Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Bath and Wall Surrounds Baignoire et murs avoisinants Bañera y paredes circundantes 7112 Series/Séries 7112/Serie 7112 1064910-2-A 7122 Series/Séries 7122/Serie 7122
Important Information To avoid falls, use care when entering or exiting the bath or shower. Bath units: Do not bathe in water temperatures which exceed 104°F (40°C). Prolonged immersion in hot water may induce hyperthermia. Hyperthermia occurs when the body’s internal temperature is several degrees above the normal temperature of 98.6°F (37°C). The use of alcohol, drugs, or medications can greatly increase the risk of fatal hyperthermia.
Tools/Outils/Herramientas 100% Silicone Sealant Mastic à la silicone à 100% Sellador 100% de silicona Pipe Wrench Clé à tuyau Llave para tubos Plus: • Conventional woodworking tools and materials • Drop cloth • Hole saw or jigsaw with fine tooth blade (32 teeth per inch) • 2x4's or 2x6's • Galvanized or plated roofing nails or galvanized non-tapered flathead screws • Mortar cement (optional) • Furring Strips • Coping Saw and File Plus: • Outils conventionnels de menuiserie et matériels • Toile de protect
Thank You For Choosing Sterling We appreciate your commitment to Sterling value. Please take a few minutes to review this manual before you start installation. If you encounter any installation or performance problems, please don’t hesitate to contact us. Our phone numbers are listed on the back cover. Thanks again for choosing Sterling. Merci d’avoir choisi Sterling Nous apprécions votre engagement envers la qualité Sterling.
Before You Begin (cont.) This bath is designed for alcove installations. Upon receipt, check for shortages or damage. Report any shortages or damage immediately. Do not remove the old fixture before you unpack and inspect the new unit. Store the bath and wall surrounds in a safe place until you begin installation to avoid damage. If remodeling, measure the existing framework before removing the old bath to make sure that the new bath will fit. Make sure that the drain is in the correct location.
Avant de commencer (cont.) la surface de l’unité. Si un revêtement de protection n’est pas présent, placer une bâche ou matériau similaire dans le fond de la baignoire. Lire toutes les instructons avant de commencer. Respecter tous les codes locaux applicables de plomberie et de bâtiment. Cette baignoire est conçue pour des installations en alcôve. Au moment de la réception, vérifier s’il y a des pièces manquantes ou endommagées. Reporter immédiatement tout endommagement ou toute pièce manquante.
Antes de comenzar (cont.) no cónica galvanizados o enchapados, no apriete demasiado los tornillos. Si los aprieta demasiado se puede dañar el reborde de la pared. Consulte los códigos locales de construcción para determinar si los tornillos o clavos deben estar galvanizados o enchapados. ¡IMPORTANTE! Si la bañera viene embalada con un revestimiento protector, no retire el revestimiento hasta que se haya terminado la obra para evitar daños a la unidad.
60" (152.4 cm) Drain Cutout Découpe du drain Abertura del desagüe 30" (76.2 cm) 14" (35.6 cm) 6" (15.2 cm) 8" (20.3 cm) 15-1/2" (39.4 cm) 3-1/2" (8.9 cm) 4" (10.2 cm) 8-1/2" (21.6 cm) 2" (5.1 cm) Drain/Drain/Desagüe 60" (152.4 cm) 15-1/2" (39.4 cm) 33-1/4" (84.5 cm) 8-1/2" (21.6 cm) 8-1/2" (21.6 cm) 22-1/2" (57.2 cm) 33-1/4" (84.5 cm) 2-7/8" (7.3 cm) 71120112 71120122 71220112 71220122 3" (7.6 cm) 71120110 71120120 71220110 71220120 75-1/4" (191.
Diagrama de instalación ¡IMPORTANTE! Todas las dimensiones son nominales. La tolerancia de abertura entre los postes es de +1/8″ (3 mm)/-0. Mida con cuidado el producto antes de determinar las dimensiones del encajonado. Quizás sea necesario colocar cuñas entre la estructura de postes de madera y la unidad. Si se requiere una pared resistente al fuego, las dimensiones del diagrama de instalación deberán aumentar según el grosor del material resistente al fuego.
Construct the Framing (cont.) Construct 2x4 stud framing for your particular installation according to the ″Roughing-In″ section. Ensure that the framing for each stud is plumb and square within 1/8″ (3 mm). Shimming will be required if tolerances are not met. If possible, construct an access panel in the plumbing end wall to simplify future maintenance of all plumbing connections. Construire le cadrage REMARQUE: Se référer à la section ″Raccordement″ pour les dimensions.
Construire le cadrage (cont.) S’assurer que le cadrage de chaque montant soit d’aplomb et d’équerre à 1/8″ (3 mm). Le calage sera nécessaire si les tolérances ne sont pas atteintes. Si possible, construire un panneau d’accès dans le mur d’extrémité de plomberie pour simplifier une maintenance future de toutes les connexions de plomberie. Construya la estructura de postes de madera NOTA: Consulte la sección ″Diagrama de instalación″ para obtener las dimensiones.
Construya la estructura de postes de madera (cont.) Asegúrese de que los postes de la estructura estén a plomo y a escuadra con una tolerancia de 1/8″ (3 mm). Si no se alcanzan estas tolerancias, será necesario utilizar cuñas. Si es posible, construya un panel de acceso en la pared lateral que tiene las conexiones de plomería para simplificar el mantenimiento futuro de todas las conexiones de plomería. Prepare the Subfloor IMPORTANT! The bath supports must rest directly on a level subfloor.
Préparer le plancher (cont.) S’assurer que les brides du bandeau peuvent être sécurisés aux montants ou installer trois blocs de 2x4 juste derrière l’emplacement du bandeau. Vérifier que le plancher est nivelé. Si le plancher n’est pas nivelé, procéder à la section ″Niveler le plancher″ ci-dessous. Niveler le plancher IMPORTANT! Si ce produit est destiné à être installé en utilisant du mortier, ne pas niveler le plancher à cet instant.
Series 7112/Séries 7112/Serie 7112 with "Through the Floor" Drain avec drain "A travers le sol" con desagüe "a través del piso" Series 7112/Séries 7112/Serie 7112 with "Above the Floor" Drain avec drain "Au-dessus du sol" con desagüe "arriba del nivel del piso" Shower Elbow/Coude de douche/Codo de ducha Blocking Arrêt Bloque 78" (198.1 cm) Min Supply Valves Valves d'alimentation Válvulas de suministro 80-1/4" (203.8 cm) Min Blocking/Arrêt/Bloque 15-1/2" (39.4 cm) 8-1/2" 23" (21.6 cm) (58.
Instale el tendido de tuberías NOTA: Provea el acceso a todas las conexiones de plomería para facilitar el mantenimiento futuro. Provea acceso en la parte posterior de la pared que lleva las conexiones de plomería, siempre que sea posible. NOTA: La dimensión que se muestra para el codo de ducha es una altura recomendada. Instale los tubos de suministro de agua según las instrucciones del fabricante de la grifería. Tape los suministros y verifique que no haya fugas.
Verify that the bath is level. Vérifier que la baignoire est nivelée. Verifique que la bañera esté a nivel. Studs Montants Postes de madera Shim if necessary. Caler si nécessaire. Utilice cuñas si es necesario. Position the Bath CAUTION: Risk of product damage. Do not lift or move the bath by the apron or apron braces. Verify that the apron braces are attached before installing the bath, then lift the bath by the rim at multiple points.
Position the Bath (cont.) NOTE: Do not use plaster, gypsum cement, or drywall compound for this application, as they will not provide adequate structural support. NOTE: The bath supports must rest directly on the subfloor. Spread a 2″ (5.1 cm) layer of mortar cement on the subfloor, spreading it so that each area of the bath that will contact the subfloor has mortar cement. Do not spread the mortar cement around the drain area. Allow room for the mortar cement to expand from the weight of the bath.
Positionner la baignoire (cont.) Placer une bâche propre ou matière similaire au fond de la baignoire et sur le rebord extérieur de la baignoire. Veiller à ne pas rayer la surface de l’unité. Coloque la bañera PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No levante ni mueva la bañera sosteniéndola por el faldón ni los refuerzos del faldón. Verifique que los refuerzos del faldón estén fijos antes de instalar la bañera, luego levante la bañera por el borde en varios puntos.
(1) Stud/Montant/Poste de madera Nail Clou Clavo Bath Flange Bride de la baignoire Reborde de la bañera Attachment Clip Clip d'attache Clip de sujeción Bath/Baignoire/Bañera (2) Stud Montant mural Poste de madera Roofing Nail Clou pour toiture Clavo de techar Secure the Bath Attach the Bath to the Studs NOTE: The bath can be attached using the clips (provided), roofing nails, or non-tapered flathead screws. Ensure the roofing nails or non-tapered flathead screws are galvanized or plated.
Secure the Bath (cont.) Ensure the head of the roofing nail or non-tapered flathead screw will not interfere with the installation of the wall surrounds or finished wall material. Sécuriser la baignoire Attacher la baignoire aux montants REMARQUE: La baignoire peut être attachée en utilisant les clips (fournis), clous pour toiture, ou vis à tête plate non coniques. S’assurer que les clous pour toiture ou vis à tête plate non coniques sont galvanisées ou plaquées.
Fije la bañera (cont.) Fije los clips a los postes con clavos de techar o tornillos de cabeza plana no cónica. Tenga precaución para evitar golpear la bañera con el martillo. Para fijar con clavos de techar o tornillos de cabeza plana no cónica (2): ¡IMPORTANTE! Coloque el clavo de techar o tornillo de cabeza plana no cónica arriba del reborde de la bañera. No clave ni taladre a través del reborde de la bañera.
(3) (2) Roofing Nail Clou pour toiture Clavo de techar Wall Slot Rainure du mur Ranura de la pared Pin Tige Clavija Wall Flange Bride du mur Reborde de la pared (1) Wall Tab Languette du mur Lengüeta de la pared Bath Slot Rainure de la baignoire Ranura de la bañera Pre-Fit the Wall Surrounds NOTE: For baths without wall surrounds, proceed to the ″Install the Finished Wall″ section. IMPORTANT! Install the back wall first.
Prémunir les murs avoisinants REMARQUE: Pour des baignoires sans murs avoisinants, procéder à la section ″Installer le mur fini″. IMPORTANT! Installer d’abord le mur arrière. REMARQUE: L’apparence de la baignoire et des murs avoisinants pourrait différer de l’illustration. Les étapes d’installation s’appliquent tout de même. S’assurer que la surface de la baignoire est libre de tout débris. Ceci limitera les espaces entre les murs avoisinants et la surface de la baignoire.
Ajuste inicial de las paredes circundantes (cont.) Verifique que todas las paredes estén bien alineadas con los postes de madera en los rebordes superior y vertical de las paredes. Si es necesario, añada cuñas para poner los postes de madera en contacto con las paredes.
(1) Mark center of valves and spout. Marquer le centre des valves et du bec. Marque el centro de las válvulas y del surtidor. (2) Drill pilot holes on back of wall. Percer les trous-pilotes sur le mur arrière. Taladre los orificios guía en la pared posterior. (3) Cut holes through front of wall. Découper les orifices dans le mur. Perfore los orificios a través del frente de la pared.
Préparer les murs avoisinants (cont.) REMARQUE: Des orifices pour le mitigeur, la douche, et le bec doivent être découpés dans le mur d’extrémité de plomberie. Se référer aux instructions du fabricant pour les dimensions nécessaires des orifices. Vérifier que toute applique, bride, ou plaque soit assez large pour couvrir le trou du composant. Disposer et marquer l’emplacement de la ligne centrale du mitigeur, de la douche, et du bec sur lecôté arrière du mur d’extrémité (1).
Prepare las paredes circundantes (cont.) ¡IMPORTANTE! No instale accesorios que requieran un refuerzo o soporte. No se recomiendan instalaciones que requieran taladrar en las paredes circundantes. Dicha instalación podría anular la garantía. Para una correcta instalación, consulte las instrucciones del fabricante del accesorio. Si es necesario taladrar, marque y taladre los lugares de montaje para el accesorio en el lado posterior de la pared. No fije el accesorio en este momento.
Bath Flange Bride de la baignoire Reborde de la bañera 4" (10.2 cm) Silicone Sealant Mastic à la silicone Sellador de silicona 1" (2.5 cm) 1/4" (6 mm) Apply Silicone Sealant IMPORTANT! Silicone sealant must be applied before installing the end walls. IMPORTANT! Do not allow the silicone sealant to cure before the end walls are installed. After applying the silicone sealant, immediately proceed to the ″Secure the Wall Surrounds″ section of this guide.
Appliquer du mastic à la silicone (cont.) Nettoyer et sécher les derniers centimètres de la bride de la baignoire à l’emplacement d’installation des murs d’extrémité. Appliquer un boudin de mastic à la silicone à 100% en L à chaque extrémité extérieure de la bride de la baignoire au niveau d’installation des murs d’extrémité. Appliquer un boudin d’une largeur minimum de 1/4″ (6 mm) et d’une longueur de 1″ (2,5 cm) par 4″ (10,2 cm), tel qu’illustré.
Stud/Montant/Poste de madera Wall Flange Bride du mur Reborde de la pared Shim if necessary. Caler si nécessaire. Utilice cuñas de ser necesario. Bath Flange Bride de la baignoire Reborde de la bañera Wall Surround Mur avoisinant Paredes circundantes Roofing Nail or Flathead Screw Clous pour toiture ou vis à tête plate Clavo de techar o tornillo de cabeza plana 1/32" (1 mm) Bath Baignoire Bañera Secure the Wall Surrounds Remove the temporary roofing nail from the back wall.
Secure the Wall Surrounds (cont.) Cover the framing around the wall surrounds and over the bath flanges with water-resistant wall material. Leave a 1/8″ (3 mm) gap between the wall surrounds and the wall material. Seal the joints between the bath and the finished wall material with 100% silicone sealant. Allow the silicone sealant to cure according to the sealant manufacturer’s instructions. Sécuriser les murs avoisinants Retirer le clou pour toiture temporaire du mur arrière.
Fije las paredes circundantes (cont.) Comenzando en la parte inferior de las paredes laterales y avanzando hacia arriba, fije las paredes laterales a los postes de madera aproximadamente cada 12″ (30,5 cm). Si va a utilizar clavos de techar, clave a través de las hendiduras de los rebordes de la pared. Si va a utilizar tornillos de cabeza plana no cónica, taladre a través de las hendiduras de los rebordes de la pared. No apriete demasiado los tornillos de cabeza plana no cónica.
Finished Material Matériau fini Pared acabada Apply sealant. Appliquer du mastic. Aplique sellador. Water-Resistant Wall Material Matériau hydrorésistant du mur Material de pared resistente al agua Furring Strip/Tasseau/Listón de enrasar Flange/Bride/Reborde Bath Flange Bride de la baignoire Reborde de la bañera Tab Languette Lengüeta 1/4" (6 mm) Bath Baignoire Bañera 1/8" (3 mm) Install the Finished Wall For Bath Only Installations Brush all dust and debris from the bath flange.
Installer le mur fini (cont.) Pour assurer que le matériau du mur fini soit d’aplomb, attacher des coyaux au-dessus de la bride de la baignoire et contre les montants, tel qu’illustré. Recouvrir les brides de la baignoire avec du matériau hydrorésistant. Maintenir un espace de 1/4″ (6 mm) entre la surface de la baignoire et le rebord inférieur du matériau du mur. Installer le matériau du mur fini sur le matériau hydrorésistant du mur.
Complete the Installation CAUTION: Risk of property damage. Make sure that a watertight seal exists around the drain and overflow. Connect the drain to the trap according to the drain manufacturer’s instructions. Install the trim according to the manufacturer’s instructions. Do not install the showerhead at this time. Remove the protective covering from the bath. Open the water supply lines, then run the water to flush out any debris. Close the valves.
Compléter l’installation (cont.) Si une porte de douche doit être installée, appliquer du mastic à la silicone à 100% dans l’espace de rencontre des rebords avants des murs d’extrémité et de la surface de la baignoire. Ceci préviendra l’eau de passer à travers le profilé de la porte de douche à l’arrière du mur. Se référer aux instructions du fabricant de la porte de douche pour compléter l’installation de la porte de douche. N’appliquer que du mastic à la silicone où l’on en est instruit.
Troubleshooting (cont.) Symptoms 1. Leakage is detected under the bath. Probable Causes A. Piping leaks. B. Sealant or gasket failure at holes through finished walls, shower door, or wall surrounds. 2. Water damage at finished walls. A. Seam at finished wall not sealed. Recommended Action A. Remove the access panel at the drain end, if provided. Inspect the supply piping and fittings for leaks. Fill the bath to above the overflow drain connection.
Procedimiento para resolver problemas (cont.) Síntomas 1. Se ha detectado una fuga bajo la bañera. 2. Daños causados por el agua en las paredes acabadas. Causas probables A. Fugas en las tuberías. B. El sellador o el empaque ha fallado en los orificios a través de las paredes acabadas, la puerta de la ducha o las paredes circundantes. A. La junta de la pared acabada no está sellada. Acción recomendada A. Desmonte el panel de acceso en el lado del desagüe, si está provisto.
Instructions d’entretien et de nettoyage (cont.) • Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit adéquat à utiliser sur le matériau. • Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant de l’appliquer sur la totalité de la surface. • Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface. • Éssuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant.
Warranty (cont.) stated above. Sterling is not responsible for removal or installation costs where replacement is indicated. Damages due to improper handling, installation or maintenance are not considered manufacturing defects and are not covered by this warranty. This warranty is valid for the original consumer purchaser only.
Garantía (cont.) producto. Todo daño al producto como resultado de errores de manejo, instalación o mantenimiento inadecuado no serán considerados como defectos de fabricación y no estarán cubiertos bajo la presente garantía. La presente garantía tendrá validez únicamente para el comprador original. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Sterling a través de su contratista de plomería, centro de remodelaciones o distribuidor, o por escrito a Sterling, Attn.
1064910-2-A
1064910-2-A
Phone: 1-888-STERLING (1-888-783-7546) Mexico: 001-877-680-1310 SterlingPlumbing.com ©2006 by Kohler Co.