Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado ADA Compliant/ADA Adaptable Bath and Wall Surrounds Baignoire et murs avoisinants conformes/adaptables ADA Bañera que cumple con/adaptable a las normas de la ADA y paredes circundantes 7114 Series/Séries 7114/Serie 7114 7115 Series/Séries 7115/Serie 7115 7124 Series/Séries 7124/Serie 7124 USA: 1-800-STERLING (1-800-783-7546) México: 001-877-680-1310 SterlingPlumbing.com 1065823-2-D ©2008 Kohler Co.
Important Information To avoid falls, use care when entering or exiting the bath or shower. Bath units: Do not bathe in water temperatures which exceed 104°F (40°C). Prolonged immersion in hot water may induce hyperthermia. Hyperthermia occurs when the body’s internal temperature is several degrees above the normal temperature of 98.6°F (37°C). The use of alcohol, drugs, or medications can greatly increase the risk of fatal hyperthermia.
Tools/Outils/Herramientas Square Équerre Escuadra 100% Silicone Sealant Mastic à la silicone à 100% Sellador 100% de silicona Plus: • Conventional woodworking tools and materials • Drop cloth • Hole saw or jigsaw with fine tooth blade (32 teeth per inch) • 2x4s or 2x6s • Galvanized or plated roofing nails or galvanized non-tapered flathead screws • Mortar cement (optional) • Furring Strips • Coping Saw and File Plus: • Outils conventionnels de menuiserie et matériels • Toile de protection • Scie cylindri
Thank You For Choosing Sterling Thank you for choosing Sterling. Sterling craftsmanship offers you a rare combination of proven performance and graceful sophistication that will satisfy you for years to come. The dependability and beauty of your Sterling product will surpass your highest expectations. We’re very proud of our products here at Sterling and we know you will be too. Please take a few minutes to study this guide. Pay special attention to the care and cleaning instructions.
Before You Begin (cont.) CAUTION: Risk of property damage. Only apply 100% silicone sealant to the areas where instructed to do so. Do not add silicone sealant to any other areas. The inappropriate use of silicone sealant may trap moisture and could result in mold, leakage, or mildew. For bath-only installations, 100% silicone sealant is required at the seams of the walls and the bath. We recommend using colored 100% silicone sealant to match the color of the product.
Before You Begin (cont.) To accommodate wheelchair access from a doorway at either end of the bath, allow for an unobstructed area at least 60″ (152.4 cm) in length and 30″ (76.2 cm) in width. The 60″ (152.4 cm) dimension should be parallel to the length of the bath. To accommodate wheelchair access from a doorway at the side of the bath, allow for an unobstructed area at least 60″ (152.4 cm) in length and 48″ (121.9 cm) in width. The 60″ (152.4 cm) dimension should be parallel to the length of the bath.
Avant de commencer (cont.) Au moment de la réception, vérifier s’il y a des pièces manquantes ou endommagées. Reporter immédiatement tout endommagement ou toute pièce manquante. Ne pas retirer le viel appareil avant d’avoir déballé et examiné le nouveau. Conserver la baignoire et les murs avoisinants dans un endroit protégé en attendant de commercer l’installation pour éviter tout endommagement.
Antes de comenzar PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Instale la bañera en un subpiso nivelado y con suficiente soporte. El área del fondo no requiere ningún soporte adicional siempre que el subpiso esté nivelado y a escuadra con la estructura de postes. Utilice cuñas como soporte adicional, en caso de que el subpiso esté disparejo. No instale la bañera sobre vigas expuestas en el suelo. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Sólo aplique sellador 100% de silicona en las áreas donde se indique.
Antes de comenzar (cont.) Consideraciones de la ADA Tome en cuenta el acceso de una silla de ruedas al considerar el espacio libre del piso. Asegúrese de que haya suficiente espacio para entrar y maniobrar una silla de ruedas hasta la unidad. De ser posible, instale una entrada lateral a la bañera para asegurar el acceso más fácil en silla de ruedas.
Roughing-In 6" (15.2 cm) (Typical/Typique/Típico) 30" (76.2 cm) 14" (35.6 cm) D A B 16" (40.6 cm) E 2" (5.1 cm) D. Drain/Drain/ F Desagüe Drain Cutout Découpe du drain Abertura del desagüe C 60" (152.4 cm) 4" (10.2 cm) 8" (20.3 cm) E B 1-1/4" (3.2 cm) 60-1/8" (152.7 cm) Min 60-1/4" (153 cm) Max F G M Support Clip or Roofing Nail Location (5 total) if required by local code. Emplacement pour le clip de support ou clou pour toiture (5 total) si requis par le code local.
Plan de raccordement A B C D E F G Séries 7114 et 7124 22-1/4″ (56,5 cm) 31-1/4″ (79,4 cm) 3-1/2″ (8,9 cm) 8″ (20,3 cm) 15-1/4″ (38,7 cm) 10″ (25,4 cm) 73-1/4″ (186,1 cm) H Séries 7114 et 7124 18″ (45,7 cm) 7115 19″ (48,3 cm) I 2-7/8″ (7,3 cm) 2-3/8″ (6 cm) J 24″ (40,6 cm) 10″ (25,4 cm) K 36″ (55,9 cm) 16-1/4″ (41,3 cm) 9-1/4″ (23,5 cm) 75-1/2″ (191,8 cm) L 40-1/2″ (102,9 cm) 58-1/2″ (148,6 cm) 27-3/4″ (70,5 cm) 33-1/2″ (85,1 cm) 39-1/2″ (100,3 cm) 57-1/2″ (146,1 cm) 7115 24-1/4″ (61,6 cm)
Diagrama de instalación (cont.) medir por el lado expuesto del material de la pared. Las dimensiones del diagrama de instalación son cruciales para una correcta instalación. Construya la estructura y coloque las tuberías con precisión. 1. Construct the Framing NOTE: Refer to the ″Roughing-In″ section for dimensions. Framing Provisions WARNING: Risk of product and property damage. The bath must be supported by the subfloor. The bath with apron must be attached to the studs on three sides.
Construire le cadrage REMARQUE: Se réferer à la section ″plan de raccordement″ pour les dimensions. Provisions cadrage AVERTISSEMENT: Risque d’endommagent du produit et de la propriété. La baignoire doit être supportée par le plancher. La baignoire avec bandeau doit être fixée aux montants sur trois côtés. Un plancher doit être installé. La baignoire doit être positionnée de manière à permettre le drainage à travers les charpentes exposées ou dalles et pour faciliter l’installation de la plomberie.
Construya la estructura de postes de madera (cont.) El subpiso debe estar instalado. La bañera debe estar colocada de manera que haya espacio para el desagüe a través de las vigas del piso o losas así como facilitar la instalación de plomería. Los postes de madera se deben colocar aproximadamente donde se muestra en la sección ″Diagrama de instalación″ para poder fijar correctamente las paredes.
Prepare the Subfloor (cont.) For above-the-floor drain installations, cut the hole in the floor for the drain line. For through-the-floor drain installations, cut the hole in the floor for the drain assembly. The drain connection should be made directly under the overflow drain. Leave room to connect the piping. Ensure that the apron flanges can be secured to the studs or install three 2x4 blocks just behind the apron location. Verify the subfloor is level.
Prepare el subpiso AVISO: Los soportes de la bañera deben apoyarse directamente sobre un subpiso nivelado. AVISO: Si la bañera se instala en un subpiso que no sea de madera contrachapada, es posible que con el tiempo se produzcan rechinidos. Para evitar los rechinidos coloque un material acolchado entre la bañera y el subpiso, colocado debajo de los soportes de la bañera.
3. Install the Rough Plumbing 7114, 7124, 7115 Series with "Through the Floor" Drain Séries 7114, 7124, 7115 avec drain "A travers le sol" Serie 7114, 7124, 7115 con desagüe "a través del piso" 7114, 7124, 7115 Series with "Above the Floor" Drain Séries 7114, 7124, 7115 avec drain "Au-dessus du sol" Serie 7114, 7124, 7115 con desagüe "arriba del nivel del piso" Shower Elbow/Coude de douche/Codo de ducha Blocking Arrêt Bloque 77" (195.
Installer la plomberie de raccordement Séries 7114 et 7124 15-1/4″ (38,7 cm) 10″ (25,4 cm) A B 7115 16-1/4″ (41,3 cm) 9-1/4″ (23,5 cm) REMARQUE: Prévoir un accès à toutes les connexions de la plomberie pour faciliter tout entretien futur. Inclure un accès à l’arrière du mur de plomberie là où c’est possible. REMARQUE: La dimension illustrée du coude de douche est une hauteur recommandée. REMARQUE: Le mur d’extrémité de plomberie ne peut pas être installé avec le tuyau du bec en place.
Instale las tuberías de plomería (cont.) Instale los tubos de suministro de agua según las instrucciones del fabricante de la grifería. Tape los suministros y verifique que no haya fugas. Con una abrazadera para tubo, sujete las líneas de suministro a la estructura de postes de madera. Instale las válvulas de la ducha según las instrucciones del fabricante. No instale la guarnición en este momento. 4. Position the Bath Verify that the bath is level. Vérifier que la baignoire est nivelée.
Position the Bath (cont.) Position the pad under the bath supports. Position and adjust the bath until its outside edge is flush with the framing. Verify that the bath is level and well supported by the subfloor. If the bath is not level, shim using metal, hardwood, or other durable material. Reposition and shim the bath until it is aligned with the framing and level. If the bath cannot be directly bonded to the subfloor or if decreased movement is desired, consider installing an optional mortar cement bed.
Positionner la baignoire (cont.) Dans le cas échéant, caler la baignoire en utilisant du métal, bois massif, ou autre matériau durable. Repositionner et caler la baignoire jusqu’à ce qu’elle soit alignée et nivelée avec le cadrage. Si la baignoire ne peut directement être attachée au plancher ou si un mouvement diminué est désiré, considérer l’installation d’un lit de mortier optionnel. Installer un lit de mortier (Optionnel) REMARQUE: Si un lit de mortier est installé, le coussinet n’est pas requis.
Coloque la bañera (cont.) Si no es posible adherir directamente la bañera al subpiso o si se desea menos movimiento, considere la instalación de una capa de cemento mortero opcional. Instale una capa de cemento mortero (opcional) NOTA: Si va a instalar una capa de cemento mortero, el protector no se requiere. Saque la bañera y el material protector del encajonado entre tres paredes.
5. Pre-Fit the Wall Surrounds (2) Back Wall Mur arrière Pared posterior End Wall Mur d'extrémité Pared lateral (3) Pin Tige Clavija Pivot Joint Joint pivot Junta pivotante Clip/Clip/Clip Bath/Baignoire/Bañera (1) Wall Tab Languette du mur Lengüeta de la pared Bath Slot Rainure de la baignoire Ranura de la bañera NOTICE: Install the back wall first. Ensure the bath surface is free of debris. This will minimize the gaps between the wall surrounds and the bath surface.
Munir les murs avoisinants (cont.) Positionner les tiges supérieures du mur d’extrémité dans le joint pivot du mur arrière en position jusqu’à ce que les clips de rétention se verrouillent derrière le mur d’extrémité. (3) REMARQUE: Si les orifices des appareillages de plomberie ont besoin d’être percés, retirer les clips avant d’assembler le mur d’extrémité. Rattacher les clips pour l’assemblage final du jeu de mur. S’assurer que les murs d’extrémité soient d’égalité contre le rebord de la baignoire.
6. Prepare the Wall Surrounds 1 3 2 Mark center of valves and Drill pilot holes on back of wall. Cut holes through front of wall. spout. Percer les trous-pilotes sur le Découper les orifices dans le mur arrière. Marquer le centre des mur. valves et du bec. Taladre los orificios guía en la Perfore los orificios a través del pared posterior. Marque el centro de las frente de la pared. válvulas y del surtidor.
Préparer les murs avoisinants 1 3 2 Mark center of valves and Drill pilot holes on back of wall. Cut holes through front of wall. spout. Percer les trous-pilotes sur le Découper les orifices dans le mur arrière. Marquer le centre des mur. valves et du bec. Taladre los orificios guía en la Perfore los orificios a través del pared posterior. Marque el centro de las frente de la pared. válvulas y del surtidor.
Prepare las paredes circundantes 1 3 2 Mark center of valves and Drill pilot holes on back of wall. Cut holes through front of wall. spout. Percer les trous-pilotes sur le Découper les orifices dans le mur arrière. Marquer le centre des mur. valves et du bec. Taladre los orificios guía en la Perfore los orificios a través del pared posterior. Marque el centro de las frente de la pared. válvulas y del surtidor.
7. Secure the Wall Surrounds Add furring strips as needed to support drywall. Ajouter des planchettes selon le besoin pour supporter la cloison sèche. Añada listones de enrasar según sea necesario como soporte de los paneles de yeso. Stud/Montant/Poste de madera Wall Flange Bride du mur Reborde de la pared Shim if necessary. Caler si nécessaire. Utilice cuñas de ser necesario.
Secure the Wall Surrounds (cont.) Secure the wall flanges across the top of the wall surrounds at every stud location. Add shims if necessary to bring the studs into contact with the bath flange. Cover the framing around the wall surrounds with water-resistant wall material. If covering the top wall flanges with water-resistant wall material, a furring strip approximately 1/4″ (6 mm) thick will be required in each of the back corners on the end wall sides.
Fije las paredes circundantes PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Las paredes circundantes deben quedar a 1/32″ (1 mm) (el espesor de una tarjeta de crédito) del borde de la bañera para evitar fugas y asegurar una buena circulación del agua. Asegúrese de que las paredes circundantes estén correctamente aseguradas y asentadas en la bañera. Los filos frontales de las paredes laterales deben estar al ras con el filo frontal de la bañera.
Complete the Installation (cont.) Install the showerhead according to the manufacturer’s instructions. Check all connections for leaks. CAUTION: Risk of property damage. If holes have been or must be drilled to properly install your accessory, we recommend applying 100% silicone sealant into the drilled holes before securing the accessory to the wall surround to avoid possible water damage. Follow the accessory manufacturers’ instructions.
Termine la instalación (cont.) Instale la guarnición de la grifería, el surtidor de la bañera y demás accesorios según las instrucciones de cada fabricante. Retire la cubierta protectora de la bañera. Abra las líneas de suministro de agua, luego haga circular agua para eliminar la suciedad de las tuberías. Cierre las válvulas. Instale la cabeza de ducha según las instrucciones del fabricante. Revise que no haya fugas en las conexiones. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad.
Dépannage Ce guide de dépannage est seulement destiné à une aide générale. Seul un représentant agréé Kohler devrait corriger tout problème sérieux. Symptômes 1. Une fuite est détectée sous la baignoire. Causes probables A. Fuite de la tuyauterie. B. Un défaut d’étanchéité ou de joint aux trous dans les murs finis ou murs avoisinants. 2. Dégâts d’eau aux murs finis. A. Joint au mur fini non scellé. Action recommandée A. Retirer le panneau d’accès à l’extrémité du drain, si fourni.
Care and Cleaning Instructions For best results, keep the following in mind when caring for your STERLING product: Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying cleaner. Rinse and dry overspray that lands on nearby surfaces. Do not allow cleaners to sit or soak. Use a soft, dampened sponge or cloth.
Instrucciones de cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto STERLING: Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado. No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Warranty (cont.) To the extent permitted by law, all implied warranties including those of merchantability and fitness for a particular purpose are hereby disclaimed. Sterling and seller hereby disclaim any liability for special, incidental, or consequential damages. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you.
Garantía Unidades fabricadas de material de Vikrell sólido Bañeras y lavabos - Garantía limitada de 10 años para uso residencial / de 3 años para uso comercial Fregaderos de cocina - Garantía limitada de por vida para el consumidor / limitada de 3 años para uso comercial De acuerdo a la clasificación arriba descrita, Sterling®, una división de Kohler Co.
1065823-2-D Sterling
Sterling 1065823-2-D
1065823-2-D