Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Bath and Wall Surrounds Baignoire et murs avoisinants Bañera y paredes circundantes 7109 Series/Séries 7109 /Serie 7109 USA: 1-800-STERLING (1-800-783-7546) México: 001-877-680-1310 SterlingPlumbing.com 1064911-2-C ©2010 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas 100% Silicone Sealant Mastic à la silicone à 100% Sellador 100% de silicona Pipe Wrench Clé à tuyau Llave para tubos Plus: • Conventional woodworking tools and materials • Drop cloth • Hole saw or jigsaw with fine tooth blade (32 teeth per inch) • 2x4s or 2x6s • Galvanized or plated roofing nails or galvanized non-tapered flathead screws • Mortar cement (optional) • Furring Strips Plus: • Outils conventionnels de menuiserie et matériels • Toile de protection • Scie cylindrique o
Before You Begin CAUTION: Risk of property damage. Use color-matched 100% silicone sealant to the required areas when instructed. Do not use latex-based sealant or other caulks. Do not add silicone sealant to any other areas. The inappropriate type and application of sealant may trap moisture and could result in mold, leakage, or mildew over the life of the product. NOTICE: Risk of product damage. Do not install the bath over open floor joists.
Avant de commencer (cont.) NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Ne pas installer la baignoire sur des solives du sol exposées. L’espace du bassin ne nécessite pas de support additionnel lorsque le plancher est nivelé et d’équerre avec les montants du cadre. Installer la baignoire sur un plancher correctement supporté et nivelé. Il sera nécessaire de poser des cales si le plancher n’est pas à niveau.
Antes de comenzar (cont.) subpiso esté nivelado y a escuadra con la estructura de postes. Instale la bañera en un subpiso nivelado y con suficiente soporte. Se requiere instalar cuñas si el subpiso no está a nivel. AVISO: Para bañeras con refuerzos de faldón: Si la bañera se recibió en varias cajas de cartón, fije los refuerzos de faldón al faldón antes de sacar la bañera de la caja. Levante la bañera sosteniéndola de varios puntos laterales para sacarla de la caja o moverla a su lugar.
Roughing-In 2" (5.1 cm) Min Drain Hole Clearance through Wall for AFD Version Espace min d'orifice du drain de 2" (5,1 cm) travers le mur pour la version AFD 2" (5,1 cm) de espacio mnimo para el orificio del desage a travs de la pared para la versin del desage arriba del nivel del piso 60" (152.4 cm) Drain Cutout 14" Découpe du drain Abertura del desage 31-1/2" 30" (76.2 cm) (35.6 cm) (80 cm) 14" 8" (35.6 cm) (20.3 cm) 8-3/4" (22.2 cm) 8" (20.3 cm) 4" (10.2 cm) 8-3/4" (22.2 cm) 14-1/4" (36.2 cm) 6" (15.
Plan de raccordement (cont.) exposé du matériau du mur. Les dimensions fournies dans le plan du raccordement sont cruciales pour une bonne installation. Construire le cadre et la plomberie avec exactitude. Positionner la baignoire pour un dégagement de drainage dans les charpentes exposées ou dalles, et pour une installation de plomberie pratique. Positionner les montants tel qu’illustré pour l’installation des clips d’attache et des raccords de plomberie.
Construct the Framing (cont.) Studs must be positioned roughly as shown in the ″Roughing-In″ section to properly fasten the support clips. Other stud locations are optional except for those which must meet the load-bearing requirements of local building codes. Studs must also allow for the installation of plumbing fittings and a shower door, if one will be installed. Locate the shower door studs as required by the shower door manufacturer.
Construire le cadrage (cont.) Provisions cadrage AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du matériel. La baignoire doit être supportée par le plancher. Les murs avoisinants ne sont pas désignés pour maintenir la baignoire en place et ne sont pas conçus pour un support de charge. Les vis ou clips de support doivent être utilisés pour empêcher un mouvement latéral de la baignoire. Installer sur un plancher nivelé.
Construire le cadrage (cont.) Les brides du bandeau et les brides d’extension du bandeau doivent être fixées sur les montants extérieurs. S’assurer que les montants sont positionnés à l’arrière des brides pour la fixation. Pour toutes les installations Construire un cadrage de montant de 2x4 pour votre installation particulière selon la section ″Plan de raccordement″. S’assurer que le cadrage de chaque montant soit d’aplomb et symétrique en l’espace de 1/8″ (3 mm).
Construya la estructura de postes de madera (cont.) Para la instalación en paredes de mampostería: Planee las conexiones de plomería. Para la pared lateral con las conexiones de plomería, construya una pared de entramado separada a 6″ (15,2 cm) como mínimo de la pared de mampostería. Con el resto de paredes, utilice listones de enrasar de 2x2 para así crear puntos de sujeción. Asegúrese de que el poste exterior esté colocado con los rebordes verticales de la pared 31-1/2″ (80 cm) de la pared posterior.
Préparer le plancher NOTICE: Des grincements peuvent avoir lieu si la baignoire est installée sur un plancher autre que contreplaqué. Pour éviter les grincements, placer un patin entre la baignoire et le plancher et sous les supports de la baignoire. Nous recommandons que le patin soit fabriqué en tissu pour jardinage en polyester filé-lié ou en matériau de couverture de maison filé-lié. Ne pas utiliser de goudron. NOTICE: La ligne du drain doit être installée conformément aux instructions du fabricant.
3. Install the Rough Plumbing Series 7109/Séries 7109/Serie 7109 with "Through the Floor" Drain avec drain "A travers le sol" con desagüe "a través del piso" Series 7109/Séries 7109/Serie 7109 with "Above the Floor" Drain avec drain "Au-dessus du sol" con desagüe "arriba del nivel del piso" Shower Elbow/Coude de douche/Codo de ducha Blocking Arrêt Bloque 76-1/2" (194.
Installer la plomberie de raccordement (cont.) Attacher les lignes d’alimentations au cadrage du montant. Installer la valve conformément aux instructions du fabricant. Ne pas installer la bague à ce moment. Vérifier que le plancher est nivelé. Instale las tuberías de plomería NOTA: La dimensión que se muestra para el codo de ducha es una altura recomendada. Instale los tubos de suministro de agua según las instrucciones del fabricante de la grifería. Tape los suministros y verifique que no haya fugas.
4. Position the Bath Verify that the bath is level. Vérifier que la baignoire est nivelée. Verifique que la bañera esté a nivel. Studs Montants Postes de madera Shim if necessary. Caler si nécessaire. Utilice cuñas si es necesario. Install the drain and overflow assembly to the bath according to the drain manufacturer’s instructions. NOTICE: For baths with apron braces: Lift the bath at multiple points on its sides when moving the bath into position.
Position the Bath (cont.) NOTE: Do not use plaster, gypsum cement, or drywall compound for this application, as they will not provide adequate structural support. NOTE: The bath supports must rest directly on the subfloor. Build a dam to keep the flooring material clear of the drain area. Spread a 2″ (5.1 cm) layer of mortar cement on the subfloor, spreading it so that each area of the bath that will contact the subfloor has mortar cement. Do not spread the mortar cement around the drain area.
Positionner la baignoire (cont.) Étaler une couche de mortier de 2″ (5,1 cm) sur le sous-plancher, en l’étalant de manière à ce que chaque zone de la baignoire qui sera en contact avec le sous-plancher ait du mortier. Ne pas étaler le mortier autour du drain. Laisser de l’espace au mortier pour s’étendre par le poids de la baignoire. Déplacer immédiatement la baignoire à sa place. S’assurer que la baignoire soit nivelée et qu’elle repose sur tous les supports.
Coloque la bañera (cont.) Limpie la bañera para reducir el riesgo de daños a la superficie. Coloque una lona limpia u otro material similar en el fondo y sobre el filo exterior de la bañera. Tenga cuidado de no rayar la superficie de la unidad. 5.
Secure the Bath (cont.) Secure the support clips to the studs with truss head screws. Sécuriser la baignoire REMARQUE: Si un mouvement inférieur est souhaité, considérer la mise en place d’un lit de mortier optionnel en suivant les étapes ″Installer un lit de mortier″ ci-dessous. REMARQUE: Pour éviter tout endommagement de la finition de la baignoire, s’assurer de la présence d’une toile de protection ou d’un autre revêtement de protection dans la baignoire avant de continuer.
Fije la bañera (cont.) NOTA: Si los rebordes de faldón se han roto del faldón, asegúrese de que el faldón esté sujeto en su lugar mediante los bloques de madera (previamente instalados). Si va a instalar un zócalo en el faldón, taladre orificios guía y fije el faldón a los bloques de madera. Fije la bañera NOTA: Fije la bañera utilizando los clips de soporte (provistos). Consulte la sección ″Diagrama de instalación″ para el lugar de instalación correcto.
Pre-Fit the Wall Surrounds (cont.) NOTE: The appearance of your bath and wall surrounds may differ from the illustration. The installation steps still apply. Ensure the bath surface is free of debris. This will minimize the gaps between the wall surrounds and the bath surface. Position the back wall with the wall tabs engaged in the bath slots (1). Temporarily install a roofing nail or equivalent over the top of the back wall flange and into the center of a stud (2).
Ajuste inicial de las paredes circundantes (cont.) NOTA: La apariencia de su bañera y paredes circundantes puede ser diferente de la ilustración. Los pasos de instalación aun aplican. Asegúrese de que la superficie de la bañera esté libre de suciedad. Esto reducirá al mínimo las separaciones entre las paredes circundantes y la superficie de la bañera. Coloque la pared posterior con las lengüetas de la pared encajadas en las ranuras de la bañera (1).
Prepare the Wall Surrounds (cont.) Lay out and mark the centerline location for the mixer valve, shower, and spout on the back side of the end wall. (1) Drill 1/4″ (6 mm) pilot holes at the marked locations from the back side of the end wall. (2) CAUTION: Risk of product damage. Failure to follow directions regarding your blade’s cutting direction may damage the plumbing end wall finish.
Prepare las paredes circundantes (cont.) NOTA: Los orificios para la válvula mezcladora, ducha y surtidor se deben perforar en la pared lateral que lleva las conexiones de plomería. Consulte las instrucciones del fabricante de la guarnición para determinar el tamaño correcto de los orificios. Verifique que el chapetón, la brida o la placa sean lo suficientemente grande para cubrir el orificio del componente.
Apply Silicone Sealant (cont.) NOTICE: Do not allow the silicone sealant to cure before the end walls are installed. After applying the silicone sealant, immediately proceed to the ″Secure the Wall Surrounds″ section of this guide. NOTE: Silicone sealant can compensate for out-of-plumb walls and exposure to water at the bath flange area. The silicone sealant will be hidden when the wall surrounds are installed, and will eliminate future maintenance. Remove the pre-fit end walls from the back wall.
Aplique sellador de silicona (cont.) Aplique una tira en forma de L de sellador 100% de silicona en cada extremo exterior del reborde de la bañera donde se van a instalar las paredes laterales. Aplique una tira de por lo menos 1/4″ (6 mm) de ancho y 1″ (2,5 cm) por 4″ (10,2 cm) de largo, como se muestra. Continúe inmediatamente en la sección ″Fije las paredes circundantes″. 9. Secure the Wall Surrounds Stud/Montant/Poste de madera Wall Flange Bride du mur Reborde de la pared Shim if necessary.
Secure the Wall Surrounds (cont.) NOTE: Leave a 1/8″ (3 mm) gap between the edge of the wall surround and the finished wall material. When sealed, this gap will reduce the possibility of water seeping into the wall material. Ensure fiber or other soft insulation does not drop down into the water channel. Cover or seal any loose material. Failure to do so may cause wicking of water from the water channel into the insulation which may induce mold, leakage, or mildew.
Fije las paredes circundantes PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Las paredes circundantes deben quedar a 1/32″ (1 mm) (el espesor de una tarjeta de crédito) del borde de la bañera para evitar fugas y asegurar una buena circulación del agua. Retire el clavo de techar provisional de la pared posterior. Asegúrese de que las paredes circundantes estén correctamente aseguradas y asentadas en la bañera. Los filos frontales de las paredes laterales deben estar al ras con el filo frontal de la bañera.
Complete the Installation (cont.) Check all connections for leaks. Install Accessories CAUTION: Risk of property damage. If the holes have been or must be drilled to properly install accessories, we recommend applying 100% silicone sealant into the drilled holes before securing the accessory. This will avoid possible water damage. Shower rod: Do not secure the ends of the rod to the end walls. Instead, secure the ends of the rod to the finished wall material just above the end walls.
Termine la instalación (cont.) Cierre las válvulas. Instale la cabeza de ducha según las instrucciones del fabricante de la cabeza de ducha. Revise que no haya fugas en las conexiones. Instale los accesorios PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Si se han taladrado o se tienen que taladrar los orificios para instalar correctamente los accesorios, recomendamos la aplicación de sellador 100% de silicona en los orificios taladrados antes de fijar el accesorio. Esto evitará el riesgo de daños de agua.
Dépannage Ce guide de dépannage est seulement destiné à une aide générale. Seul un représentant agréé devrait corriger tout problème sérieux. Symptômes 1. Une fuite est détectée sous la baignoire. 2. Des dégâts causés par l’eau sont visibles sur les murs finis. Causes probables A. Les tuyaux d’alimentation et/ou les raccords pourraient avoir une fuite. B.
Procedimiento para resolver problemas (cont.) Síntomas 2. El daño por agua es evidente en las paredes acabadas. Causas probables A. Las juntas entre las paredes acabadas y el reborde de la pared o el reborde de la bañera no están selladas. Acción recomendada A. Selle las juntas entre las paredes acabadas y el reborde de la pared o reborde de la bañera con sellador al 100% de silicona. Deje que el sellador de silicona se seque según las instrucciones del fabricante del sellador.
Entretien et nettoyage (cont.) Pour obtenir des informations détaillés sur le nettoyage et les produits à considérer, visiter le site www.sterlingplumbing.com/support.html. Pour commander des instructions sur l’entretien et le nettoyage, composer le 1-800-456-4537. Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto STERLING: Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie.
Warranty (cont.) warranty. This warranty is valid for the original, consumer purchaser only. To obtain warranty service, contact Sterling, either through your plumbing contractor, home center, wholesaler or dealer, or by calling or writing Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin, 53044, 1-800-783-7546. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ALL IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY DISCLAIMED. KOHLER CO.
Garantie (cont.) états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de dommages spéciaux, accessoires ou indirects, et, par conséquent, ces limitations et exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre. Cette garantie est la garantie exclusive par écrit pour Kohler Co.
1064911-2-C