manufacturer’s instructions. Sécuriser les murs avoisinants Retirer le clou pour toiture temporaire du mur arrière. ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel.
Fije las paredes circundantes (cont.) pared. Aplique el material de pared resistente al agua sobre los rebordes del receptor, dejando una separación de 1/8″ (3 mm) entre las paredes circundantes y el material de la pared. Fije los rebordes de la pared a lo largo de la parte superior de las paredes circundantes, en cada lugar donde haya un poste de madera. Si es necesario, añada cuñas para poner los postes de madera en contacto con el reborde del receptor.
Furring Strip/Tasseau/Listón de enrasar Water-Resistant Wall Material Matériau hydrorésistant du mur Material de pared resistente al agua Finished Wall Material Matériau du mur fini Material de la pared acabada Receptor Flange Bride du receveur Reborde del receptor Silicone Sealant Mastic à la silicone Sellador de silicona 1/8" (3 mm) 1/4" (6 mm) Install the Finished Wall For Receptor-Only Installations Brush all dust and debris from the receptor flange.
Instale la pared acabada Para instalaciones de sólo receptor Cepille el polvo y la suciedad del reborde del receptor. ¡IMPORTANTE! Mantenga una separación de 1/4″ (6 mm) entre la superficie del receptor y el filo inferior del material de pared resistente al agua, como se muestra. Esta separación sirve como una barrera de contacto en caso de el agua llegara a entrar detrás del sellador de silicona.
Compléter l’installation (cont.) REMARQUE: Suivre les instructions du fabricant pour l’installation du drain, de la garniture de la valve et de la pomme de douche. Connecter le drain au siphon selon les instructions du fabricant. Sceller la découpe des orifices du mur d’extrémité à plomberie. Installer la garniture conformément aux instructions de chaque fabricant. Ne pas installer la pomme de douche à ce moment. Ouvrir les lignes d’alimentation d’eau, puis faire couler l’eau pour chasser tout débris.
Termine la instalación (cont.) Aplique sellador 100% de silicona en los orificios taladrados anteriormente en las paredes circundantes. Consulte las instrucciones del fabricante del accesorio para fijar correctamente el accesorio a las paredes circundantes. Si corresponde, instale todos los demás accesorios conforme a las instrucciones del fabricante.
Dépannage (cont.) Symptômes 2. Dégâts d’eau aux murs finis. Causes probables A. Joint au mur fini non scellé. Action recommandée A. Sceller le joint avec du mastic à la silicone à 100% selon les instructions du fabricant. Procedimiento para resolver problemas Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Un Representante Autorizado debe corregir los problemas graves. Síntomas 1. Se ha detectado una fuga bajo el receptor. 2.
Entretien et nettoyage (cont.) • • • • • Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit adéquat à utiliser sur le matériau. Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant de l’appliquer sur la totalité de la surface. Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface. Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant.
Warranty (cont.) exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights, which vary from state/province to state/province. This is our exclusive written warranty.
Garantía (cont.) incidentales o indirectos. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La presente garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Ésta es nuestra garantía exclusiva por escrito.
Phone: 1-888-STERLING (1-888-783-7546) Mexico: 001-877-680-1310 SterlingPlumbing.com ©2006 by Kohler Co.