Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Bath and Wall Surrounds Baignoire et murs avoisinants Bañera y paredes circundantes 7110 Series/Séries 7110/Serie 7110 1064906-2-A
Important Information To avoid falls, use care when entering or exiting the bath or shower. Bath units: Do not bathe in water temperatures which exceed 104°F (40°C). Prolonged immersion in hot water may induce hyperthermia. Hyperthermia occurs when the body’s internal temperature is several degrees above the normal temperature of 98.6°F (37°C). The use of alcohol, drugs, or medications can greatly increase the risk of fatal hyperthermia.
Tools/Outils/Herramientas 100% Silicone Sealant Mastic à la silicone à 100% Sellador 100% de silicona Pipe Wrench Clé à tuyau Llave para tubos Plus: • Conventional woodworking tools and materials • Drop cloth • Hole saw or jigsaw with fine tooth blade (32 teeth per inch) • 2x4's or 2x6's • Galvanized or plated roofing nails or galvanized non-tapered flathead screws • Mortar cement (optional) • Furring Strips • Coping Saw and File • Pad made of spun bonded polyester landscape fabric or spun bonded house w
Thank You For Choosing Sterling We appreciate your commitment to Sterling value. Please take a few minutes to review this manual before you start installation. If you encounter any installation or performance problems, please don’t hesitate to contact us. Our phone numbers are listed on the back cover. Thanks again for choosing Sterling. Merci d’avoir choisi Sterling Nous apprécions votre engagement envers la qualité Sterling.
Before You Begin (cont.) This bath is designed for alcove installations. Upon receipt, check for shortages or damage. Report any shortages or damage immediately. Do not remove the old fixture before you unpack and inspect the new unit. Store the bath and wall surrounds in a safe place until you begin installation to avoid damage. If remodeling, measure the existing framework before removing the old bath to make sure that the new bath will fit. Make sure that the drain is in the correct location.
Avant de commencer (cont.) la surface de l’unité. Si un revêtement de protection n’est pas présent, placer une bâche ou matériau similaire dans le fond de la baignoire. Lire toutes les instructons avant de commencer. Respecter tous les codes locaux applicables de plomberie et de bâtiment. Cette baignoire est conçue pour des installations en alcôve. Au moment de la réception, vérifier s’il y a des pièces manquantes ou endommagées. Reporter immédiatement tout endommagement ou toute pièce manquante.
Antes de comenzar (cont.) no cónica galvanizados o enchapados, no apriete demasiado los tornillos. Si los aprieta demasiado se puede dañar el reborde de la pared. Consulte los códigos locales de construcción para determinar si los tornillos o clavos deben estar galvanizados o enchapados. ¡IMPORTANTE! Si la bañera viene embalada con un revestimiento protector, no retire el revestimiento hasta que se haya terminado la obra para evitar daños a la unidad.
2" (5.1 cm) Min Drain Hole Clearance through Wall for AFD Version Espace min d'orifice du drain de 2" (5,1 cm) à travers le mur pour la version AFD 2" (5,1 cm) de espacio mínimo para el orificio del desagüe a través de la pared para la versión de desagüe arriba del nivel del piso 60" (152.4 cm) 17-1/4" Drain Cutout (43.8 cm) Découpe du drain Abertura del desagüe 30" (76.2 cm) 8-3/4" (22.2 cm) 14" 24-1/2" 8-3/4" (22.2 cm) (35.6 cm) (62.2 cm) 6" (15.2 cm) 8" (20.3 cm) 4" (10.2 cm) 8-3/4" (22.
Diagrama de instalación ¡IMPORTANTE! Todas las dimensiones son nominales. La tolerancia de abertura entre los postes es de +1/8″ (3 mm)/-0. Mida con cuidado el producto antes de determinar las dimensiones del encajonado. Quizás sea necesario colocar cuñas entre la estructura de postes de madera y la unidad. Si se requiere una pared resistente al fuego, las dimensiones del diagrama de instalación deberán aumentar según el grosor del material resistente al fuego.
Construct the Framing (cont.) Ensure fiber or other soft insulation does not drop down into the water channel. Cover or seal any loose material. Failure to do so may cause wicking of water from the water channel into the insulation which may induce mold, leakage, or mildew. Ensure the channels are free of debris after installation. For Above-the-Floor Drain Baths Ensure the drain piping can pass through the wall and that the load bearing requirements of the wall are satisfied.
Construire le cadrage (cont.) un cadre séparé à un minimum de 6″ (15,2 cm) du mur en maçonnerie. Pour les autres murs, utiliser des tasseaux de 2x2 pour simuler l’emplacement des cales. S’assurer que le montant extérieur est positionné avec les brides du mur verticales 37-1/2″ (95,3 cm) du mur arrière. Le rebord extérieur du montant devrait s’aligner avec le rebord de la bride du mur. IMPORTANT! Les accessoires qui requièrent un renfort ou un support ne sont pas recommandés pour cette installation.
Construya la estructura de postes de madera (cont.) Provea los refuerzos o soportes necesarios para los estantes, agarraderas, toalleros u otros accesorios. Para una correcta instalación, consulte las instrucciones del fabricante del accesorio. Para bañera con paredes circundantes NOTE: Si las paredes circundantes se van a instalar contra una pared de mampostería, haga las provisiones necesarias para las conexiones de plomería.
Prepare the Subfloor (cont.) Level the Subfloor IMPORTANT! If you intend to install this product using a mortar cement bed, do not level the subfloor at this time. Proceed to the ″Install the Rough Plumbing″ section of this installation guide. IMPORTANT! Mortar cement is required to level an uneven subfloor. Do not use plaster, gypsum cement, or drywall compound for this application, as these materials do not provide adequate structural support.
Prepare el subpiso (cont.) ¡IMPORTANTE! La línea del desagüe se debe instalar según las instrucciones del fabricante del desagüe. Coloque la línea de desagüe y la trampa utilizando las dimensiones provistas en la sección ″Diagrama de instalación″. Para instalaciones con desagüe arriba del nivel del piso, perfore el orificio en el piso para la línea de desagüe. Para instalaciones con desagüe a través del piso, perfore el orificio en el piso para el ensamble de desagüe.
Series 7110/Séries 7110/Serie 7110 with "Through the Floor" Drain avec drain "A travers le sol" con desagüe "a través del piso" Series 7110/Séries 7110/Serie 7110 with "Above the Floor" Drain avec drain "Au-dessus du sol" con desagüe "arriba del nivel del piso" Blocking Arrêt Bloque 76-1/2" (194.3 cm) Min Shower Elbow Coude de douche Codo de ducha Supply Valves Valves d'alimentation Válvulas de suministro Blocking/Arrêt/Bloque 17-1/4" 8-3/4" (43.8 cm) (22.
Instale el tendido de tuberías NOTA: Provea el acceso a todas las conexiones de plomería para facilitar el mantenimiento futuro. Provea acceso en la parte posterior de la pared que lleva las conexiones de plomería, siempre que sea posible. NOTA: La dimensión que se muestra para el codo de ducha es una altura recomendada. Instale los tubos de suministro de agua según las instrucciones del fabricante de la grifería. Tape los suministros y verifique que no haya fugas.
Verify that the bath is level. Vérifier que la baignoire est nivelée. Verifique que la bañera esté a nivel. Studs Montants Postes de madera Shim if necessary. Caler si nécessaire. Utilice cuñas si es necesario. Position the Bath CAUTION: Risk of product damage. Do not lift or move the bath by the apron or apron braces. Verify that the apron braces are attached before installing the bath, then lift the bath by the rim at multiple points.
Position the Bath (cont.) NOTE: Do not use plaster, gypsum cement, or drywall compound for this application, as they will not provide adequate structural support. NOTE: The bath supports must rest directly on the subfloor. Spread a 2″ (5.1 cm) layer of mortar cement on the subfloor, spreading it so that each area of the bath that will contact the subfloor has mortar cement. Do not spread the mortar cement around the drain area. Allow room for the mortar cement to expand from the weight of the bath.
Positionner la baignoire (cont.) Placer une bâche propre ou matière similaire au fond de la baignoire et sur le rebord extérieur de la baignoire. Veiller à ne pas rayer la surface de l’unité. Coloque la bañera PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No levante ni mueva la bañera sosteniéndola por el faldón ni los refuerzos del faldón. Verifique que los refuerzos del faldón estén fijos antes de instalar la bañera, luego levante la bañera por el borde en varios puntos.
(1) Stud/Montant/Poste de madera Nail Clou Clavo Bath Flange Bride de la baignoire Reborde de la bañera Attachment Clip Clip d'attache Clip de sujeción Bath/Baignoire/Bañera (2) Apron Flanges Brides de bandeau Rebordes del faldón Stud Montant mural Poste de madera Roofing Nail Clou pour toiture Clavo de techar Secure the Bath Secure the Apron Drill two 1/16″ (2 mm) pilot holes through each apron flange and into a stud. Fasten the flanges to the stud using roofing nails or non-tapered flathead screws.
Secure the Bath (cont.) For roofing nail or non-tapered flathead screw attachment (2): IMPORTANT! Position the roofing nail or non-tapered flathead screw above the bath flange. Do not nail or drill through the bath flange. Install roofing nails or flathead screws over the top of the bath flange at each stud location, as shown. This will pin the bath flange to the studs.
Fije la bañera Fije el faldón Taladre dos orificios guía de 1/16″ (2 mm) a través de cada reborde del faldón y dentro de un poste de madera. Fije los rebordes al poste con clavos de techar o tornillos de cabeza plana no cónica. NOTA: Si los rebordes de faldón se han roto del faldón, asegúrese de que el faldón esté sujeto en su lugar mediante los bloques de madera (previamente instalados). Si va a instalar un zócalo en el faldón, taladre orificios guía y fije el faldón a los bloques de madera.
(3) (2) Roofing Nail Clou pour toiture Clavo de techar Wall Slot Rainure du mur Ranura de la pared Pin Tige Clavija Wall Flange Bride du mur Reborde de la pared (1) Wall Tab Languette du mur Lengüeta de la pared Bath Slot Rainure de la baignoire Ranura de la bañera Pre-Fit the Wall Surrounds NOTE: For baths without wall surrounds, proceed to the ″Install the Finished Wall″ section. IMPORTANT! Install the back wall first.
Prémunir les murs avoisinants REMARQUE: Pour des baignoires sans murs avoisinants, procéder à la section ″Installer le mur fini″. IMPORTANT! Installer d’abord le mur arrière. REMARQUE: L’apparence de la baignoire et des murs avoisinants pourrait différer de l’illustration. Les étapes d’installation s’appliquent tout de même. S’assurer que la surface de la baignoire est libre de tout débris. Ceci limitera les espaces entre les murs avoisinants et la surface de la baignoire.
Ajuste inicial de las paredes circundantes (cont.) Verifique que todas las paredes estén bien alineadas con los postes de madera en los rebordes superior y vertical de las paredes. Si es necesario, añada cuñas para poner los postes de madera en contacto con las paredes.
(1) Mark center of valves and spout. Marquer le centre des valves et du bec. Marque el centro de las válvulas y del surtidor. (2) Drill pilot holes on back of wall. Percer les trous-pilotes sur le mur arrière. Taladre los orificios guía en la pared posterior. (3) Cut holes through front of wall. Découper les orifices dans le mur. Perfore los orificios a través del frente de la pared.
Préparer les murs avoisinants (cont.) REMARQUE: Des orifices pour le mitigeur, la douche, et le bec doivent être découpés dans le mur d’extrémité de plomberie. Se référer aux instructions du fabricant pour les dimensions nécessaires des orifices. Vérifier que toute applique, bride, ou plaque soit assez large pour couvrir le trou du composant. Disposer et marquer l’emplacement de la ligne centrale du mitigeur, de la douche, et du bec sur lecôté arrière du mur d’extrémité (1).
Prepare las paredes circundantes (cont.) ¡IMPORTANTE! No instale accesorios que requieran un refuerzo o soporte. No se recomiendan instalaciones que requieran taladrar en las paredes circundantes. Dicha instalación podría anular la garantía. Para una correcta instalación, consulte las instrucciones del fabricante del accesorio. Si es necesario taladrar, marque y taladre los lugares de montaje para el accesorio en el lado posterior de la pared. No fije el accesorio en este momento.
4" (10.2 cm) Bath Flange Bride de la baignoire Reborde de la bañera Silicone Sealant Mastic à la silicone Sellador de silicona 1" (2.5 cm) 1/4" (6 mm) Apply Silicone Sealant IMPORTANT! Silicone sealant must be applied before installing the end walls. IMPORTANT! Do not allow the silicone sealant to cure before the end walls are installed. After applying the silicone sealant, immediately proceed to the ″Secure the Wall Surrounds″ section of this guide.
Appliquer du mastic à la silicone (cont.) Nettoyer et sécher les derniers centimètres de la bride de la baignoire à l’emplacement d’installation des murs d’extrémité. Appliquer un boudin de mastic à la silicone à 100% en L à chaque extrémité extérieure de la bride de la baignoire au niveau d’installation des murs d’extrémité. Appliquer un boudin d’une largeur minimum de 1/4″ (6 mm) et d’une longueur de 1″ (2,5 cm) par 4″ (10,2 cm), tel qu’illustré.
Stud/Montant/Poste de madera Wall Flange Bride du mur Reborde de la pared Shim if necessary. Caler si nécessaire. Utilice cuñas de ser necesario. Bath Flange Bride de la baignoire Reborde de la bañera Wall Surround Mur avoisinant Paredes circundantes Roofing Nail or Flathead Screw Clous pour toiture ou vis à tête plate Clavo de techar o tornillo de cabeza plana 1/32" (1 mm) Bath Baignoire Bañera Secure the Wall Surrounds Remove the temporary roofing nail from the back wall.
Secure the Wall Surrounds (cont.) Cover the framing around the wall surrounds and over the bath flanges with water-resistant wall material. Leave a 1/8″ (3 mm) gap between the wall surrounds and the wall material. Seal the joints between the bath and the finished wall material with 100% silicone sealant. Allow the silicone sealant to cure according to the sealant manufacturer’s instructions. Sécuriser les murs avoisinants Retirer le clou pour toiture temporaire du mur arrière.
Fije las paredes circundantes (cont.) Comenzando en la parte inferior de las paredes laterales y avanzando hacia arriba, fije las paredes laterales a los postes de madera aproximadamente cada 12″ (30,5 cm). Si va a utilizar clavos de techar, clave a través de las hendiduras de los rebordes de la pared. Si va a utilizar tornillos de cabeza plana no cónica, taladre a través de las hendiduras de los rebordes de la pared. No apriete demasiado los tornillos de cabeza plana no cónica.
Furring Strip/Tasseau/Listón de enrasar Water-Resistant Wall Material Matériau hydrorésistant du mur Material de pared resistente al agua Finished Wall Material Matériau du mur fini Material de la pared acabada Bath Flange Bride de la baignoire Reborde de la bañera Silicone Sealant Mastic à la silicone Sellador de silicona 1/8" (3 mm) 1/4" (6 mm) Install the Finished Wall For Bath Only Installations Brush all dust and debris from the bath flange.
Installer le mur fini (cont.) Sceller un espace de 1/8″ (3 mm) entre la surface de la baignoire et le matériau du mur fini avec du mastic à la silicone colorée. Laisser prendre le mastic selon les instructions du fabricant. Instale la pared acabada Para las instalaciones de sólo bañera Cepille el polvo y la suciedad del reborde de la bañera. ¡IMPORTANTE! Mantenga una separación de 1/4″ (6 mm) entre la superficie de la bañera y el filo inferior del material de pared resistente al agua, como se muestra.
Compléter l’installation ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. S’assurer qu’un joint d’étanchéité existe autour du drain et du trop-plein. Connecter le drain au siphon selon les instructions du fabricant. Installer la garniture conformément aux instructions du fabricant. Ne pas installer la pomme de douche à ce moment. Retirer la pellicule protectrice couvrant la baignoire. Ouvrir les lignes d’alimentation d’eau, puis faire couler l’eau pour chasser tout débris. Fermer les valves.
Termine la instalación (cont.) Si corresponde, instale todos los demás accesorios conforme a las instrucciones del fabricante. Si va a instalar puertas de ducha, aplique sellador 100% de silicona en la separación donde los filos delanteros de las paredes laterales hacen contacto con la superficie de la bañera. Esto evitará que el agua pase a través de la extrusión de la puerta de ducha hacia el lado posterior de la pared.
Dépannage (cont.) Symptômes 2. Dégâts d’eau aux murs finis. Causes probables B. Un défaut de l’étanchéité ou joint aux orifices dans les murs finis, porte de la douche, ou murs avoisinants. A. Joint au mur fini non scellé. Action recommandée B. Desserrer ou retirer les couvercles ou brides selon les recommandations du fabricant. Remplacer tout joint défectueux. Appliquer du mastic à la silicone à 100% ou autre comme requis. A.
Care and Cleaning (cont.) • Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces. • Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces. For detailed cleaning information and products to consider, visit www.sterlingplumbing.com/support.
Cuidado y limpieza (cont.) • Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado. • Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies. Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.sterlingplumbing.com/support.
Garantie (cont.) qualité marchande et d’aptitude à un emploi particulier sont déclinées ici. Sterling décline toute responsabilité contre les dommages particuliers, accessoires ou indirects. Certains états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie, ou l’exclusion ou la limitation spéciale, de dommages occasionnés, ou corrélatifs à un accident, de sorte que ces limitations ou exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas.
1064906-2-A
1064906-2-A
Phone: 1-888-STERLING (1-888-783-7546) Mexico: 001-877-680-1310 SterlingPlumbing.com ©2006 by Kohler Co.